登陆注册
19407500000002

第2章

Count Dracula had directed me to go to the Golden Krone Hotel, which I found, to my great delight, to be thoroughly old-fashioned, for of course I wanted to see all I could of the ways of the country.

I was evidently expected, for when I got near the door I faced a cheery-looking elderly woman in the usual peasant dress--white undergarment with a long double apron, front, and back, of coloured stuff fitting almost too tight for modesty.

When I came close she bowed and said, "The Herr Englishman?"

"Yes," I said, "Jonathan Harker."

She smiled, and gave some message to an elderly man in white shirtsleeves, who had followed her to the door.

He went, but immediately returned with a letter:

"My friend.--Welcome to the Carpathians. I am anxiously expecting you.

Sleep well tonight. At three tomorrow the diligence will start for Bukovina; a place on it is kept for you. At the Borgo Pass my carriage will await you and will bring you to me. I trust that your journey from London has been a happy one, and that you will enjoy your stay in my beautiful land.--Your friend, Dracula."

4 May--I found that my landlord had got a letter from the Count, directing him to secure the best place on the coach for me; but on making inquiries as to details he seemed somewhat reticent, and pretended that he could not understand my German.

This could not be true, because up to then he had understood it perfectly; at least, he answered my questions exactly as if he did.

He and his wife, the old lady who had received me, looked at each other in a frightened sort of way. He mumbled out that the money had been sent in a letter,and that was all he knew.

When I asked him if he knew Count Dracula, and could tell me anything of his castle, both he and his wife crossed themselves, and, saying that they knew nothing at all, simply refused to speak further.

It was so near the time of starting that I had no time to ask anyone else, for it was all very mysterious and not by any means comforting.

Just before I was leaving, the old lady came up to my room and said in a hysterical way: "Must you go? Oh! Young Herr, must you go?" She was in such an excited state that she seemed to have lost her grip of what German she knew, and mixed it all up with some other language which I did not know at all.

I was just able to follow her by asking many questions.

When I told her that I must go at once, and that I was engaged on important business, she asked again:

"Do you know what day it is?" I answered that it was the fourth of May.

She shook her head as she said again:

"Oh, yes! I know that! I know that, but do you know what day it is?"

On my saying that I did not understand, she went on:

"It is the eve of St. George's Day. Do you not know that tonight, when the clock strikes midnight, all the evil things in the world will have full sway? Do you know where you are going, and what you are going to?"

She was in such evident distress that I tried to comfort her, but without effect. Finally, she went down on her knees and implored me not to go; at least to wait a day or two before starting.

It was all very ridiculous but I did not feel comfortable.

However, there was business to be done, and I could allow nothing to interfere with it.

I tried to raise her up, and said, as gravely as I could, that I thanked her, but my duty was imperative, and that I must go.

She then rose and dried her eyes, and taking a crucifix from her neck offered it to me.

I did not know what to do, for, as an English Churchman, I have been taught to regard such things as in some measure idolatrous, and yet it seemed so ungracious to refuse an old lady meaning so well and in such a state of mind.

She saw, I suppose, the doubt in my face, for she put the rosary round my neck and said, "For your mother's sake," and went out of the room.

I am writing up this part of the diary whilst I am waiting for the coach, which is, of course, late; and the crucifix is still round my neck.

Whether it is the old lady's fear, or the many ghostly traditions of this place, or the crucifix itself, I do not know, but I am not feeling nearly as easy in my mind as usual.

If this book should ever reach Mina before I do, let it bring my goodbye.

Here comes the coach!

5 May. The Castle.--The gray of the morning has passed, and the sun is high over the distant horizon, which seems jagged, whether with trees or hills I know not, for it is so far off that big things and little are mixed.

I am not sleepy, and, as I am not to be called till I awake, naturally I write till sleep comes.

There are many odd things to put down, and, lest who reads them may fancy that I dined too well before I left Bistritz, let me put down my dinner exactly.

I dined on what they called "robber steak"--bits of bacon, onion, and beef, seasoned with red pepper, and strung on sticks, and roasted over the fire, in simple style of the London cat's meat!

The wine was Golden Mediasch, which produces a queer sting on the tongue, which is, however, not disagreeable.

I had only a couple of glasses of this, and nothing else.

When I got on the coach, the driver had not taken his seat, and I saw him talking to the landlady.

They were evidently talking of me, for every now and then they looked at me, and some of the people who were sitting on the bench outside the door--came and listened, and then looked at me, most of them pityingly.

I could hear a lot of words often repeated, queer words, for there were many nationalities in the crowd, so I quietly got my polyglot dictionary from my bag and looked them out.

I must say they were not cheering to me, for amongst them were "Ordog"--Satan, "Pokol"--hell, "stregoica"--witch, "vrolok" and "vlkoslak"--both mean the same thing, one being Slovak and the other Servian for something that is either werewolf or vampire.

(Mem., I must ask the Count about these superstitions.)

When we started, the crowd round the inn door, which had by this time swelled to a considerable size, all made the sign of the cross and pointed two fingers towards me.

With some difficulty, I got a fellow passenger to tell me what they meant.

