登陆注册
16450800000012

第12章 奥瑟罗(12)

爱米利娅哎哟!那是夫人的声音。救命!救命啊!救命!啊,夫人,再说一声话儿!亲爱的苔丝狄蒙娜!啊,亲爱的夫人,说呀!

苔丝狄蒙娜我是无罪而死的。

爱米利娅啊!这是谁干的事?

苔丝狄蒙娜谁也没有干,是我自己。再会吧,替我向我的仁慈的夫君致意。啊,再会吧!(死)奥瑟罗啊!她怎么会被人杀死的?

爱米利娅唉!谁知道?

奥瑟罗你听见她说是她自己,我没有杀死她。

爱米利娅她是这样说,我只好按照事实去报告。

奥瑟罗她到地狱的火焰里去,还不愿说一句真话。杀死她的是我。

爱米利娅啊,那么她尤其是一个天使,你尤其是一个黑魔鬼了!

奥瑟罗她干了无耻的事,她是个淫妇。

爱米利娅你冤枉她,你是个魔鬼。

奥瑟罗她像水一样轻浮。

爱米利娅你说她轻浮,你自己才像火一样粗暴。啊,她是圣洁而忠贞的!

奥瑟罗凯西奥干了她,不信你去问你的丈夫吧。啊,要是我采取这种极端的手段,并没有正当的理由,死后就要永远坠入地狱的底层!你的丈夫一切全都知道。

爱米利娅我的丈夫!

奥瑟罗你的丈夫。

爱米利娅他知道她不守贞节吗?

奥瑟罗嗯,他知道她跟凯西奥有暧昧。嘿,要是她是个贞洁的妇人,即使上帝为我用一颗完整的宝石另外造一个世界,我也不愿用她去交换。

爱米利娅我的丈夫!

奥瑟罗嗯,他最初告诉我这件事。他是个正人君子,他痛恨卑鄙龌龊的行为。

爱米利亚我的丈夫!

奥瑟罗妇人,为什么把这句话说了又说呢?我是说你的丈夫。

爱米利娅啊,夫人!你因为多情,受了奸人的愚弄了!我的丈夫说她不贞!

奥瑟罗正是他,妇人,我说你的丈夫,你懂得这句话吗?我的朋友,你的丈夫,正直的,正直的伊阿古。

爱米利娅要是他果然说了这样的话,愿他恶毒的灵魂每天一分一寸地糜烂!他全然胡说!她对于她的最卑鄙的野蛮人是太痴心了。

奥瑟罗嘿!

爱米利娅随你把我怎么样吧。你配不上这样的好妻子,你这种行为是上天所不容的。

奥瑟罗还不闭嘴!

爱米利娅你没有半分力量可以伤害我,我也不会让人欺侮。啊,笨伯!傻瓜!泥土一样蠢的家伙!你已经做了一件大大不该的事———我不怕你的剑;我要宣布你的罪恶,即使我将要因此而丧失二十条生命。救命!

救命啊!救命!摩尔人杀死了夫人啦!杀了人啦!杀了人啦!

蒙太诺、葛莱西安诺、伊阿古及余人等上。

蒙太诺什么事?怎么,将军!

爱米利娅啊!你来了吗,伊阿古?你做得好事,人家都把杀人的罪名架在你头上啦!

葛莱西安诺什么事?

爱米利娅你倘是个汉子,赶快否认这恶人所说的话吧;他说你告诉他他的妻子不贞。我知道你不会说这种话,你还不会是这样一个恶人。说吧,我的心都要胀破了。

伊阿古我不过把我自己的意思告诉他,我对他所说的话,已经由他自己证实了。

爱米利娅可是你有没有对他说她是不贞的?

伊阿古我对他说过。

爱米利娅你说谎,一个可憎的、万恶不赦的谎!凭着我的灵魂起誓,一个谎,一个罪恶的谎!她跟凯西奥私通!你说她跟凯西奥私通吗?

伊阿古跟凯西奥私通,太太。好了好了,收住你的舌头吧。

爱米利娅我不收住我的舌头,我必须说活。夫人在这床上给人谋杀了。

众人啊,哪会有这样的事!

