登陆注册
19400600000032

第32章

Orso found Colomba in a state of considerable anxiety because of his prolonged absence. But as soon as she saw him she recovered her usual serene, though sad, expression. During the evening meal the conversation turned on trivial subjects, and Orso, emboldened by his sister's apparent calm, related his encounter with the bandits, and even ventured on a joke or two concerning the moral and religious education that was being imparted to little Chilina, thanks to the care of her uncle and of his worthy colleague Signor Castriconi.

"Brandolaccio is an upright man," said Colomba; "but as to Castriconi, I have heard he is quite unprincipled."

"I think," said Orso, "that he is as good as Brandolaccio, and Brandolaccio is as good as he. Both of them are at open war with society. Their first crime leads them on to fresh ones, every day, and yet they are very likely not half so guilty as many people who don't live in the /maquis/."

A flash of joy shone in his sister's eyes. "Yes," he continued, "these wretches have a code of honour of their own. It is a cruel prejudice, not a mean instinct of greed, that has forced them into the life they are leading."

There was a silence.

"Brother," said Colomba, as she poured out his coffee, "perhaps you have heard that Carlo-Battista Pietri died last night. Yes, he died of the marsh-fever."

"Who is Pietri?"

"A man belonging to this village, the husband of Maddalena, who took the pocket-book out of our father's hand as he was dying. His widow has been here to ask me to join the watchers, and sing something. You ought to come, too. They are our neighbours, and in a small place like this we can not do otherwise than pay them this civility."

"Confound these wakes, Colomba! I don't at all like my sister to perform in public in this way."

"Orso," replied Colomba, "every country pays honour to its dead after its own fashion. The /ballata/ has come down to us from our forefathers, and we must respect it as an ancient custom. Maddalena does not possess the 'gift,' and old Fiordispina, the best /voceratrice/ in the country, is ill. They must have somebody for the /ballata/."

"Do you believe Carlo-Battista won't find his way safely into the next world unless somebody sings bad poetry over his bier? Go if you choose, Colomba--I'll go with you, if you think I ought. But don't improvise! It really is not fitting at your age, and--sister, I beg you not to do it!"

"Brother, I have promised. It is the custom here, as you know, and, I tell you again, there is nobody but me to improvise."

"An idiotic custom it is!"

"It costs me a great deal to sing in this way. It brings back all our own sorrows to me. I shall be ill after it, to-morrow. But I must do it. Give me leave to do it. Brother, remember that when we were at Ajaccio, you told me to improvise to amuse that young English lady who makes a mock of our old customs. So why should I not do it to-day for these poor people, who will be grateful to me, and whom it will help to bear their grief?"

"Well, well, as you will. I'll go bail you've composed your /ballata/ already, and don't want to waste it."

"No, brother, I couldn't compose it beforehand. I stand before the dead person, and I think about those he has left behind him. The tears spring into my eyes, and then I sing whatever comes into my head."

All this was said so simply that it was quite impossible to suspect Signorina Colomba of the smallest poetic vanity. Orso let himself be persuaded, and went with his sister to Pietri's house. The dead man lay on a table in the largest room, with his face uncovered. All the doors and windows stood open, and several tapers were burning round the table. At the head stood the widow, and behind her a great many women, who filled all one side of the room. On the other side were the men, in rows, bareheaded, with their eyes fixed on the corpse, all in the deepest silence. Each new arrival went up to the table, kissed the dead face, bowed his or her head to the widow and her son, and joined the circle, without uttering a word. Nevertheless, from time to time one of the persons present would break the solemn silence with a few words, addressed to the dead man.

"Why has thou left thy good wife?" said one old crone. "Did she not take good care of thee? What didst thou lack? Why not have waited another month? Thy daughter-in-law would have borne thee a grandson!"

A tall young fellow, Pietri's son, pressed his father's cold hand and cried: "Oh! why hast thou not died of the /mala morte/?[*] Then we could have avenged thee!"

[*] /La mala morte/, a violent death.

These were the first words to fall on Orso's ear as he entered the room. At the sight of him the circle parted, and a low murmur of curiosity betrayed the expectation roused in the gathering by the /voceratrice's/ presence. Colomba embraced the widow, took one of her hands, and stood for some moments wrapped in meditation, with her eyelids dropped. Then she threw back her /mezzaro/, gazed fixedly at the corpse, and bending over it, her face almost as waxen as that of the dead man, she began thus:

同类推荐
  • 得遇龙华修证忏仪

    得遇龙华修证忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 柳永全集(上)

    柳永全集(上)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE COMMUNIST LEAGUE

    THE COMMUNIST LEAGUE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Green Mummy

    The Green Mummy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 居卫

    居卫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • Little Lord Fauntleroy

    Little Lord Fauntleroy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星河炼神

    星河炼神

    张昊本来是马帮的少帮主,含着金汤匙出生,人长的又帅,才14岁就出落的一表人才,风流倜傥、窃玉偷香,奈何一天仇家上门,从此开始了坎坷又传奇的一生。。。
  • 神的老大就是我

    神的老大就是我

    一个幻想着能当黑社会老大的大学生,在一次偶然与未来之神耶麦相遇,从此踏上了黑道与白道的顶峰!艳遇不断,天下唯我独尊!没有绝对的正义,也没有绝对的邪恶!实力才是一切!
  • 药元纪

    药元纪

    草药什么的越多越好一个转世重生的少年,看他会与这个世界擦出怎样的火花。!!!注:原名是草狂,由于特殊原因所以在这个账号上继续写。
  • 哥在日本当侦探

    哥在日本当侦探

    这个世界上存在着许多无法让科学解释的事情,同样也有许多隐藏在科学背后的秘密,一位自称可以看见灵的在日本留学生侦探,在学生间广为流传。一位美丽的高中女生,出于好奇,也是她唯一的救命稻草,终于鼓足勇气推开那扇被视为怪人的灵异部大门,而随之而来的却是难以相信的事实,以及无穷无尽的惊险与麻烦。PS:大家请加群,幺柒洞洞贰洞洞幺玖
  • 扑倒青梅,宝贝休逃

    扑倒青梅,宝贝休逃

    她是半工半读努力考研经济系的高材生,他是大蒜长什么样都不知道的富家公子,经纪人,保姆,搬运工,服装设计师,化妆师以及垃圾桶,她在他的生命中扮演的角色,复杂而苦逼,但却非常幸福。
  • 绝世风华:逆天废材太嚣张

    绝世风华:逆天废材太嚣张

    当时间的齿轮转动,她华丽蜕变,让所有人都瞩目!这个世界充满挑战,充满敌人,但都被她迎刃而解。把敌人收入自己的团队里……她打破了常规,时间就是她创造奇迹的见证人!支持新书《倾韶年华》
  • tfboys之年少有你

    tfboys之年少有你

    年少时,因为有你,她在迷茫中有了自己的目标和方向,也因为你们她认识了两个好闺蜜,三人一同追梦,一起努力,只是想平凡的过日子,可是,却在无意中邂逅了那三个完美的少年......青春的梦被一点点发现,三人却不知道自己是否依然喜欢他们,而三只也在这场遇见中慢慢沦陷......
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 雪球专刊第026期:揭秘“非赚不可”

    雪球专刊第026期:揭秘“非赚不可”

    首先什么是雪球?我恐怕也没有答案。但我知道雪球是一个用互联网产品和技术服务于投资者需求的公司。在有雪球之前,投资这个事情已经存在,互联网这个事情也已经存在。那么互联网满足了投资者的什么需求呢?