登陆注册
18727900000012

第12章

俄罗斯总统普京表示,他将尊重周日乌克兰选举的结果。普京表示,他相信乌克兰已经陷入全面内战,但是理解乌克兰人希望国家走出目前的危机的想法。他将尊重人们的选择。在彼得堡的经济论坛上,普京否认莫斯科是乌克兰东部暴力的幕后黑手。

人们正在尽可能地抢救格拉斯哥艺术学院。这座苏格兰最重要的建筑之一被大火摧毁。这座学校被认为是苏格兰最有影响力的设计师查理斯·雷尼·麦金塔(Charles Rennie Mackintosh)最伟大的杰作之一。格拉斯哥,Colin Blane报道。

在高处,可以从艺术学院窗户中看到火苗,浓烟冲向格拉斯哥市中心上空。消防员四分钟之内就来到现场,但是很快就发现,火苗已经迅速从地下室蔓延到阁楼,建筑大范围受损。这座建筑是查理斯·雷尼·麦金塔(Charles Rennie Mackintosh)最伟大的杰作之一。麦金塔28岁时在比赛中赢得了这栋建筑的设计权。受损的不仅是这栋建筑,麦金塔图书馆似乎也在大火中灰飞烟灭。

单词解析Word analysis

1. ceasefire['si?sfa??]n.停火

例句:They have agreed to a ceasefire after three years of conflict.

他们在3年冲突之后同意停火。

2. rebeI['reb(?)l]vi.反叛;反抗;造反;n.反叛者;叛徒

例句:The rebel troops, at last, submitted to the government.

最后,反叛部队向政府投降了。

3. outcome['a?tk?m]n.结果,结局;成果

例句:Five minutes from the end, the outcome of the match was still in doubt.

比赛只剩下5分钟了,可是结局仍然难以预料。

4. saIvage['s?lv?d?]n.打捞;海上救助;vt.抢救;海上救助

例句:The salvage of the ship and cargo was under way.

打捞沉船和货物的工作正在进行之中。

Meantime, work at the site will focus on stabilizing the fragile niche rock to further salvage history.

同时,现场工作的重点是要稳定这些脆弱的凹处的岩石,以进一步抢救历史。

5. fuII-fledged['ful'fled?d]adj.成熟的;完全的

例句:They are far from a full-fledged military alliance.

它们离成熟的军事联盟还距离很远。

6. masterpiece['mɑ?st?pi?s]n.杰作;绝无仅有的人

例句:'Man's Fate,'translated into sixteen languages, is probably his masterpiece.

《人类的命运》,被翻译成16种文字,可能是他的代表作。

7. biIIow into卷进;扑进

例句:A door shuts with a bang and curtains billow into the room.

房门砰地一声关上了,窗帘被风翻卷着吹向屋内。

8. bIaze[ble?z]n.火焰;v.燃烧

例句:Fueled by wind and low humidity, the blaze charred dozens of acres.

在风和低湿度条件的推动下,大火烧焦了几十英亩地。

语法知识点Grammar points

1. The government says Tuareg fighters are backed by Al-Qaeda militants.

政府表示,图阿雷格战士是受基地组织激进分子支持的。

Back用作动词时,取支持之意;be backed by……意为“受……支持”。

2. He said the rebels who were from 3 Tuareg separatist groups would remain in their positions.

他表示,来自图阿雷格分裂组织的叛军将维持在现在的位置。

who were from……是一个定语从句,修饰the rebels。remain是系动词,意为保留、维持。

3. The government has yet to sign the agreement.

政府还未签署停火协议。

yet是一个副词,意为“还;但是;已经”,常用在否定句中,与already相对;to do表示将来的动作。

4. Extensive efforts have been taking place to salvage as much as possible from the Glasgow's School of Art, one of Scotland's most important buildings which has been devastated by fire.

人们正在尽可能地抢救格拉斯哥艺术学院。这座苏格兰最重要的建筑之一被大会摧毁。

have been doing是现在完成进行时的被动语态,意为“一直被做”;as much as possible意为“尽可能多的”。

5. Mr. Putin said he believed Ukraine had descended into full-fledged civil war but he understood that Ukrainians wanted that country to emerge from the current crisis and would treat that choice with respect.

普京表示,他相信乌克兰已经陷入全面内战,但是理解乌克兰人希望国家走出目前的危机的想法。

本句是but连接的并列句。句子前半部分中,had descended into用的是过去完成时,表示该动作发生在believe之前;后半部分是由两个that引导的宾语从句构成,分别做understood和wanted的宾语。

14:西班牙国王让位King Juan Carlos of Spain abdicates

02/06/2014

King Juan Carlos who helped secure Spain's transition from dictatorship to democracy is abdicating after nearly 40 years on the throne. In a televised address, he said that when he turned to 76 in January, he decided the moment was right to pass on the role to his son Crown Prince Felipe. He said the deep financial crisis had stirred up an impulse for renewal in Spain and that a new generation was demanding the main role in preparing that future. Tom Burridge reports from the capital Madrid.

