登陆注册
18634100000036

第36章 THE CROW(1)

From the Polish. Kletke.

Once upon a time there were three Princesses who were all three young and beautiful; but the youngest, although she was not fairer than the other two, was the most loveable of them all.

About half a mile from the palace in which they lived there stood a castle, which was uninhabited and almost a ruin, but the garden which surrounded it was a mass of blooming flowers, and in this garden the youngest Princess used often to walk.

One day when she was pacing to and fro under the lime trees, a black crow hopped out of a rose-bush in front of her. The poor beast was all torn and bleeding, and the kind little Princess was quite unhappy about it. When the crow saw this it turned to her and said:

'I am not really a black crow, but an enchanted Prince, who has been doomed to spend his youth in misery. If you only liked, Princess, you could save me. But you would have to say good-bye to all your own people and come and be my constant companion in this ruined castle. There is one habitable room in it, in which there is a golden bed; there you will have to live all by yourself, and don't forget that whatever you may see or hear in the night you must not scream out, for if you give as much as a single cry my sufferings will be doubled.'

The good-natured Princess at once left her home and her family and hurried to the ruined castle, and took possession of the room with the golden bed.

When night approached she lay down, but though she shut her eyes tight sleep would not come. At midnight she heard to her great horror some one coming along the passage, and in a minute her door was flung wide open and a troop of strange beings entered the room. They at once proceeded to light a fire in the huge fireplace; then they placed a great cauldron of boiling water on it. When they had done this, they approached the bed on which the trembling girl lay, and, screaming and yelling all the time, they dragged her towards the cauldron. She nearly died with fright, but she never uttered a sound. Then of a sudden the cock crew, and all the evil spirits vanished.

At the same moment the crow appeared and hopped all round the room with joy. It thanked the Princess most heartily for her goodness, and said that its sufferings had already been greatly lessened.

Now one of the Princess's elder sisters, who was very inquisitive, had found out about everything, and went to pay her youngest sister a visit in the ruined castle. She implored her so urgently to let her spend the night with her in the golden bed, that at last the good-natured little Princess consented.

But at midnight, when the odd folk appeared, the elder sister screamed with terror, and from this time on the youngest Princess insisted always on keeping watch alone.

So she lived in solitude all the daytime, and at night she would have been frightened, had she not been so brave; but every day the crow came and thanked her for her endurance, and assured her that his sufferings were far less than they had been.

And so two years passed away, when one day the crow came to the Princess and said: 'In another year I shall be freed from the spell I am under at present, because then the seven years will be over. But before I can resume my natural form, and take possession of the belongings of my forefathers, you must go out into the world and take service as a maidservant.'

The young Princess consented at once, and for a whole year she served as a maid; but in spite of her youth and beauty she was very badly treated, and suffered many things. One evening, when she was spinning flax, and had worked her little white hands weary, she heard a rustling beside her and a cry of joy. Then she saw a handsome youth standing beside her; who knelt down at her feet and kissed the little weary white hands.

'I am the Prince,' he said, 'who you in your goodness, when I was wandering about in the shape of a black crow, freed from the most awful torments. Come now to my castle with me, and let us live there happily together.'

So they went to the castle where they had both endured so much.

But when they reached it, it was difficult to believe that it was the same, for it had all been rebuilt and done up again. And there they lived for a hundred years, a hundred years of joy and happiness.

HOW SIX MEN TRAVELLED THROUGH THE WIDE WORLD.

There was once upon a time a man who understood all sorts of arts; he served in the war, and bore himself bravely and well; but when the war was over, he got his discharge, and set out on his travels with three farthings of his pay in his pocket.

'Wait,' he said; 'that does not please me; only let me find the right people, and the King shall yet give me all the treasures of his kingdom.' He strode angrily into the forest, and there he saw a man standing who had uprooted six trees as if they were straws. He said to him, 'Will you be my servant and travel with me?'

'Yes,' he answered; 'but first of all I will take this little bundle of sticks home to my mother,' and he took one of the trees and wound it round the other five, raised the bundle on his shoulders and bore it off. Then he came back and went with his master, who said, 'We two ought to be able to travel through the wide world!' And when they had gone a little way they came upon a hunter, who was on his knees, his gun on his shoulder, aiming at something. The master said to him, 'Hunter, what are you aiming at?'

He answered, 'Two miles from this place sits a fly on a branch of an oak; I want to shoot out its left eye.'

'Oh, go with me,' said the man; 'if we three are together we shall easily travel through the wide world.'

The hunter agreed and went with him, and they came to seven windmills whose sails were going round quite fast, and yet there was not a breath of wind, nor was a leaf moving. The man said, 'I don't know what is turning those windmills; there is not the slightest breeze blowing.' So he walked on with his servants, and when they had gone two miles they saw a man sitting on a tree, holding one of his nostrils and blowing out of the other.

'Fellow, what are you puffing at up there?' asked the man.

