登陆注册
18634100000084

第84章 THE HAZEL-NUT CHILD (4)

Then he dressed his grandmother in her Sunday clothes, borrowed a horse from his neighbour, harnessed the cart to it, sat his grandmother on the back seat so that she could not fall out when he drove, and away they went. When the sun rose they were in front of a large inn. Little Klaus got down, and went in to get something to drink. The host was very rich. He was a very worthy but hot-tempered man.

'Good morning!' said he to Little Klaus. 'You are early on the road.'

'Yes,' said Little Klaus. 'I am going to the town with my grandmother. She is sitting outside in the cart; I cannot bring her in. Will you not give her a glass of mead? But you will have to speak loud, for she is very hard of hearing.'

'Oh yes, certainly I will!' said the host; and, pouring out a large glass of mead, he took it out to the dead grandmother, who was sitting upright in the cart.

'Here is a glass of mead from your son,' said the host. But the dead woman did not answer a word, and sat still. 'Don't you hear?' cried the host as loud as he could. 'Here is a glass of mead from your son!'

Then he shouted the same thing again, and yet again, but she never moved in her place; and at last he grew angry, threw the glass in her face, so that she fell back into the cart, for she was not tied in her place.

'Hullo!' cried Little Klaus, running out of the door, and seizing the host by the throat. 'You have killed my grandmother! Look! t here is a great hole in her forehead!'

'Oh, what a misfortune!' cried the host, wringing his hands. 'It all comes from my hot temper! Dear Little Klaus! I will give you a bushel of money, and will bury your grandmother as if she were my own; only don't tell about it, or I shall have my head cut off, and that would be very uncomfortable.'

So Little Klaus got a bushel of money, and the host buried his grandmother as if she had been his own.

Now when Little Klaus again reached home with so much money he sent his boy to Big Klaus to borrow his bushel measure.

'What's this?' said Big Klaus. 'Didn't I kill him? I must see to this myself!'

So he went himself to Little Klaus with the measure.

'Well, now, where did you get all this money?' asked he, opening his eyes at the heap.

'You killed my grandmother--not me,' said Little Klaus. 'I sold her, and got a bushel of money for her.'

'That is indeed a good price!' said Big Klaus; and, hurrying home, he took an axe and killed his grandmother, laid her in the cart, and drove off to the apothecary's, and asked whether he wanted to buy a dead body.

'Who is it, and how did you get it?' asked the apothecary.

'It is my grandmother,' said Big Klaus. 'I killed her in order to get a bushel of money.'

'You are mad!' said the apothecary. 'Don't mention such things, or you will lose your head!' And he began to tell him what a dreadful thing he had done, and what a wicked man he was, and that he ought to be punished; till Big Klaus was so frightened that he jumped into the cart and drove home as hard as he could.

The apothecary and all the people thought he must be mad, so they let him go.

'You shall pay for this!' said Big Klaus as he drove home. 'You shall pay for this dearly, Little Klaus!'

So as soon as he got home he took the largest sack he could find, and went to Little Klaus and said: 'You have fooled me again!

First I killed my horses, then my grandmother! It is all your fault; but you sha'n't do it again!' And he seized Little Klaus, pushed him in the sack, threw it over his shoulder, crying out 'Now I am going to drown you!'

He had to go a long way before he came to the river, and Little Klaus was not very light. The road passed by the church; the organ was sounding, and the people were singing most beautifully.

Big Klaus put down the sack with Little Klaus in it by the church-door, and thought that he might as well go in and hear a psalm before going on farther. Little Klaus could not get out, and everybody was in church; so he went in.

'Oh, dear! oh, dear!' groaned Little Klaus in the sack, twisting and turning himself. But he could not undo the string.

There came by an old, old shepherd, with snow-white hair and a long staff in his hand. He was driving a herd of cows and oxen.

These pushed against the sack so that it was overturned.