爱米利娅都是你造的谣言,引起这场血案。

奥瑟罗各位不必惊慌,这事情是真的。

葛莱西安诺真有这样的事,那可奇了!

蒙太诺啊,骇人的行为!

爱米利娅诡计!诡计!诡计!我现在想起来了。啊,诡计!那时候我就有些怀疑,我要伤心死了!啊,诡计!诡计!

伊阿古什么!你疯了吗?快给我回家去!

爱米利娅各位先生,让我有一个说话的机会。照理我应该服从他,可是现在却不能服从他。也许,伊阿古,我永远不再回家了。

奥瑟罗啊!啊!啊!(扑卧床上)

爱米利娅哼,你躺下来哭叫吧,因为你已经杀死一个世间最温柔纯洁的人。

奥瑟罗啊,她是淫污的!我简直不认识您啦,叔父。那边躺着您的侄女,她的呼吸刚才被我这双手扼断;我知道这件行为在世人眼中看起来是惊人而残酷的。

葛莱西安诺可怜的苔丝狄蒙娜!幸亏你父亲已经死了;你的婚事是他致死的原因,悲伤摧折了他衰老的生命。要是他现在还活着,看见这种惨状,一定会干出一些疯狂的事情来的。他会诅咒天地,赶走身边的保护天使,毁灭了自己的灵魂。

奥瑟罗这诚然是一件伤心的事,可是伊阿古知道她曾经跟凯西奥干过许多回无耻的勾当,凯西奥自己也承认了。她还把我的定情礼物送给凯西奥,表示接受他的献媚。我看见它在他的手里;那是一方手帕,我父亲给我母亲的一件古老的纪念品。

爱米利娅天啊!天上的神明啊!

伊阿古算了,闭住你的嘴!

爱米利娅事情总会暴露的,事情总会暴露的。闭住我的嘴?不,不,我要像北风一样自由地说话;让天神、世人和魔鬼全都把我嘲骂羞辱,我也要说我的话。

伊阿古放明白一些,回家去吧。

爱米利娅我不愿回家。(伊阿古拔剑欲刺爱米利娅)葛莱西安诺呸!你向一个妇人动武吗?

爱米利娅你这愚笨的摩尔人啊!你所说起的那方手帕,是我偶然拾到,把它给了我的丈夫的;虽然那只是一件小小的东西,他却几次三番恳求我给他偷了来。

伊阿古长舌的淫妇!

爱米利娅她送给凯西奥!唉!不,是我拾到了,把它交给我的丈夫的。

伊阿古贱人,你说谎!

爱米利娅苍天在上,我没有说谎,我没有说谎,各位先生。杀人的傻瓜啊!像你这样一个蠢材,怎么配得上这样好的妻子呢?

奥瑟罗天上没有石块,可以像雷霆一样打下来吗?好一个奸贼!(向伊阿古扑奔;蒙太诺缴下奥瑟罗手中武器;伊阿古刺爱米利娅逃下)葛莱西安诺这妇人倒下来了;他把他的妻子杀死了。

爱米利娅是,是,啊!把我放在夫人的一旁吧!

葛莱西安诺他去了,他的妻子给他杀了。

蒙太诺这是一个罪大恶极的凶徒。你把这一柄我从这摩尔人手里夺下来的剑拿了。来,在门外看守好了,别让他出去;他要是想逃走,尽管把他杀死。我要去追那恶人,那是一个不可宽恕的家伙。(蒙太诺、葛莱西安诺下)奥瑟罗我的勇气也离我而去了,每一个孱弱的懦夫都可以夺下我的剑来。可是奸恶既然战胜了正直,哪里还会有荣誉存在呢?让一切都归于幻灭吧!

爱米利娅你的歌儿是一个预兆吗,夫人?听,你听不听见我的声音?

