登陆注册
19400600000048

第48章

Then, for the twentieth time, she would ask whether Orso's wound was very painful. She constantly broke off her own work to exclaim to the colonel:

"Two such cunning men, such dangerous fellows! And he alone, wounded, with only one arm! He killed the two of them! What courage, colonel!

Isn't he a hero? Ah, Miss Nevil! How good it is to live in a peaceful country like yours! I'm sure you did not really know my brother till now! I said it--'The falcon will spread his wings!' You were deceived by his gentle look! That's because with you, Miss Nevil--Ah! if he could see you working for him now! My poor Orso!"

Miss Lydia was doing hardly any work, and could not find a single word to say. Her father kept asking why nobody went to lay a complaint before a magistrate. He talked about a coroner's inquest, and all sorts of other proceedings quite unknown to Corsican economy. And then he begged to be told whether the country house owned by that worthy Signor Brandolaccio, who had brought succour to the wounded man, was very far away from Pietranera, and whether he could not go there himself, to see his friend.

And Colomba replied, with her usual composure, that Orso was in the /maquis/; that he was being taken care of by a bandit; that it would be a great risk for him to show himself until he was sure of the line the prefect and the judges were likely to take; and, finally, that she would manage to have him secretly attended by a skilful surgeon.

"Above all things, colonel," she added, "remember that you heard the four shots, and that you told me Orso fired last."

The colonel could make neither head nor tail of the business, and his daughter did nothing but heave sighs and dry her eyes.

The day was far advanced, when a gloomy procession wended its way into the village. The bodies of his two sons were brought home to Lawyer Barricini, each corpse thrown across a mule, which was led by a peasant. A crowd of dependents and idlers followed the dreary /cortege/. With it appeared the gendarmes, who always came in too late, and the deputy-mayor, throwing up his hands, and incessantly repeating, "What will Signor Prefetto say!" Some of the women, among them Orlanduccio's foster-mother, were tearing their hair and shrieking wildly. But their clamorous grief was less impressive than the dumb despair of one man, on whom all eyes were fixed. This was the wretched father, who passed from one corpse to the other, lifting up the earth-soiled heads, kissing the blackened lips, supporting the limbs that were stiff already, as if he would save them from the jolting of the road. Now and then he opened his mouth as though about to speak, but not a cry came, not a word. His eyes never left the dead bodies, and as he walked, he knocked himself against the stones, against the trees, against every obstacle that chanced to lie in his path.

The women's lamentations grew louder, and the men's curses deeper, when Orso's house appeared in sight. When some shepherds of the della Rebbia party ventured on a triumphant shout, their enemy's indignation became ungovernable. "Vengeance! Vengeance!" exclaimed several voices.

Stones were thrown, and two shots, fired at the windows of the room in which Colomba and her guests were sitting, pierced the outside shutters, and carried splinters of wood on to the table at which the two ladies were working. Miss Lydia screamed violently, the colonel snatched up a gun, and Colomba, before he could stop her, rushed to the door of the house and threw it violently open. There, standing high on the threshold, with her two hands outstretched to curse her enemies:

"Cowards!" she cried. "You fire on women and on foreigners! Are you Corsicans? Are you men? Wretches, who can only murder a man from behind. Come on! I defy you! I am alone! My brother is far away! Come! kill me, kill my guests! It would be worthy of you! . . . But you dare not, cowards that you are! You know we avenge our wrongs! Away with you! Go, weep like women, and be thankful we do not ask you for more blood!"

There was something terrible and imposing in Colomba's voice and mien.

At the sight of her the crowd recoiled as though it beheld one of those evil fairies of which so many tales are told on long winter evenings, in Corsica. The deputy-mayor, the gendarmes, and a few women seized the opportunity, and threw themselves between the two factions; for the della Rebbia herdsmen were already loading their guns, and for a moment a general fight in the middle of the square had appeared imminent. But the two parties were both leaderless, and Corsicans, whose rage is always subject to discipline, seldom come to blows unless the chief authors of their internecine quarrels are present.

Besides, Colomba, who had learned prudence from victory, restrained her little garrison.

"Let the poor folks weep in peace," she said. "Let the old man carry his own flesh home. What is the good of killing an old fox who has no teeth left to bite with, . . . Giudice Barricini! Remember the 2d of August! Remember the blood-stained pocket-book in which you wrote with your forger's hand! My father had written down your debt! Your sons have paid it. You may go free, old Barricini!"

With folded arms and a scornful smile upon her lips, Colomba watched the bearers carry the corpses of her enemies into their home, and the crowd without it melt gradually away. Then she closed her own door, and, going back into the dining-room, she said to the colonel:

"I beg, sir, you will forgive my fellow-countrymen! I never could have believed that any Corsican would have fired on a house that sheltered strangers, and I am ashamed of my country."