同类推荐
  • 别庵禅师同门录

    别庵禅师同门录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集玉山房稿

    集玉山房稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净度三昧经

    净度三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘讲疏

    摄大乘讲疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十二游经

    十二游经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妃殇:沉吟遗恨(全)

    妃殇:沉吟遗恨(全)

    公告:本文下部已在小说吧连载,地址:http://www.*****.com/?book/13375/index.html误会之后的一场车祸,让苏言韵穿越到雷安国,天人永隔却斩不断情丝,活泼好动的人儿竟从此患上重度抑郁症,年华未老,三千青丝却惨白如霜……误会未解,恋人却死于非命,孤僻的Andre重拾愤世嫉俗,带着可怕的怨恨孤苦十年!十年后,他枉死,同样穿越去了雷安国,有缘却非幸运——他恨了十年,她却只过了两个月。政治婚姻,感情利益纠葛,暗箭屡发,阴谋应接不暇,高处不胜寒!太子的深情难负,家国天下难抛,年迈无子的爹娘难舍,笑归红尘难、难、难!妃若倾国,贤者怨愁,闲者祸乱。到底红颜薄命是真,皇天有德是假。沉吟不决,终归遗恨。
  • 练剑成神

    练剑成神

    我没有超神的天赋,没有超神的剑术,但是我有一个平凡的心,我有一把平凡的剑,以及唯一的优点,执着的毅力。我用永不放弃的毅力,成就平凡的天才,我一步一个脚印,成为平凡的神,我一剑一念化作剑神,以心为剑成就剑神之道。以平凡剑道,成就一代剑神,化为剑界传说,我心既我剑,我意亦我道。这是一个属于剑的世界,属于所有为剑痴狂之人的世界,剑迷们随我狂起来!!!
  • 折翼龙魂

    折翼龙魂

    阴阳的交替,阴阳的融合,正义与邪恶,爱恨与情仇,龙雨狼瞳必将拯救世界,创造一个崭新的时代……
  • 龙门界

    龙门界

    龙门界,唯一通往神界的大陆,众人为了成仙封神不断地苦修期望使自己变得更强。一个拥有特殊体质的小子因为三角恋不慎被人拖进绝地,他又有什么样的机遇?他又依靠什么走向大陆的巅峰?
  • 腹黑校草:笨蛋丫头不追逃

    腹黑校草:笨蛋丫头不追逃

    “嘿,又是你,怎么?还想逃吗”从此,她开始一切都听他的,“唉,真是不幸,遇到这个扫把星,我真是到了八辈子霉。"
  • 大学创新述论:知识经济对高等教育的呼唤

    大学创新述论:知识经济对高等教育的呼唤

    本书从分析新时代知识经济的轮廓特征入手,重点探讨了知识经济时代对高等教育的影响以及对策等。
  • 惊奇侦探

    惊奇侦探

    因为和小龙女的承诺杜义阳成了一名侦探。因为和杜义阳是死党我成了侦探助理。从此我俩开始了惊奇的鬼怪侦探生活。
  • 就叫十国

    就叫十国

    游戏国战,反映现实,游戏阴谋,现实阴谋,
  • 天衍决

    天衍决

    因《天衍》陨落,因《天衍》而再生。前世孤单一个人,重生后却多了许多牵挂
  • 在十三个月的国度里:一个援外医疗队员在埃塞俄比亚

    在十三个月的国度里:一个援外医疗队员在埃塞俄比亚

    这本书显示了仵老师深厚的文学功底。他的散文,读起来轻松流畅,娓娓动人;他的诗词虽不很规整,但真情感人。他还尝试不同的文体,如文言游记《游阿尔巴门奇国家公园》、赋体散文《乐以忘苦,图卢布卢》。他还翻译了一些文章,如《提露内丝·迪巴巴前传》《咖啡的故事》,反映了他的英文水平。虽然本书中有些文章还不十分完美,但作为一名医生,文字功力和英语水平能达到这种程度是难能可贵的。