同类推荐
  • 太上灵宝净明法序

    太上灵宝净明法序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 平吴录

    平吴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 答万季埜诗问

    答万季埜诗问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说穰麌梨童女经

    佛说穰麌梨童女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西池集

    西池集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的王子骑黑马【完】

    我的王子骑黑马【完】

    《暖何迟》http://novel.hongxiu.com/a/247215/新文,相信会是个好看的故事,有兴趣的亲请挪步支持。感谢O(∩_∩)O~=======================——双眼皮真美,哪儿割的?——原装。——鼻梁很挺翘嘛,多少钱做的?——遗传!——胸型也不错,哪位医生隆的?——靠,老娘天生的行不行?剩女一枚芳龄二七的莫九九奔赴第十场相亲,遭遇狂妄自大男。忍无可忍,无须再忍。淑女瞬间化身恶女,一杯冰水随即浇上那张英俊却可恶的脸。啥,他不是相亲对象?!莫九九瞬间石化,欲溜之大吉。谁知,某男不干了,浅笑晏晏:“小姐,你得负责任。”剩女桃花开,朵朵真灿烂。就算老妈说不许找姓“古”的男人也没关系,谈恋爱呀谈恋爱,就要谈到世界充满爱。然而,一桩惊天往事陡然浮出水面,几个家庭的恩怨情仇徐徐拉开序幕……高干与平凡,富贵与贫穷,激/情与稳妥,真诚与背叛,交织碰撞,跌宕其中的爱情已成一场凌迟之痛。难道剩女当真遇不到白马王子?不骑白马,骑黑马也行啊。也许,成为“剩斗士”并不可怕,只要你还在相信爱情。
  • 轮回苍天

    轮回苍天

    待到身临绝顶时,轮回苍天有何妨?
  • 九葉传

    九葉传

    她为爱,他为恨,爱恨情仇万事难免;她为善良,他为残忍,不阿中却柔中济刚;她为正义,他为邪恶,正邪相交天崩地裂;她为救赎,他为罪恶,他与她注定有一段三世无法磨灭的距离。醉一次,梦一场,浮生半梦,付浊酒。她为他愿负天下人,负自己,负心;他为她愿付寸肝肠,付尊严,付泪。四海隽州,沧海桑田,问世间情为何物?敢问又要付出多少血与泪的代价;群山崩裂,炼狱血海,问情亦深亦浅?她温婉一笑,说,纵天下覆灭,奈何,她愿为他倾尽万物。
  • 洪流之上

    洪流之上

    一个“普通人”,被卷入毁灭世界的阴谋,这是一个谍影重重的世界。在天津八一二爆炸的现场,沐浴在满天飘落的火雨中,只剩下快一秒的奔跑。被列入全国A级通缉名单,身份信息被注销,被无人机追杀,被制造成人体炸弹,选择死或许更容易。真的勇士敢于面对全世界的质疑,爱国者还是叛徒?男欢女爱,你死我活,信任还是背叛?选择是你存在的唯一理由。无限接近与死亡的黑暗来临。
  • 医神在都市

    医神在都市

    医武世家传人华天奉家族老人之命令出山,传播医术,在这个中医没落的时代重新定义中医概论。二十岁的毛头小子,双手掌控他人生死,紧握无上权力,更有美女相伴,攀人生巅峰。
  • 爱你如生命

    爱你如生命

    背靠青城山,面临青江水,青城是一个榕树之乡。刚满四十的自由撰稿人文青和她的父母在这座小城过着恬淡安静的生活。文青年少时代的同性恋人雍小玲突然归来,但文青只被青江边新开的散发着浓郁菊香的花店吸引。原来,当年被父亲逐出家门浪迹天涯时,文青有另一段恋情,它发生在一个边远的山村,那里有一片金黄灿烂的菊野……
  • 35岁前要培养的66种明智思维

    35岁前要培养的66种明智思维

    本书从另类思维、职场规则、处世哲学、情感博弈等四个方面,共列举了66条紧跟时代潮流而且实用可行的明智思维,让人受益匪浅,受用终生。
  • 呆萌女道士

    呆萌女道士

    父母去世,她因为天赋不够,成了家族里的弃子。为了维持生计,只能扒拉着自己半吊子的道行开始在集市上支起摊子。本来,她白天上上课,晚上赚赚钱,日子过得也蛮逍遥自在的。可是突然有一天,一个男人领着一个小男孩上门,请她收留下这个孩子,说只有她才能保护他的儿子。那个小孩,身上满是阴气,像个鬼胎?!她当然不肯干了,这种可能丢掉小命的事,她怎么肯干!虽然,报酬也挺诱人的。可是,那小孩竟然叫她:“妈妈!”
  • 晚宋

    晚宋

    宋蒙联合灭金是南宋王朝所犯下的最大战略错误,如果宋蒙当时谈判失败,历史之路又该如何走?本书就假设了一个偶然的因素导致了宋蒙联合灭金的谈判失败后,历史从此改变的故事。本书主人翁李思业是唐朝一支没落宗室的后裔,城破后十四岁的他被掳到金国成为奴隶,几经波折,他重获自由身后回到故国的都城临安,并渐成商贾。一个偶然的发现,他毒杀了前来谈判联合灭金的蒙古副使导致谈判失败,历史从此走错,李思业本人的命运也随之发生了改变。本书描述一个少年从奴隶到开国皇帝的传奇故事。本书为架空历史小说,请勿和史实对号入座
  • 婚宠天成:蛮妻养娇娇

    婚宠天成:蛮妻养娇娇

    明小小父早逝母多病,她以为自己命苦的不行了。结果一天吃饭的时候,突然某人抬头跟她说:“我今天帮你拿了块地。”明小小瞬间激动的快崩溃了,难不成她其实是天生富婆命!之前的贫困都是为了磨砺她!现在时机终于成熟了!结果某人继续说道:“想要那块地,请把这份合约签一下。”果然天下没有白吃的午餐呀,看见合约里的霸王条款。明小小咬了咬牙,从还是不从,是个问题!