It was, according to royal officials, a personal decision, but King Juan Carlos's surprise announcement that he will abdicate in favor of his son comes after a difficult few years for the king. His youngest daughter has been implicated in a major corruption investigation, and he was heavily criticized for hunting elephants in Botswana while Spain was suffering the effect of the financial crisis.

Meanwhile, thousands of antimonarchist demonstrators have gathered in Madrid to call for a referendum on whether Spain should become a Republic. There are similar peaceful rallies in other Spanish cities. The BBC's correspondent in Madrid says republicanism is a potent mainstream force in Spain and the monarchy has seen a decline in popularity.

译文:

曾帮助西班牙从独裁制过渡到民主制的胡安·卡洛斯一世在执政近40年后决定退位,他在电视讲话中说,一月份76岁时,自己决定是时候将皇位传给儿子费利佩王储了。他说严重的财政危机令国家混乱,同时也要求西班牙进行革新,称需要由新的一代来担当为未来做准备的重要角色。汤姆·伯里奇在首都马德里报道。

王室官员称这是个人的决定,但是胡安·卡洛斯一世令人吃惊的决定。在经历了几年困难后,他决定让位给儿子。他最小的女儿已涉入一场重大的腐败调查,他也因在博茨瓦纳猎象而饱受批评,而西班牙正遭受着金融危机的影响。

同时在马德里,数千名反君主游行者聚集起来呼吁举行公投,决定西班牙是否成为共和国。西班牙其他城市也举行了类似的和平集会,BBC驻马德里记者称共和主义是西班牙很强大的主流力量,而君主政体受欢迎度已经下降。

单词解析Word analysis

1. secure[s?'kj??; s?'kj??]vt.保护;adj.安全的;无虑的

例句:Troops were sent to secure the border.

军队被派去保卫边境。

2. dictatorship[d?k'te?t???p]n.专政;独裁权;独裁者职位

例句:But this is not a magic solution to dictator ship or authoritarian rule.

但是这并不是一个解决独裁和专制制度的魔术办法。

3. democracy[d?'m?kr?s?]n.民主,民主主义;民主政治

例句:The essential of democracy is respensibility politics.

民主政治实质是责任政治。

4. abdicate['?bd?ke?t]vi.退位;放弃;vt.退位;放弃

例句:To accomplish first-class businesses, he can not but abdicate happiness, travels, entertainments, love and hatred, quarrels, arguments and clarifications.

为了完成一流的事业,他必须放弃快乐、交游、娱乐、爱恨、争执、答辩与澄清。

5. stir[st??]vt.搅拌;激起;惹起

例句:Will extremists be able to stir conflict and division, or will we unite on behalf of our shared security?

极端分子是否有能力激起冲突和分裂,为了我们的共同安全我们是否应该联合起来?

6. impuIse['?mp?ls]n.冲动

例句:I don't know how to resist my impulse.

我不知道怎样抑制自己的感情冲动。

7. impIicate['?mpl?ke?t]vt.使卷入;涉及;暗指;影响

例句:Nobody could go completely against the mainstream of the history.

没有人能够完全逆历史主流而行。

8. corruption[k?'r?p?(?)n]n.贪污,腐败;堕落

例句:The people all over the country were revulsed by the political corruption.

全国人民对这种政治上的腐败现象都极为反感。

9. anti-monarchist n.反君主主义者

例句:Meanwhile, thousands of anti-monarchist protested against the royal family.

同时数千名反君主主义抗议皇室家族。

10. referendum[,ref?'rend?m]n.公民投票权;外交官请示书

同类推荐
  • 出行英语会话想说就会说

    出行英语会话想说就会说

    本书通过真实的对话情景以及旅游过程中可能遇到的各类问题,帮助大家掌握英语口语交流的基本技能,内容涉及交通、旅游观光等。本书借鉴了国内外的实用旅游用书,使读者在学习英语口语的同时,能够充分了解各个国家的国家概况、风土人情、异国礼仪等与旅游密不可分的相关信息。
  • Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    Sense and sensibility(理智与情感)(英文版)

    小说的情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高社会地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国,这几乎无异于反抗的呐喊。
  • 万用英语表达宝典

    万用英语表达宝典

    无论是去英美国家旅游、工作、学习深造,还是感受英美文化的魅力,掌握最基本的英语口语都是第一需要。这里有英语万用会话黄金句,一定会碰上的近300个高频使用情境,及典型的生活口语!全面的编写内容+丰富的表达方式+易查的会话宝典,既可以满足英语初学者的入门需要,又可以满足那些具有一定基础、需要在较短时间内迅速提高口语水平的学习者的学习要求。让你一书在手,口语无忧。
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
  • 从零开始学德语,“袋”着走

