登陆注册
19410000000093

第93章

FOR a part of two days I wound under the base of the snow-crowned Djibel el Sheik, and then entered upon a vast and desolate plain, rarely pierced at intervals by some sort of withered stem. The earth in its length and its breadth and all the deep universe of sky was steeped in light and heat.

On I rode through the fire, but long before evening came there were straining eyes that saw, and joyful voices that announced, the sight of Shaum Shereef - the "holy," the "blessed" Damascus.

But that which at last I reached with my longing eyes was not a speck in the horizon, gradually expanding to a group of roofs and walls, but a long, low line of blackest green, that ran right across in the distance from east to west. And this, as I approached, grew deeper, grew wavy in its outline.

Soon forest trees shot up before my eyes, and robed their broad shoulders so freshly, that all the throngs of olives as they rose into view looked sad in their proper dimness.

There were even now no houses to see, but only the minarets peered out from the midst of shade into the glowing sky, and bravely touched the sun. There seemed to be here no mere city, but rather a province wide and rich, that bounded the torrid waste.

Until about a year, or two years, before the time of my going there Damascus had kept up so much of the old bigot zeal against Christians, or rather, against Europeans, that no one dressed as a Frank could have dared to show himself in the streets; but the firmness and temper of Mr. Farren, who hoisted his flag in the city as consul-general for the district, had soon put an end to all intolerance of Englishmen. Damascus was safer than Oxford. When Ientered the city in my usual dress there was but one poor fellow that wagged his tongue, and him, in the open streets, Dthemetri horsewhipped. During my stay I went wherever Ichose, and attended the public baths without molestation.

Indeed, my relations with the pleasanter portion of the Mahometan population were upon a much better footing here than at most other places.

An enterprising American traveller, Mr. Everett, lately conceived the bold project of penetrating to the University of Oxford, and this notwithstanding that he had been in his infancy (they begin very young those Americans) an Unitarian preacher. Having a notion, it seems, that the ambassadorial character would protect him from insult, he adopted the stratagem of procuring credentials from his Government as Minister Plenipotentiary at the Court of her Britannic Majesty; he also wore the exact costume of a Trinitarian.

But all his contrivances were vain; Oxford disdained, and rejected, and insulted him (not because he represented a swindling community, but) because that his infantine sermons were strictly remembered against him; the enterprise failed.

In the principal streets of Damascus there is a path for foot-passengers, which is raised, I think, a foot or two above the bridle-road. Until the arrival of the British consul-general none but a Mussulman had been permitted to walk upon the upper way. Mr. Farren would not, of course, suffer that the humiliation of any such exclusion should be submitted to by an Englishman, and I always walked upon the raised path as free and unmolested as if I had been in Pall Mall. The old usage was, however, maintained with as much strictness as ever against the Christian Rayahs and Jews: not one of them could have set his foot upon the privileged path without endangering his life.

I was lounging one day, I remember, along "the paths of the faithful," when a Christian Rayah from the bridle-road below saluted me with such earnestness, and craved so anxiously to speak and be spoken to, that he soon brought me to a halt.

He had nothing to tell, except only the glory and exultation with which he saw a fellow-Christian stand level with the imperious Mussulmans. Perhaps he had been absent from the place for some time, for otherwise I hardly know how it could have happened that my exaltation was the first instance he had seen. His joy was great. So strong and strenuous was England (Lord Palmerston reigned in those days), that it was a pride and delight for a Syrian Christian to look up and say that the Englishman's faith was his too. If I was vexed at all that I could not give the man a lift and shake hands with him on level ground, there was no alloy to his pleasure. He followed me on, not looking to his own path, but keeping his eyes on me. He saw, as he thought, and said (for he came with me on to my quarters), the period of the Mahometan's absolute ascendency, the beginning of the Christian's. He had so closely associated the insulting privilege of the path with actual dominion, that seeing it now in one instance abandoned, he looked for the quick coming of European troops.

His lips only whispered, and that tremulously, but his fiery eyes spoke out their triumph in long and loud hurrahs: "I, too, am a Christian. My foes are the foes of the English.

We are all one people, and Christ is our King."If I poorly deserved, yet I liked this claim of brotherhood.

Not all the warnings which I heard against their rascality could hinder me from feeling kindly towards my fellow-Christians in the East. English travellers, from a habit perhaps of depreciating sectarians in their own country, are apt to look down upon the Oriental Christians as being "dissenters" from the established religion of a Mahometan empire. I never did thus. By a natural perversity of disposition, which my nursemaids called contrariness, I felt the more strongly for my creed when I saw it despised among men. I quite tolerated the Christianity of Mahometan countries, notwithstanding its humble aspect and the damaged character of its followers. I went further and extended some sympathy towards those who, with all the claims of superior intellect, learning, and industry, were kept down under the heel of the Mussulmans by reason of their having OUR faith.

