登陆注册
19415000000185

第185章

The old trot for a while remained silent, pensive, and grinning like a dog;then, after she had set her withered breech upon the bottom of a bushel, she took into her hands three old spindles, which when she had turned and whirled betwixt her fingers very diversely and after several fashions, she pried more narrowly into, by the trial of their points, the sharpest whereof she retained in her hand, and threw the other two under a stone trough. After this she took a pair of yarn windles, which she nine times unintermittedly veered and frisked about; then at the ninth revolution or turn, without touching them any more, maturely perpending the manner of their motion, she very demurely waited on their repose and cessation from any further stirring. In sequel whereof she pulled off one of her wooden pattens, put her apron over her head, as a priest uses to do his amice when he is going to sing mass, and with a kind of antique, gaudy, party-coloured string knit it under her neck. Being thus covered and muffled, she whiffed off a lusty good draught out of the borachio, took three several pence forth of the ramcod fob, put them into so many walnut-shells, which she set down upon the bottom of a feather-pot, and then, after she had given them three whisks of a broom besom athwart the chimney, casting into the fire half a bavin of long heather, together with a branch of dry laurel, she observed with a very hush and coy silence in what form they did burn, and saw that, although they were in a flame, they made no kind of noise or crackling din. Hereupon she gave a most hideous and horribly dreadful shout, muttering betwixt her teeth some few barbarous words of a strange termination.

This so terrified Panurge that he forthwith said to Epistemon, The devil mince me into a gallimaufry if I do not tremble for fear! I do not think but that I am now enchanted; for she uttereth not her voice in the terms of any Christian language. O look, I pray you, how she seemeth unto me to be by three full spans higher than she was when she began to hood herself with her apron. What meaneth this restless wagging of her slouchy chaps? What can be the signification of the uneven shrugging of her hulchy shoulders?

To what end doth she quaver with her lips, like a monkey in the dismembering of a lobster? My ears through horror glow; ah! how they tingle! I think I hear the shrieking of Proserpina; the devils are breaking loose to be all here. O the foul, ugly, and deformed beasts! Let us run away! By the hook of God, I am like to die for fear! I do not love the devils; they vex me, and are unpleasant fellows. Now let us fly, and betake us to our heels. Farewell, gammer; thanks and gramercy for your goods! I will not marry; no, believe me, I will not. I fairly quit my interest therein, and totally abandon and renounce it from this time forward, even as much as at present. With this, as he endeavoured to make an escape out of the room, the old crone did anticipate his flight and make him stop. The way how she prevented him was this: whilst in her hand she held the spindle, she flung out to a back-yard close by her lodge, where, after she had peeled off the barks of an old sycamore three several times, she very summarily, upon eight leaves which dropped from thence, wrote with the spindle-point some curt and briefly-couched verses, which she threw into the air, then said unto them, Search after them if you will; find them if you can; the fatal destinies of your marriage are written in them.

No sooner had she done thus speaking than she did withdraw herself unto her lurking-hole, where on the upper seat of the porch she tucked up her gown, her coats, and smock, as high as her armpits, and gave them a full inspection of the nockandroe; which being perceived by Panurge, he said to Epistemon, God's bodikins, I see the sibyl's hole! She suddenly then bolted the gate behind her, and was never since seen any more. They jointly ran in haste after the fallen and dispersed leaves, and gathered them at last, though not without great labour and toil, for the wind had scattered them amongst the thorn-bushes of the valley. When they had ranged them each after other in their due places, they found out their sentence, as it is metrified in this octastich:

Thy fame upheld (Properly, as corrected by Ozell:

Thy fame will be shell'd By her, I trow.), Even so, so:

And she with child Of thee: No.

Thy good end Suck she shall, And flay thee, friend, But not all.

同类推荐
热门推荐
  • 荏染

    荏染

    时光荏苒,往事随风。我只是平凡的女人,我的世界只是我的。我的故事平淡无奇。小故事集。
  • 血色野白合

    血色野白合

    当幸福美满的家庭破碎,当纯洁的小百合演变为迷人的野百合,为报复而生的她,以为生活正随着她的编辑而进行,一步步走向成功??可当真相浮出水面,她又如何自处?
  • 低效率人士的七个习惯

    低效率人士的七个习惯

    习惯改变命运,七个坏习惯导致了你的低效率,改变你的坏习惯,可以让你最大程度地接近完美。本书从让你改变低效率的习惯入手,告诉你怎样克服拖拉等坏习惯,提高办事效率,帮助你从自己期望过高和繁忙的工作中解脱出来。
  • 戊戌定乱平粜记略

    戊戌定乱平粜记略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荼蘼尽致

    荼蘼尽致

    我是一个多愁善感的女子,我相信每个人心里都有一道明媚的忧伤,会因夜高星疏而落泪。
  • 美女的超级房东

    美女的超级房东

    海景别墅的主人黄仁最近很烦,租住在自己别墅内的美女们一个个都美艳绝伦。“女警身材火爆但脾气更火爆,这以后会不会……?”“小萝莉漂亮又可爱,声音也萌萌哒,可是怎么会有种负罪感呢?”“职场丽人倒是个不错的选择,气质典雅,但眼神太冰了点!”原本想安静做一个美男子的黄仁,却因为这一群美女租客们,不得不重出江湖,威震夫纲!
  • 神之奴

    神之奴

    “什么!这世界有神?!开什么玩笑!”“什么!我的身份是神之奴?你有病吧?”“什么!我们的计划是屠神?神经病,我要退学!”平凡少年高考落榜却意外被大学录取,然而入学后他才发现,这简直是精神病院……
  • 华龙

    华龙

    金碧辉煌之处夜夜笙歌之时一切毁于一瞬对于做这件事的“人”来说却只是手掌翻和之间无意为之或许一粒沙中便有一个世界或许我们也只是在一粒沙中
  • 逆阴转阳

    逆阴转阳

    一个偏远小城里的孩子,身患不治之症,天生无法修炼。突然有一天,一个神秘的年轻人到他家里,以他全家人性命做要挟,强迫他娶一位身份高贵的名门小姐,并强制他完成种种考验
  • 非常道

    非常道

    非常道,非人、常人、道人也,讲的就是人的故事。我用心写,你随便看。。