登陆注册
19403300000243

第243章

The servants of the Company at Madras had been forced by Dupleix to become statesmen and soldiers. Those in Bengal were still mere traders, and were terrified and bewildered by the approaching danger. The governor, who had heard much of Surajah Dowlah's cruelty, was frightened out of his wits, jumped into a boat, and took refuge in the nearest ship. The military commandant thought that he could not do better than follow so good an example. The fort was taken after a feeble resistance; and great numbers of the English fell into the hands of the conquerors. The Nabob seated himself with regal pomp in the principal hall of the factory, and ordered Mr. Holwell, the first in rank among the prisoners, to be brought before him. His Highness talked about the insolence of the English, and grumbled at the smallness of the treasure which he had found, but promised to spare their lives, and retired to rest.

Then was committed that great crime, memorable for its singular atrocity, memorable for the tremendous retribution by which it was followed. The English captives were left to the mercy of the guards, and the guards determined to secure them for the night in the prison of the garrison, a chamber known by the fearful name of the Black Hole. Even for a single European malefactor, that dungeon would, in such a climate, have been too close and narrow.

The space was only twenty feet square. The air-holes were small and obstructed. It was the summer solstice, the season when the fierce heat of Bengal can scarcely be rendered tolerable to natives of England by lofty halls and by the constant waving of fans. The number of the prisoners was one hundred and forty-six.

When they were ordered to enter the cell, they imagined that the soldiers were joking; and, being in high spirits on account of the promise of the Nabob to spare their lives, they laughed and jested at the absurdity of the notion. They soon discovered their mistake. They expostulated; they entreated; but in vain. The guards threatened to cut down all who hesitated. The captives were driven into the cell at the point of the sword, and the door was instantly shut and locked upon them.

Nothing in history or fiction, not even the story which Ugolino told in the sea of everlasting ice, after he had wiped his bloody lips on the scalp of his murderer, approaches the horrors which were recounted by the few survivors of that night. They cried for mercy. They strove to burst the door. Holwell who, even in that extremity, retained some presence of mind, offered large bribes to the gaolers. But the answer was that nothing could be done without the Nabob's orders, that the Nabob was asleep, and that he would be angry if anybody woke him. Then the prisoners went mad with despair. They trampled each other down, fought for the places at the windows, fought for the pittance of water with which the cruel mercy of the murderers mocked their agonies, raved, prayed, blasphemed, implored the guards to fire among them. The gaolers in the meantime held lights to the bars, and shouted with laughter at the frantic struggles of their victims. At length the tumult died away in low gaspings and moanings. The day broke. The Nabob had slept off his debauch, and permitted the door to be opened. But it was some time before the soldiers could make a lane for the survivors, by piling up on each side the heaps of corpses on which the burning climate had already begun to do its loathsome work. When at length a passage was made, twenty-three ghastly figures, such as their own mothers would not have known, staggered one by one out of the charnel-house. A pit was instantly dug. The dead bodies, a hundred and twenty-three in number, were flung into it promiscuously and covered up.

But these things--which, after the lapse of more than eighty years, cannot be told or read without horror--awakened neither remorse nor pity in the bosom of the savage Nabob. He inflicted no punishment on the murderers. He showed no tenderness to the survivors. Some of them, indeed, from whom nothing was to be got, were suffered to depart; but those from whom it was thought that anything could be extorted were treated with execrable cruelty.

Holwell, unable to walk, was carried before the tyrant, who reproached him, threatened him, and sent him up the country in irons, together with some other gentlemen who were suspected of knowing more than they chose to tell about the treasures of the Company. These persons, still bowed down by the sufferings of that great agony, were lodged in miserable sheds, and fed only with grain and water, till at length the intercessions of the female relations of the Nabob procured their release. One Englishwoman had survived that night. She was placed in the harem of the Prince at Moorshedabad.

Surajah Dowlah, in the meantime, sent letters to his nominal sovereign at Delhi, describing the late conquest in the most pompous language. He placed a garrison in Fort William, forbade Englishmen to dwell in the neighbourhood, and directed that, in memory of his great actions, Calcutta should thenceforward be called Alinagore, that is to say, the Port of God.