同类推荐
热门推荐
  • 轻松腌卤拌

    轻松腌卤拌

    中国烹饪大师史正良先生通过潜心总结研究、反复实践、制作、编写出全新的家常菜谱,用料普通、制法简便、调味适口,并且营养合理、易学易变,对于提高百姓的生活质量和培养美食情趣有极大好处。
  • 倾颜

    倾颜

    一个帝王,亦可有心,亦可无心;但他却遇见了一个她,在他心中,她神秘,聪慧,坚强;所以他动了心,纠缠了她一辈子……而她,一个拥有着现代灵魂的古代女子,因现实而不敢轻易相信所有东西,就是这样的她,能否再次经受得起一段感情的考验呢?还是一段看似温情却不同寻常的帝王之爱?情节虚构,切勿模仿
  • 夫君不乖

    夫君不乖

    她重生前,揍了天使,砸了命轮盘;重生后,女扮男装、武功绝世,还收了绝世美男,更遇见了满天乱窜的天人。那天人竟诬陷她毁了他的清白!拜托,她不就偷看了几眼嘛?竟然让她负责。啊,原来,这看男人也是罪过!
  • 全能文豪之路

    全能文豪之路

    重生平行世界,赵亦明一点都不淡定了——家还是那个家,世界却变了。这个世界有《将进酒》却少了《侠客行》;有“十年生死两茫茫”却没了“明月几时有”;有口碑不错的《甲方乙方》,但压根看不到周星星。好吧,既来之,则安之——顺便让这个世界享受一下那些缺失的经典吧。什么?你说为什么这些经典都属我的名字:呵呵,今天天气不错,就不要在意这些细节了!
  • THE CONDUCT OF LIFE

    THE CONDUCT OF LIFE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖王二三事

    妖王二三事

    混沌者,洪荒四凶之其一。状若黄囊,赤如丹火,六足四翼,是识歌舞,实名帝江也。史有载,帝江浑敦无面目,取道妖术,擅采童孩精华,幻而为人,貌妖媛。——伪《山海经·西山经》割肉为足,断骨为翼,丑丑的大肉虫子也想要变得萌萌的。3D动漫《大圣归来》的同人小说,脑洞之作。我只是默默地萌着,为了我爱的混沌大王写个文。
  • 约翰·克利斯朵夫(下)

    约翰·克利斯朵夫(下)

    主人公克利斯朵夫6岁就在乐坛上崭露头角,11岁担任宫廷乐师,并成为引人注目的青年音乐家。他正直、勇于反抗。这使他的音乐生涯充满了坎坷和不幸。世俗的偏见、权势的压迫、舆论的抨击,使他成为孤独的反叛者。在异国他乡,他顽强地与命运抗争,以勇敢和乐观的态度面对逆境和挫折。
  • 穿成美男子

    穿成美男子

    穿了!穿成了张昌宗——没错!就是那个历史上著名的小白脸!想起唐书写的:天后令选美少年为左右奉宸供奉!张昌宗摸摸脸,放下铜镜,心头危机感空前高涨!
  • 伯希和敦煌石窟笔记

    伯希和敦煌石窟笔记

    敦煌藏经洞的开窟、敦煌文献的发现和敦煌学的诞生,已经100余年了。明年又恰恰是法国伯希和敦煌劫经的100周年(1908-2008年),我国西域与敦煌历史文物和文献的外流,其实已经远远地超过了100年。在西方和日本的科考、探险、考古学家们劫掠敦煌西域文物的狂潮中,法国探险家、语史学家、东方学家和汉学家伯希和的西域敦煌探险,则颇为引人注目。本文试对伯希和西域敦煌探险团在我国新疆和甘肃各站,特别是在敦煌从事考察和劫掠文物的史事,略作钩沉,以对《伯希和敦煌石窟笔记》的大历史背景作以介绍,以飨我国学术界。
  • 纵使相逢应不识

    纵使相逢应不识

    十九岁时,一场交易。以为是一锤子的交易,他却从此缠着我不放;是他照顾我,疼我,宠着我;也是他羞辱我,刺激我,将我喜欢老师的事情曝光出来,让我身处舆论的洪流中,不得不狼狈离开。我恨他入骨,却也抑制不住自己对他的疯狂思念。念念不忘,必有内伤,再见到他时,我和老师在一起,而他已是闺蜜的男人。他成了我的顶头上司,日日用各种方法把我压榨的干干净净。我说:“南望,你放了我吧,都这么多年过去了。”他看着我:“你叫轻轻,我叫南望,此情难忘,我都放不过自己,又如何能放掉你?”【梦里繁华落尽,此情未央,此意难忘,弦虽断,曲犹扬。】