我要像天鹅一般在歌声里死去。(唱)

杨柳,杨柳,杨柳……摩尔人,她是贞洁的;她爱你,狠心的摩尔人。

我说的是真话,愿我的灵魂享受天福;我的话是跟我的思想一致的。我死了,我死了。(死)奥瑟罗我还有一柄剑在这屋子里,那是一柄用冰泉的水所浸炼的西班牙宝剑。啊,在这儿!叔父,我一定要出来。

葛莱西安诺(在内)你要是敢试一试,就得付重大的代价;你没有武器,只好屈服。

奥瑟罗那么进来瞧瞧我吧,我有话对你说;否则我虽然没有武器,也只好不顾一切跟你拼一下了。

葛莱西安诺重上。

葛莱西安诺什么事?

奥瑟罗瞧!我有一柄剑,从来不曾在一个战士的身边佩带过一柄比它更好的剑。凭着这小小一条手臂和这一柄利剑,我曾经冲破二十倍于你们这样人数的包围;可是,无聊的夸口啊!谁能主宰他自己的命运呢?现在我已经没有那样的本领了。虽然你看我拿着武器,可是不用害怕,这儿是我的旅途的终点,我的航程的最后的目标。你吓得退走了吗?这是不必要的惊恐;谁只要拿一根灯草向奥瑟罗的胸前挺了过来,他也会向后退缩的。奥瑟罗应该到什么地方去呢?———啊,让我再看看你的脸庞吧,薄命的女郎!像你的衬衣一样惨白!我们在天庭对簿的时候,你这一副脸色就可以把我的灵魂赶下天堂,让魔鬼把它抓去。你的全身冰冷,我的恋人!

正像你的贞洁一样凛若寒霜。啊,该死的,该死的奴才!魔鬼啊,把我从这天仙一样美人的面前鞭逐出去吧!让狂风把我吹卷,硫磺把我熏烤,沸汤的深渊把我沉浸!啊,苔丝狄蒙娜!苔丝狄蒙娜!死了!啊!啊!啊!

罗多维科、蒙太诺、二侍从以卧椅抬凯西奥上;警吏等押伊阿古同上。

罗多维科这鲁莽而不幸的人在哪儿?

奥瑟罗那就是从前的奥瑟罗;我在这儿。

罗多维科那条毒蛇呢?把这恶人带上来。

奥瑟罗据说魔鬼的脚是分趾的,让我看看他的脚是不是这样,要是你真的是一个魔鬼,我也不能杀死你。(刺伤伊阿古)罗多维科把他手里的剑夺下来。

伊阿古我不过流了点儿血,还没有给他杀死。

奥瑟罗那也好,我要你留着活命;因为在我看来,死倒是一桩幸福。

罗多维科啊,奥瑟罗!你本来是一个很好的汉子,却会中一个万恶的奸人的诡计,我们应该对你怎么说呢?

奥瑟罗随便你们怎么说吧。要是你们愿意,不妨说我是一个正直的凶手,因为我所干的事,都是出于荣誉的观念,不是出于猜嫌的私恨。

罗多维科这恶人已经一部分承认了他的奸谋。杀死凯西奥是你跟他奥瑟罗97同谋的吗?

奥瑟罗是的。

凯西奥主帅,我从来不曾得罪过您。

奥瑟罗我相信你的话,请你原谅我吧。你们问一问那个顶着人头的恶魔,为什么他要这样陷害我的灵魂和肉体?

伊阿古什么也不要问我;你们所知道的,你们已经知道了。从这一刻起,我不再说一句话。

罗多维科什么!你也不要祈祷吗?

葛莱西安诺酷刑可以逼你开口。

奥瑟罗你还是说吧。

罗多维科将军,你将要明白经过的一切,我相信你现在还是一点没有知道。这是从已死的罗德利哥衣袋里搜到的一封信;这儿还有一封;其中一封信里说到杀死凯西奥的事情由罗德利哥动手执行。

奥瑟罗啊,奸贼!

凯西奥野蛮残忍的阴谋!

罗多维科这儿还有一封从他的衣袋里找到的充满着怨言的信。看来好像是罗德利哥预备寄给这个万恶的奸人的,可是信还没有寄出,伊阿古就来给他满足了。

奥瑟罗啊,恶毒的奸贼!凯西奥,我的妻子的手帕怎么会到你手里的?