In August the news of the fall of Calcutta reached Madras, and excited the fiercest and bitterest resentment. The cry of the whole settlement was for vengeance. Within forty-eight hours after the arrival of the intelligence it was determined that an expedition should be sent to the Hoogley, and that Clive should be at the head of the land forces. The naval armament was under the command of Admiral Watson. Nine hundred English infantry, fine troops and full of spirit, and fifteen hundred sepoys, composed the army which sailed to punish a Prince who had more subjects than Lewis the Fifteenth or the Empress Maria Theresa.

In October the expedition sailed; but it had to make its way against adverse winds and did not reach Bengal till December.

同类推荐
热门推荐
  • 月锦绣,锁清秋

    月锦绣,锁清秋

    这是第一本以中国传统节日为线索,并结合最具代表性的中国古典诗词,对中国传统节日背后的深蕴文化进行唯美解读的品质读物。这是一本主题明确,风格明媚的古典诗词赏析书。以中国传统节日为经,历代经典诗词为纬,漫谈古今人事沧桑。
  • 穿越之缘来不是你

    穿越之缘来不是你

    现代千金女因一场拍卖会而夺得的一条紫色宝石项链竟意外的把她带到了一个不知名的国度。在那里,竟有一个和她长得一模一样的人。在那人的请求下,她答应了假扮她。可谁知,一场大麻烦就这样缠上了她。。。。
  • 葬花海之重生

    葬花海之重生

    洛阡葬来自上古青铜棺,带着朴树迷离的身世遇见了一生难忘白月七,也见到了千年也不会改变的恋情白月鳞。危险重重,笑里藏刀,这不再是普普通通的皇室和江湖的斗争,而是关系到未来与江山的存留。她有难言之隐,他为她一生戎装,她,稀奇古怪,机灵聪慧,却扛起重大的使命,他们都不容易,他们都在挣扎,他们都想逃亡……友情,是什么颜色…爱情,是什么颜色……谁可以告诉我…谁可以告诉我…谁可以……告诉我…好冷…好冷…他们是……红色的…啊!风太大…眼泪都出来了呢…嘿嘿!
  • 凯撒大帝,你还在这里

    凯撒大帝,你还在这里

    陆思妍是钟宇轩新交的女朋友,不过他总是把她关在家里,陆思妍是个可爱让大家都喜欢的一个女孩,钟家的人都很喜欢她,他们以为这就是钟宇轩的相伴终生的女孩,只不过陆思妍还有另外一重身份,外表冷冷的钟宇轩跟陆思妍交往了一段时间后,对于生活的态度也慢慢的改变了,只是他们不得不面对一件事……
  • 异界僵尸传说

    异界僵尸传说

    橘子新书《异世剑祖》,已经上传!!希望大家多多支持,顺手点击推荐收藏一下,拜谢!!
  • 皇太子的宠妻不归路

    皇太子的宠妻不归路

    这篇文我改了又改,女主真的很贱,前面不是很甜,没有什么感情,后来才有感情。男主被重生
  • 嫁给厨子以后

    嫁给厨子以后

    长澜穿越以后,完成了以下事情:1.冲了个喜,一不小心就把人给冲活了;2.嫁了个厨子,一不小心就成国公夫人了;3.揍了个人,一不小心就成将军了……厨子:夫人,还有您不能做到的吗?长澜摸着厨子的肚子:这里是不是应该有一个宝宝才对?--情节虚构,请勿模仿
  • 冲破至高界

    冲破至高界

    一个天生神体因无人识破被人当废材般欺辱!在百般无奈下离家上山发泄心中的不甘,却不想误入古阵,得奇功遇神龙笑傲天下!为了一个万年预言,灵魂深处惊醒,杀仇人,追寻爱人!最终冲破至高界,掌管宇宙!
  • 伊川易传

    伊川易传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花千骨之孽缘奇谭

    花千骨之孽缘奇谭

    喜爱小骨的都来看看吧!虽然有点俗,但是不看看怎么知道呢?