登陆注册
19400300000010

第10章

"Well, was it not that ill-used man who has just carried off eight hundred thousand francs of his clients' money, and reduced several families to despair, who effected the settlement of Chabert's estate?

I fancy I have seen that in the documents in our case of Ferraud."

"Yes," said Crottat. "It was when I was third clerk; I copied the papers and studied them thoroughly. Rose Chapotel, wife and widow of Hyacinthe, called Chabert, Count of the Empire, grand officer of the Legion of Honor. They had married without settlement; thus, they held all the property in common. To the best of my recollections, the personalty was about six hundred thousand francs. Before his marriage, Colonel Chabert had made a will in favor of the hospitals of Paris, by which he left them one-quarter of the fortune he might possess at the time of his decease, the State to take the other quarter. The will was contested, there was a forced sale, and then a division, for the attorneys went at a pace. At the time of the settlement the monster who was then governing France handed over to the widow, by special decree, the portion bequeathed to the treasury."

"So that Comte Chabert's personal fortune was no more than three hundred thousand francs?"

"Consequently so it was, old fellow!" said Crottat. "You lawyers sometimes are very clear-headed, though you are accused of false practices in pleading for one side or the other."

Colonel Chabert, whose address was written at the bottom of the first receipt he had given the notary, was lodging in the Faubourg Saint-Marceau, Rue du Petit-Banquier, with an old quartermaster of the Imperial Guard, now a cowkeeper, named Vergniaud. Having reached the spot, Derville was obliged to go on foot in search of his client, for his coachman declined to drive along an unpaved street, where the ruts were rather too deep for cab wheels. Looking about him on all sides, the lawyer at last discovered at the end of the street nearest to the boulevard, between two walls built of bones and mud, two shabby stone gate-posts, much knocked about by carts, in spite of two wooden stumps that served as blocks. These posts supported a cross beam with a penthouse coping of tiles, and on the beam, in red letters, were the words, "Vergniaud, dairyman." To the right of this inscription were some eggs, to the left a cow, all painted in white. The gate was open, and no doubt remained open all day. Beyond a good-sized yard there was a house facing the gate, if indeed the name of house may be applied to one of the hovels built in the neighborhood of Paris, which are like nothing else, not even the most wretched dwellings in the country, of which they have all the poverty without their poetry.

Indeed, in the midst of the fields, even a hovel may have a certain grace derived from the pure air, the verdure, the open country--a hill, a serpentine road, vineyards, quickset hedges, moss-grown thatch and rural implements; but poverty in Paris gains dignity only by horror. Though recently built, this house seemed ready to fall into ruins. None of its materials had found a legitimate use; they had been collected from the various demolitions which are going on every day in Paris. On a shutter made of the boards of a shop-sign Derville read the words, "Fancy Goods." The windows were all mismatched and grotesquely placed. The ground floor, which seemed to be the habitable part, was on one side raised above the soil, and on the other sunk in the rising ground. Between the gate and the house lay a puddle full of stable litter, into which flowed the rain-water and house waste. The back wall of this frail construction, which seemed rather more solidly built than the rest, supported a row of barred hutches, where rabbits bred their numerous families. To the right of the gate was the cowhouse, with a loft above for fodder; it communicated with the house through the dairy. To the left was a poultry yard, with a stable and pig-styes, the roofs finished, like that of the house, with rough deal boards nailed so as to overlap, and shabbily thatched with rushes.

Like most of the places where the elements of the huge meal daily devoured by Paris are every day prepared, the yard Derville now entered showed traces of the hurry that comes of the necessity for being ready at a fixed hour. The large pot-bellied tin cans in which milk is carried, and the little pots for cream, were flung pell-mell at the dairy door, with their linen-covered stoppers. The rags that were used to clean them, fluttered in the sunshine, riddled with holes, hanging to strings fastened to poles. The placid horse, of a breed known only to milk-women, had gone a few steps from the cart, and was standing in front of the stable, the door being shut. A goat was munching the shoots of a starved and dusty vine that clung to the cracked yellow wall of the house. A cat, squatting on the cream jars, was licking them over. The fowls, scared by Derville's approach, scuttered away screaming, and the watch-dog barked.

"And the man who decided the victory at Eylau is to be found here!" said Derville to himself, as his eyes took in at a glance the general effect of the squalid scene.

The house had been left in charge of three little boys. One, who had climbed to the top of the cart loaded with hay, was pitching stones into the chimney of a neighboring house, in the hope that they might fall into a saucepan; another was trying to get a pig into a cart, to hoist it by making the whole thing tilt. When Derville asked them if M. Chabert lived there, neither of them replied, but all three looked at him with a sort of bright stupidity, if I may combine those two words. Derville repeated his questions, but without success. Provoked by the saucy cunning of these three imps, he abused them with the sort of pleasantry which young men think they have the right to address to little boys, and they broke the silence with a horse-laugh. Then Derville was angry.

