登陆注册
19406900000029

第29章

Pepe Rey was disturbed and perplexed, enraged with himself and every one else; he tried in vain to imagine what could be the conflict that had arisen, in spite of himself, between his ideas and the ideas of his aunt's friends. Thoughtful and sad, foreseeing future discord, he remained for a short time sitting on the bench in the summer-house, his chin resting on his breast, his forehead gathered in a frown, his hands clasped. He thought himself alone.

Suddenly he heard a gay voice humming the refrain of a song from a zarzuela. He looked up and saw Don Jacinto sitting in the opposite corner of the summer-house.

"Ah, Senor de Rey!" said the youth abruptly, "one does not offend with impunity the religious sentiments of the great majority of a nation. If you doubt it, consider what happened in the first French revolution."

When Pepe heard the buzzing of this insect his irritation increased.

Nevertheless there was no anger in his soul toward the youthful doctor of laws. The latter annoyed him, as a fly might annoy him, but nothing more. Rey felt the irritation which every importunate being inspires, and with the air of one who brushes away a buzzing drone, he answered:

"What has the French revolution to do with the robe of the Virgin?"

He got up and walked toward the house, but he had not taken half a dozen steps before he heard again beside him the buzzing of the mosquito, saying:

"Senor Don Jose, I wish to speak to you about an affair in which you are greatly interested and which may cause you some trouble."

"An affair?" said the young man, drawing back. "Let us hear what affair is that."

"You suspect what it is, perhaps," said Jacinto, approaching Pepe, and smiling with the air of a man of business who has some unusually important matter on hand; "I want to speak to you about the lawsuit."

"The lawsuit! My friend, I have no lawsuits. You, as a good lawyer, dream of lawsuits and see stamped paper everywhere."

"What! You have not heard of your lawsuit?" exclaimed the youth, with amazement.

"Of my lawsuit! But I have no lawsuits, nor have I ever had any."

"Well, if you have not heard of it, I am all the better pleased to have spoken to you about it, so that you may be on your guard. Yes, senor, you are going to have a suit at law."

"And with whom?"

"With Uncle Licurgo and other land-owners whose property borders on the estate called The Poplars."

Pepe Rey was astounded.

"Yes, senor," continued the little lawyer. "To-day Uncle Licurgo and I had a long conference. As I am such a friend of the family, I wanted to let you know about it, so that, if you think well of it, you may hasten to arrange the matter."

"But what have I to arrange? What do those rascals claim from me?"

"It seems that a stream of water which rises in your property has changed its course and flows over some tile-works of the aforesaid Uncle Licurgo and the mill of another person, occasioning considerable damage. My client--for he is determined that I shall get him out of this difficulty--my client, as I said, demands that you shall restore the water to its former channel, so as to avoid fresh injuries, and that you shall indemnify him for the damage which his works have already sustained through the neglect of the superior proprietor."

"And I am the superior proprietor! If I engage in a lawsuit, that will be the first fruit that those famous Poplars, which were mine and which now, as I understand, belong to everybody, will have ever produced me, for Licurgo, as well as some of the other farmers of the district, have been filching from me, little by little, year after year, pieces of land, and it will be very difficult to re-establish the boundaries of my property."

"That is a different question."

"That is not a different question. The real suit," exclaimed the engineer, unable to control his anger, "will be the one that I will bring against that rabble who no doubt propose to themselves to tire me out and drive me to desperation--so that I may abandon every thing and let them continue in possession of what they have stolen. We shall see if there are lawyers and judges who will uphold the infamous conduct of those village legists, who are forever at law, and who waste and consume the property of others. I am obliged to you, young gentleman, for having informed me of the villanous intentions of those boors, who are more perverse than Satan himself. When I tell you that that very tile-yard and that very mill on which Licurgo bases his claim are mine--"

"The title-deeds of the property ought to be examined, to see if possession may not constitute a title in this case."

"Possession! Those scoundrels are not going to have the pleasure of laughing at me in that way. I suppose that justice is honestly and faithfully administered in the city of Orbajosa."

"Oh, as to that!" exclaimed the little lawyer, with an approving look, "the judge is an excellent person! He comes here every evening. But it is strange that you should have received no notice of Senor Licurgo's claims. Have you not yet been summoned to appear before the tribunal of arbitration?"

"No."

"It will be to-morrow, then. Well, I am very sorry that Senor Licurgo's precipitation has deprived me of the pleasure and honor of defending you, but what is to be done? Licurgo was determined that I should take him out of his troubles. I will study the matter with the greatest care. This vile slavery is the great drawback of jurisprudence."

Pepe entered the dining-room in a deplorable state of mind. Dona Perfecta was talking with the Penitentiary, as he entered, and Rosarito was sitting alone, with her eyes fixed on the door. She was no doubt waiting for her cousin.

"Come here, you rascal," said his aunt, smiling with very little spontaneity. "You have insulted us, you great atheist! but we forgive you. I am well aware that my daughter and myself are two rustics who are incapable of soaring to the regions of mathematics where you dwell, but for all that it is possible that you may one day get down on your knees to us and beg us to teach you the Christian doctrine."