同类推荐
  • 史通

    史通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Fantastic Fables

    Fantastic Fables

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄论章

    摄论章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君集福早朝仪

    洪恩灵济真君集福早朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清修身要事经

    上清修身要事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 世界商之道

    世界商之道

    本书介绍了日本人、美国人、犹太人的经商之道,揭开了世界上最聪明人的赚钱秘密。
  • 神奇的房间

    神奇的房间

    在公司,柳如是老板,身上随时保持着一股强烈的上位者气势,给人一股难言的压抑之感。有时候,风才也会壮着胆子去与她聊上几句,几次下来他发现自己的胆子似乎也大了不少,而且最令他高兴的是,体内的那股气流越来越壮了。
  • 异变之城

    异变之城

    人们常说,日里所思,梦里所见。没错,故事的灵感源于笔者的一场白日梦。这是一场真实到可怕的梦,笔者身入其境,深入奇境,发现周围的一切事物,熟悉的人,熟悉的场景随着一件件意外的事,都变的既熟悉又陌生,接踵而至的是一只只恶心的怪物和一个个怪异的人。以至于醒来后,仍然心有余悸。于是,笔者其记录了下来并加以修饰。随着科技的滥用,自然环境遭到破花并且变得逐渐恶劣,它们有一天,或许噩梦真的会在我们的世界中发生...
  • 傲苍茫

    傲苍茫

    苍茫大陆。先天灵体拜入隐世山门灵宗,开始了自己的修行之路。小成之后,出山修行。结金兰,遇真爱,杀敌寇。且看他如何一步步败尽高手,最终笑傲苍茫!
  • 宝贝儿道爷

    宝贝儿道爷

    我叫计承宝,是一个长得漂亮还爱打架的男生。我这辈子最难忘的事情,就是在那个午夜的街头,我被鬼在胸前按下了乌青的手印,蒙蔽了心智。是师父,用一枚铜钱把我拉了回来。让我成为了“宝贝儿”道爷。校园从来就是一个肮脏的地方。怨念的戒指,被遗弃在厕所的婴灵,自杀的女生,还有那些隐藏在深夜宿舍中的鬼游戏。明南十一中,我噩梦的开始。我最后要杀死的人,是我自己!
  • 主宰路

    主宰路

    洛羽,一位帅气无比的热血少年,先是被人挑断了手筋脚筋,自己的爱人更是离自己而去,面对所有人的众叛亲离,他,究竟要怎么抉择呢?!是复仇,还是……平凡地活过一生?!要平凡么?!不!他一生都不会平凡,主宰路上,斩尽妖魔,震慑苍芎,弑神弑魔……谁人能挡?!当洛羽意外得知自己是混沌圣体时,便已明白老天让他活下来的用意,他活在世上,就是要屠尽奸邪,必将成为全位面新的主宰,傲然站在这个世界的最巅峰!洛羽这颗未被人发掘的金子,就是要在最耀眼的时候绽放出最强烈的光芒的!让我们一起跟随镜头进入到洛羽的世界里,一起去聆听他的伟事吧!【新书跪求支持谢谢大家】断桥伊雪/唯一QQ:1395738793
  • 霸王囚妻:宠你天荒地老

    霸王囚妻:宠你天荒地老

    宁博雅没想到命运如此残酷,从小相依为命的残疾母亲被人残忍杀害。彼时她下自习亲耳听对方说是云霆集团总裁雷迦烈所为。从此她将杀了雷迦烈设定成毕生目标。一年后,她成功进入云霆集团,乔装接近目标。一夜狂欢却最终失败。而他们的故事却从这里拉开帷幕。
  • 叶星传

    叶星传

    身怀绝世武功的主角身患不治之症,一番领悟之后主角决定在临死之前做点什么,于是令人闻风丧胆的杀手组织诞生了,令各国头痛不已的超级佣兵团也诞生了!世家公主,漂亮的警花,超级大门派的圣女,还有超级大明星到底谁才是主角的最爱?亦或是照单全收?
  • 魔神驾到:冥皇大人追妻难

    魔神驾到:冥皇大人追妻难

    刚穿越就被封入阵中几千万年,她又没干什么!哼,她埋没了那么多年,现在该她表演了!附身废柴,狂傲崛起,叱咤风云,震惊众人!普天之下唯我独尊!当强大腹黑的她遇上更强大腹黑的他又将擦出怎样的火花,塑造怎样的虐缘。【窝是学生党,慢更,亲们见谅】
  • 女人趁早要知道4:女人一定要懂的人情世故

    女人趁早要知道4:女人一定要懂的人情世故

    再漂亮的女人也有容颜老去的那天,年轻不是女人的王牌,脸蛋不是女人的资本。如果你以为自己可以一辈子做天真少女,以为年轻就可以为所欲为,那就大错特错了。一个女人不管有多聪明、多漂亮、多能干、背景条件有多好,如果不懂人情世故,那么她的人生注定是失败的。很多女孩之所以一辈子平庸无为,就是因为她活了一辈子都不懂人情世故!一个心智成熟的女人,必定是通晓人情世故的高手。她知道什么时候该退让,什么时候该表现,既不会锋芒毕露,也不会泯于众人。