同类推荐
  • 富克锦舆地略

    富克锦舆地略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诏狱惨言

    诏狱惨言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 破幽梦孤雁汉宫秋

    破幽梦孤雁汉宫秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Millionaire of Rough-and-Ready

    A Millionaire of Rough-and-Ready

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嗜卧门

    嗜卧门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 空间之——夏天的幸福生活

    空间之——夏天的幸福生活

    生活在21世纪的夏天是幸福的,有疼爱她的爸妈,有一大堆朋友。然而当她穿越古代,一个生活在现代的都市女,在古代农村如何适应各种问题,又是如何去创造属于她的幸福生活
  • 爱神在哪里:娇妻别跑

    爱神在哪里:娇妻别跑

    三大男神同时爱上她,她要怎么选择?最终会选择谁?蓝晓兮:“風,我,我有男朋…”“你告诉我,你爱的人是我,对不对?”夜暮風的语气带着一丝丝焦灼“晓兮,我喜欢你,做我女朋友吧……”北堂鈺认真的说。“蓝晓兮,你一定是我季羽的,一定是。”他再次强势归来,拯救了她,给了她新的生活,他还是一如既往的对她那样霸道,让她爱的无法自拔。谁是谁的劫,谁是谁的命……推荐--:空间农女:桃花朵朵开---空间农女一品夫人
  • 寻凶外传

    寻凶外传

    李星铭天生是一个胆大的人,平时喜欢看些鬼怪之类的小说,这个夏天,他休假在家,闲来无事中,参加了一个驴友徒步穿越原始丛林的旅行。参加徒步穿越的一共有5人,分别是,小说迷李星铭,对越自卫反击战退伍老兵现任驴友团团长的刘勇建,刚刚毕业的考古专业大学生张建新,前女子特警队警员王欣,神秘风水师刘林。那料想,这一次徒步穿越中,在丛林里迷失了方向的他们发现了一座古堡,他们暂时安身在此,队员们却一个接着一个的离奇失踪或死亡,这里蕴藏着神秘的宝藏?凶手是谁?是鬼怪?是僵尸?还是吸血鬼?最终谁能走出这片神秘的森林?谁又能揭开队员们的死亡之谜呢?
  • 劫姻缘

    劫姻缘

    原名《恶婆娘》她可是这方圆百里出了名的强盗老大,光把她衣小夜名字亮出去就会有人吓尿裤子,但现在竟然被小姑和手下一群粗鲁的强盗小弟给逼着要出嫁,这怎么行?她这山大王不在,那他们这个夜叉寨谁来管?出嫁不行就招婿,大伙合起伙来算计她,可怜她被招婿心切的大伙给逼出山寨,还要她找不到相公就别回来?一出门就遇劫,开玩笑哪有她被打劫的道理,向来都是她打劫别人,竟然还有人敢要挟她?吼吼,必须展示下她山大王本事不然别人都以为她好欺负了,三下两下将对方一个车队打败,再拐走车上的美人,啊咧?这美人怎么是平胸?
  • 专情独宠:腹黑竹马呆萌青梅

    专情独宠:腹黑竹马呆萌青梅

    青梅竹马,两小无猜的故事,竹马伴青梅走一生。有一个竹马大人在身边,青梅处处被宠。谁都知年少时的戏言不当真,可是……她的竹马多年之后却一直记得。“当时谁说要当我的新娘?”竹马挑眉问青梅。“好、好像是我……”青梅使劲回忆。嗯,就这样吧!青梅打包带走!【求收藏,求留言!】
  • 我爱你时光它知道

    我爱你时光它知道

    叶伊沫从小是个乖巧的孩子,但自从结识陈笑颖之后,她的生活开始变得色彩斑斓。颜翼城,叶伊沫一见钟情的男孩,但也是她劫难的开始,并且万劫不复。宋小宁,一个默默为叶伊沫守候的男人。晴朗,......叶伊沫说:“望着晴朗的天空就总使我想起晴朗,但是晴朗并不晴朗。本小说以校园、都市为背景,讲述一群男生女生为梦想拼搏的一段路程,他们拼命的朝着命运反抗。但终究时光给他们带来的是繁华的岁月,还是沧桑的年华?傲娇的女主带领你一起去看《时光时光》
  • 创世之神魔小子

    创世之神魔小子

    神,魔,原本可以在地球上生存,为什么不能和平的生活,这就是女娲的心声
  • A New England Girlhood

    A New England Girlhood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Old Merchant Marine

    The Old Merchant Marine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的掌门媳妇