同类推荐
  • 修真十书玉隆集

    修真十书玉隆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典王寮部

    明伦汇编官常典王寮部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 声无哀乐论

    声无哀乐论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 处囊诀

    处囊诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福建通志台湾府

    福建通志台湾府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 邪皇狂后:逆天特工妃

    邪皇狂后:逆天特工妃

    她,影杀部的金牌特工,却穿越成废物小姐。傻子,白痴,废物,家族的耻辱?姐妹相欺,手足相残,渣男退婚!是可忍孰不可忍!当绝代特工附身废材,翻手为云,覆手为雨,凤破苍穹!看不起我,打爆你的狗眼!虐我亲人,灭你全家!欠我的,我要你家破人亡,永世凄苦!欺我的,我要你根断种绝,永不超生!嘿嘿,敢笑话姐没男人要,姐就让你见识见识啥叫九天魔神来抢婚!说姐太嚣张太霸道,不好意思,她温雪璃今生今世就是来开挂虐人的!
  • 邻你

    邻你

    也许我会忘记你,也许我会记得你。不管怎么样,我曾爱过你
  • 暗骑信条

    暗骑信条

    这个世界,曾经在冠有“圣十”称号的十位史诗级英雄的领导下,挺过了一个又一个时代。然而浩劫将至,没人能知道,这个世界的人还在内乱。黑暗,似乎成了邪恶的代名词,被人们唾弃,辱骂。但是!我们是暗骑,我们有自己的信条!对真正的邪恶,我们绝不姑息!对真正的正义,我们舍命相护!这是你加入暗焰的真正目的吗?如果抱着赌上性命的觉悟,就来吧!——第十一位被冠以“圣”字开头的史诗英雄申堂于募兵仪式的讲话。
  • 都市霸主

    都市霸主

    成熟御姐,火冰冷女神,气质型女神,各色美女争相出现!草根与美同居,手握利刃,以黑衣知名,重新崛起都市,剑锋所指,人挡杀人,佛挡杀佛,成为一代霸主!
  • 重生.亿万宠儿惹不起

    重生.亿万宠儿惹不起

    上辈子,她认贼作母,亏她喊了“好继母”五年妈妈,她浑然不知手术前那个好妈妈已经买通医生让医生做手术时一刀杀了他,但她做手术前,听到了一个惊天秘密!原来自己的爷爷不是自杀而是被继母陷害;原来自己的妹妹不是爸爸的骨肉是个私生子。知道后,已经开始”手术“了,她被一刀刺进心脏时,她不甘心!她死也不会放过他们!她想要重生!老天似乎同情她,可怜她,让她真的重了生。她发誓,一定要把他们搞得求生不得求死不能!
  • 制霸老公,请放手

    制霸老公,请放手

    她为了保住父亲生前的心血,被迫和他分手。从此他们形同陌路却又日日相见。他和别人相亲高调喊话,让众人关注。“相亲就相亲,我不在乎,我不在乎,我不在乎!”她无动于衷。正式订婚时她却意外出现,包中藏刀。“你敢和别人结婚,我就敢死在当场。”“张兮兮,是不是我把手里的股份给你,你就会和我睡。”他邪魅的问道。“你就不能把股份分几次给我,多睡几次!”捂脸~~
  • 血色落日

    血色落日

    一个是日本军人,出身贵族,高傲与侵略是他骨子里带来的天性;一个出身贫寒,满腔爱国热血,保家卫国誓死抵抗侵略者是她的理想与抱负。两个对立的人,一份真正令他们心动的爱情。国仇家恨,战火纷飞的年代,哪堪儿女私情。宇田和繁韵,不同的政治立场,民族情感,却也同样经受战争的折磨。战争对他们的性格和为人都产生了致命的影响。正因为如此,他们注定要经历的是一段黑底白花的爱情。--情节虚构,请勿模仿
  • 残欢

    残欢

    两军对峙,她铠甲加身,笑得繁花烂漫,手中剑刺入他的胸冷笑道:“欠你的,还给你……”当年她被迫代姐嫁他,成亲当晚,受尽凌辱折磨!害他心爱女人死去的错,凭什么算在她的头上!他看着她,莫名心痛,嗜血杀戮,阴谋重重,江山美人,究竟花落谁家?
  • 掌控星河

    掌控星河

    一张残破的周天星辰图,裹着一个修士的灵魂穿透虚空,来到了传说中的地仙界,此时,西游已经完结,道教大衰,佛门鼎盛·····
  • 破凡巅峰

    破凡巅峰

    一个天才体质的帝国王子进入一个无名山洞,见到了从神秘修仙界破空来此界的修仙者,天才体质加上非凡机遇,这注定他要成为世界巅峰强者。破开凡尘,成就巅峰,一个人的所走的强者之路即将开始。修炼等级:炼体,固元,升元,化灵,融灵,玄灵,化虚,虚形,虚空,永生(新手写书,可能会有些缺陷,希望读者见谅)