凯西奥我在我的房间里找到它。他刚才已经亲口承认有意把它丢在那边,借此可以达到他自己的图谋。

奥瑟罗啊,傻瓜!傻瓜!傻瓜!

凯西奥在罗德利哥的信里,他又埋怨伊阿古不该撺掇他在我值夜的时候向我寻事;我就是为了那一回事情而被撤职的。就在刚才,他从长时间的昏迷中醒了过来,还说起他一切都受伊阿古的指使,结果却是伊阿古伤了他的生命。

罗多维科你必须离开这所屋子,跟我们去。你的军队和兵权必须全98都交卸,让凯西奥主持塞浦路斯的军政重务。对于这一个家伙,我们将要用一切巧妙的酷刑加在他的身上,使他遍受种种的痛苦而不至于立刻死去。

我们还要把你严密监禁,等候威尼斯政府判决你的罪状。来,把他带下去。

奥瑟罗且慢,在你们未去以前,再听我说一、两句话。我对于国家曾经立过相当的功劳,这是执政诸公所知道的。那些话现在也不用说了。

当你们把这种不幸的事实报告他们的时候,请你们在公文上老老实实照我本来的样子叙述,不要徇情回护,也不要恶意构陷;你们应当说我是一个在恋爱上不智而过于深情的人;一个不容易发生嫉妒,可是一旦被人煽动以后,就会感到极度烦恼的人;一个像那种糊涂的印度人一般,把一颗比他整个部落所有的财产更贵重的珍珠随手抛弃的人;一个虽然不惯于流妇人之泪,可是当他被感情征服的时候,也会像涌流着胶液的阿拉伯胶树一般两眼泛滥的人。请你们把这些话记下,再补充一句说:在阿勒坡地方,曾经有一个裹着头巾、怀着敌意的土耳其人殴打一个威尼斯人,诽谤我们的国家,那时候我就一把抓住这受割礼的狗子的咽喉,像这样把他杀了。

(以剑自刺)

罗多维科啊,惨酷的结局!

葛莱西安诺一切说过的话,现在又要颠倒过来了。

奥瑟罗我在杀死你以前,曾经用一吻和你诀别;现在我自己的生命也在一吻里终结。(倒仆在苔丝狄蒙娜身上,死)凯西奥我早就担心会有这样的事发生,可是我还以为他没有武器;他的心地是光明正大的。

罗多维科(向伊阿古)你这比痛苦、饥饿和大海更凶暴的猛犬啊!瞧瞧这床上浴血的尸身吧;这是你干的好事。这样伤心惨目的景象,赶快把它遮盖起来吧。葛莱西安诺,请您接收这一座屋子,这摩尔人的全部家产,都应该归您继承。总督大人,怎样处置这一个恶魔般的奸徒,什么时候、什么地点、用怎样的刑法,都要请您全权办理,千万不要宽纵他!我现在就要上船回去禀明政府,用一颗悲哀的心报告这一段悲哀的事故。(同下)

同类推荐
  • 毛泽东读《水浒传》

    毛泽东读《水浒传》

    本书分为四个单元:第一单元是毛泽东对《水浒传》文本的阅读,对小说作者和点评者的评论,以及对《水浒传》版本的关注;第二单元是毛泽东对梁山好汉革命精神、斗争艺术、经验教训的提炼、阐扬和运用;第三单元是毛泽东对小说人物的漫议、分析和引证;第四单元是毛泽东解读和运用《水浒传》在政治生活中受到误解的辩驳以及晚年他发表谈话引起“评《水浒》”运动的评析。总之,本书把一位革命家解读古典文学名著《水浒传》的整个情况和新鲜见解全部展示在读者面前。
  • 生活的序列号

    生活的序列号

    《生活的序列号》是一部散文集,共收作品40篇,包括《第四类痛觉》、《声声慢——昆曲》、《人间已千年》、《舟山之舟普陀潮》等。文章内容涉及身边琐事、生活细节、日常情景,反映了象山半岛的风物、风情及各行各业的基层劳动者的生活状态。
  • 古镇遗梦