    从零开始学德语,“袋”着走

    《从零开始学德语,“袋”着走》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去德国旅游、生活或是工作能够用到的各个方面。
热门推荐
  • 魔君护短:两界追妻

    魔君护短:两界追妻

    喂,反派别懒了。(或许几年后,此文连载)爱过的,谢谢;恨过的,谢谢。未阅的,注意这是个坑
  • 左岸的梦想,右岸的现实

    左岸的梦想,右岸的现实

    哥哥,其实那个你一直都想知道的,我还来不及说的秘密,那就是——据说,在阳光下,踩着一个人的影子走,那个人将永远也不会离开。
  • 王妃别逃:天才召唤师

    王妃别逃:天才召唤师

    血色蔷薇,22世纪最恐怖的杀手,有人说,她是一个老妪,专门杀长得好看的男人。世界公敌,通缉榜第一人,只要她出手便没有失误。她每每出手,总在七月,留下血红色的蔷薇,她能够逃过国际巡警的追杀,却逃不过自己枕边人的暗杀。一朝穿越,她成为落魄裴家的嫡女,从废物到天才,只是为了保护身边的人。人狂,她亦狂,大陆风起云涌,当她站在世界之巅,身后依然有一个作陪,此生,足矣。
  • 张庄僖文集

    张庄僖文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 险象环生之蟒缘

    险象环生之蟒缘

    一直都安逸于现在生活的夏彡,被老四戏称为小三,因禁不住“色诱”,被挟到一个会议室,被迫与江湖上的英雄好汉踏上一条未知的寻宝之旅,见证中国各地的未解之谜……
  • 一吻定情:总裁索爱99次

    一吻定情:总裁索爱99次

    错误的相亲,让他们两个渐渐沦陷情网。某女“看什么看,再看爆你菊花你信吗?”他眼角上挑,“你做了变性么?不然怎么爆?”某女“……”惊心动魄的一场感情,却因为一个误会,她决然的离开,他疯狂的寻找。五年之后,她以天才音乐家的名誉,回国,身后还有一个小奶娃,他墨眸氤氲黑色的雾调,危险的眯起:“舍得回来了?”一把把她“壁咚的”按到墙角边,正准备吻下去的时候,裤脚被萌哒哒的小奶娃握住……
  • 传习录

    传习录

    本书是中国明代哲学家、教育家代表人物王守仁流传最广的著作。王守仁是中国历史上罕见的全能大儒,其精通儒家、道家、佛教各家学说,且具非凡的军事才能和精深的文学造诣。本书是他的语录和论学书信集,包含了王守仁哲学思想的主要精华,是研究王守仁思想及心学发展最重要的资料,在中国哲学史上有着重要的地位。
  • 领导口才全书

    领导口才全书

    《领导口才全书》领导者如战场上的将军,是激励手下的核心人物,也是决定事业胜败的关键因素。任何一个组织,任何一项事业,都离不开领导的统率。领导者中肯有力的言辞,会迫使对方作出让步,或取得共识,以利于达成协议;领导者慷慨陈词,会促成外引内联,振兴一方经济;领导说话得体,言之有物,会使权威自立,上下一心。卓越的口才,是每一位立场求进的领导者成功人生的催化剂和加速器。很难想象,一个口才欠佳的领导,如何在现今的工作环境中支撑局面,稳步攀升,取得事业上的成功。事实上,一个领导者的说话能力,常常被当作考察领导综合能力的重要指标。所以,能言善辩、口才卓越的领导越来越显示出一种独特的优势。
  • 重生之我为恶魔

    重生之我为恶魔

    当一个恶魔有了无尽深渊的“百科全书”,每一次进化都像点天赋树一样有了选择。那他,又会如何。。
  • 甜妻不乖,强拒冰山总裁!

    甜妻不乖,强拒冰山总裁!

    父亲身患癌症,为了手术费,她忍痛与初恋男友分手,嫁给一个连死两任妻子的“丑陋”富豪。结婚后,厄运接连而来,婆婆刁难,小婶陷害,丈夫的虐待让她受尽身心的折磨,一度想要逃离恶魔一样的丈夫…她是柔弱的菟丝花,他是掌控她命运的王者。原以为他们会在互相折磨中成为一对怨偶,爱情却在不知不觉中悄然进驻,她渐渐沉迷在他的柔情蜜意中。当宝宝落地的那一刻,她得知这一切都是一场阴谋,美好的幻境轰然破灭,她的一颗心伤痕累累,只剩下浓浓的恨意。而他美女在怀,脑中竞然全是她的身影,他后悔了,不惜一切代价要把她绑到自己的身边,哪怕她恨他。他发誓会弥补之前的过错,只要她原谅他。一切晚了,她们的爱在离别时就已经被他亲手毁灭…