That night, when Miss Lydia had gone up to her room, the colonel followed her, and inquired whether they had not better get out of a village where they ran incessant risk of having a bullet through their heads, the very next morning, and leave this country, seething with treachery and murder, as soon as possible.

同类推荐
热门推荐
  • 蛮荒之争

    蛮荒之争

    一个小山村少年因为看到本不应该被看到的东西而误入修行界。初入外界的他在这热闹繁华的外界该如何自处?外界的权势,繁华是那么的让他着迷,沉醉。由此他的身上也是诞生了一种名叫野心的东西,他想问鼎天下,但是妻子,爱人,感情,友谊却始终牵绊着他。让他无法放下。在这般情况下,且看少年有该如何抉择?如何自处?
  • 媚影仙踪

    媚影仙踪

    大学毕业生外加北漂小白领宁潇雅童鞋穿越到犀利仁师中,变身刘瑶瑶,从此开启了一段新的旅程,宫斗,美男,犀利仁师……,蓬莱、昆仑、修仙,虾米?她是蓬莱仙岛第一修仙世家血脉传承者?空间;上古至宝;血脉传承?呃,这个世界,凌乱了......在这场奇幻的旅程中,所有美好的执着,只为有你。。。
  • 古庭禅师语录辑略

    古庭禅师语录辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悠寒随想

    悠寒随想

    第二卷小说《海燕遇上高尔基》有人说我是奇葩,其实我也有点。有人说我是极品,认识你我才知道什么是极品。你是奇葩我是极品,兴许能走到一起......当大龄女遇到极品男,种种奇葩,不知是否能进入人生春季。这是一部半纪实小说,更都市,更现实,更尖锐。女生版《非诚勿扰》大叔心动季第一卷随笔一直在练笔,希望这里便是练武场。不停的写随笔,记录零散的思想,之所以选择写出来,因为想不断的成长,更希望得到指点,所以我带着随想来了。
  • 柏林墙

    柏林墙

    本书作者提供了柏林这座城市简要的发展历史,描述了冷战在柏林的表现,从东西方的对垒、前东西德的成立、柏林墙建造的前因后果,围绕柏林墙发生的种种事件,一直到冷战结束和柏林墙的倒塌,包括美国总统肯尼迪发表的关于“我是一个柏林人”的著名演讲等。
  • 兰亭玉

    兰亭玉

    “公主,你……没事吧?”“什么!公主?小姑娘,你脑子有病吧?姑奶奶我什么时候成公主了?有病得治啊,你先别在我面前晃悠,快嗑药去!”沈傲筠终于穿越了,最讨厌那群人跟在后面叽叽喳喳吵得要死,自己竟然幻想穿越!可穿越这种事,想想也就得了,为毛我真的穿!越!了!成了公主似乎也不过哦,不过谁能告诉我那个已经死了的娘亲为什么会出现在我面前?遇!见!鬼!了!仪容?仪表?坐姿?举止?闪边去,麻烦得要死,我能不能退货?不是说七天包退换吗?我要到工商局举报你!
  • 许你一生安然

    许你一生安然

    或许世界上最遥远的距离,大概就是一个人在天堂,一个人在地狱吧…四年前他和她被上帝开的一个玩笑折磨的硬生生被分离,可笑的是,他并不知情,还信以为真…如果还有一份信念让他支撑,也不会如此没有来头的等待…四年后她和他再次相逢…她在心底承诺:我会好好的,答应你我会记得你。只是求你…忘记我…倘若,最后陪你的人不是我,你会幸福的对吗?如果,最后陪我的人不是你,那么我情愿从来没有认识过你···
  • 预审员笔记

    预审员笔记

    这本《预审员笔记》,是在《八小时以外》编辑部热情而具体的帮助下完成的。每一篇都渗透了编辑同志的心血。
  • 罪孽神路

    罪孽神路

    绝世强者,征讨天下,骁勇无敌,却突然发现,自己认贼作父,他效忠的王朝就是自己的敌人。偿还罪孽,血洗宗门,六亲不认,成就一世杀神!妻儿兄妹,都成了陌路!经过不同世界的傲游畅快,让他内心的仁慈押过了仇恨!当末日来临,吞噬罪孽,净化人间,成就一代情神……
  • 请叫我龙虎武师

    请叫我龙虎武师

    青年回到80年代类似香港的平行世界,终于如愿以偿,成为一名龙虎武师,但是道路却一直不是顺利的,各种的磨难接踵而来,如何才能够从一个武师爬起来?如何才能够保证武师们的权益?成为了陈生最大的课题...ps:谨以此作品献给一直为电影事业奉献了很多,但却一直被埋在幕后的龙虎武师们,并对你们表示崇高的敬意。