    古镇遗梦

    本文对古镇的名胜古迹、风土人情进行了详细的阐述,包括散落的明珠、河上的街市、拱桥的魅力、越人便于舟等内容,一本在碧水边掀开的古朴的书,它的文字并不深奥,阐述的却是耐人寻味的哲理,难怪每一个前往古镇的人们,都会因为拣拾到失落的梦而流连忘返。
  • 泪水之花

    泪水之花

    本书是作者近年来所著散文合集,主要涉及女性情感方面的内容。一篇篇精美的短文,一段段动人的故事,全书文笔细腻生动,作者希望通过文字将自己的思想感情溶注在书中,读来令人感动,给人启发。
  • 哲理精粹

    哲理精粹

    在这套《中外名家精品荟萃》中,包罗了近百年来中外广泛流传的名家名作。它们的作者大都是在历史上享有崇高地位,曾经影响过文坛的大师、巨匠、泰斗。这些作品经受住了时间的考验和历史的洗礼,作者的思想高度和精神内涵在岁月中不断沉淀,最终成为最美丽的琥珀。本书为其中之一的《哲理精粹》分册,书中精选了中外著名作家的有关名篇,还精选了哲学家、成功家、思想家等著名人士的哲理美文。
热门推荐
  • 神兽合成系统

    神兽合成系统

    是新生还是腐朽?是破灭还是永恒?其实这些都不重要。当萧宇得到神兽合成系统之后,在这都市之中,无数奇兽尽在其手,是威武的神龙?还是祥瑞的麒麟?还是神话中的天使?这一切的一切,都由他来掌控。欢迎书友可以加入神兽合成系统书友群,门牌号为:595179815
  • 无尽意菩萨经

    无尽意菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵哥你站住

    兵哥你站住

    青春总是啼笑皆非的,纯纯的喜欢也会成真的。“教官,我错了。”低头认错才是王道。“你哪里错了。”坐在诺言床上的林教官,凉薄的盯着她。“我不该骂你毛病。”“还有呢。”“嗯?”还有吗?“为什么把我拉进黑名单。”米米已完结的书《妃本萌物:雪皇的狐后》和新书《妃本萌物:王妃很妖娆》,欢迎大家跳坑,么么哒~
  • 我的女友是特工

    我的女友是特工

    自己暗恋的高中同学,竟然是一名特工,自幼胸口奇异的纹身,竟是另一个空间特有标志,随着保护自己爱的人,主人公也开始了解到自己独特的身份。
  • 六十种曲玉镜台记

    六十种曲玉镜台记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼王的男人

    海贼王的男人

    孙阳在玩游戏时穿越了。孙阳被一个女海盗俘虏了。什么?那个女海盗是琉球郡主?郡主大人不要杀我,我能帮你在琉球复国。然后,琉球是我们的,关岛是我们的,夏威夷也是我们的,海洋上的岛屿都是我们的。看孙阳如何纵横四海,称霸全球,一切尽在《海贼王的男人》。
  • 豪门逆转:冷妻王者归来

    豪门逆转:冷妻王者归来

    “我怀孕了。”“打掉!”他是目中无人的商界至尊,眼高于顶,不可一世!结婚后三个月他让她打掉孩子,签下离婚协议书!六年后偶遇,她当他是陌生人,他却扬言要夺她儿子。“君昱铖,儿子是我的!”她低吼,而他,敛眸低笑,“好,儿子归你,你……归我。”
  • 毕斯综合症候群

    毕斯综合症候群

    公元2048年2月13日,世界第三次战争爆发,同年3月,不顾世界各方反对的由北美势力领导的第9联合特殊作战部队率先发起了人类史上第一次大规模使用核武器的战争,一时间,地球成为了一片由哀嚎和哭泣笼罩的火海……
  • 赛尔号之穿越小说

    赛尔号之穿越小说

    战神联盟在赫尔卡星战斗为了追那道黑影穿越到地球认识了晴川并在那里生活发生了许许多多的事情瑞尔斯和缪斯通过贾斯汀站长知道战神联盟没有事情他们在那里给青川过了生日遇到了海盗
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。