登陆注册
19874800000085

第85章

"Hire facounde eke full womanly and plain, No contrefeted termes had she To semen wise."--CHAUCER.

It was in that way Dorothea came to be sobbing as soon as she was securely alone. But she was presently roused by a knock at the door, which made her hastily dry her eyes before saying, "Come in."Tantripp had brought a card, and said that there was a gentleman waiting in the lobby. The courier had told him that only Mrs. Casaubon was at home, but he said he was a relation of Mr. Casaubon's: would she see him?

"Yes," said Dorothea, without pause; "show him into the salon."Her chief impressions about young Ladislaw were that when she had seen him at Lowick she had been made aware of Mr. Casaubon's generosity towards him, and also that she had been interested in his own hesitation about his career. She was alive to anything that gave her an opportunity for active sympathy, and at this moment it seemed as if the visit had come to shake her out of her self-absorbed discontent--to remind her of her husband's goodness, and make her feel that she had now the right to be his helpmate in all kind deeds. She waited a minute or two, but when she passed into the next room there were just signs enough that she had been crying to make her open face look more youthful and appealing than usual. She met Ladislaw with that exquisite smile of good-will which is unmixed with vanity, and held out her hand to him.

He was the elder by several years, but at that moment he looked much the younger, for his transparent complexion flushed suddenly, and he spoke with a shyness extremely unlike the ready indifference of his manner with his male companion, while Dorothea became all the calmer with a wondering desire to put him at ease.

"I was not aware that you and Mr. Casaubon were in Rome, until this morning, when I saw you in the Vatican Museum," he said.

"I knew you at once--but--I mean, that I concluded Mr. Casaubon's address would be found at the Poste Restante, and I was anxious to pay my respects to him and you as early as possible.""Pray sit down. He is not here now, but he will be glad to hear of you, I am sure," said Dorothea, seating herself unthinkingly between the fire and the light of the tall window, and pointing to a chair opposite, with the quietude of a benignant matron.

The signs of girlish sorrow in her face were only the more striking.

"Mr. Casaubon is much engaged; but you will leave your address--will you not?--and he will write to you.""You are very good," said Ladislaw, beginning to lose his diffidence in the interest with which he was observing the signs of weeping which had altered her face. "My address is on my card.

But if you will allow me I will call again to-morrow at an hour when Mr. Casaubon is likely to be at home.""He goes to read in the Library of the Vatican every day, and you can hardly see him except by an appointment. Especially now.

We are about to leave Rome, and he is very busy. He is usually away almost from breakfast till dinner. But I am sure he will wish you to dine with us."Will Ladislaw was struck mute for a few moments. He had never been fond of Mr. Casaubon, and if it had not been for the sense of obligation, would have laughed at him as a Bat of erudition. But the idea of this dried-up pedant, this elaborator of small explanations about as important as the surplus stock of false antiquities kept in a vendor's back chamber, having first got this adorable young creature to marry him, and then passing his honeymoon away from her, groping after his mouldy futilities (Will was given to hyperbole)--this sudden picture stirred him with a sort of comic disgust:

he was divided between the impulse to laugh aloud and the equally unseasonable impulse to burst into scornful invective.

For an instant he felt that the struggle, was causing a queer contortion of his mobile features, but with a good effort he resolved it into nothing more offensive than a merry smile.

Dorothea wondered; but the smile was irresistible, and shone back from her face too. Will Ladislaw's smile was delightful, unless you were angry with him beforehand: it was a gush of inward light illuminating the transparent skin as well as the eyes, and playing about every curve and line as if some Ariel were touching them with a new charm, and banishing forever the traces of moodiness.

The reflection of that smile could not but have a little merriment in it too, even under dark eyelashes still moist, as Dorothea said inquiringly, "Something amuses you?""Yes," said Will, quick in finding resources. "I am thinking of the sort of figure I cut the first time I saw you, when you annihilated my poor sketch with your criticism.""My criticism?" said Dorothea, wondering still more. "Surely not.

I always feel particularly ignorant about painting.""I suspected you of knowing so much, that you knew how to say just what was most cutting. You said--I dare say you don't remember it as I do--that the relation of my sketch to nature was quite hidden from you.

At least, you implied that." Will could laugh now as well as smile.

"That was really my ignorance," said Dorothea, admiringWill's good-humor. "I must have said so only because I never could see any beauty in the pictures which my uncle told me all judges thought very fine. And I have gone about with just the same ignorance in Rome.

There are comparatively few paintings that I can really enjoy.

At first when I enter a room where the walls are covered with frescos, or with rare pictures, I feel a kind of awe--like a child present at great ceremonies where there are grand robes and processions;I feel myself in the presence of some higher life than my own.

But when I begin to examine the pictures one by on the life goes out of them, or else is something violent and strange to me.

It must be my own dulness. I am seeing so much all at once, and not understanding half of it. That always makes one feel stupid.

同类推荐
热门推荐
  • 鸟奴

    鸟奴

    动物小说之所以比其他类型的小说更有吸引力,是因为这个题材最容易刺破人类文化的外壳和文明社会种种虚伪的表象,可以毫无遮掩地直接表现丑陋与美丽融于一体的原生态的生命。人类文化和社会文明会随着时代的变迁而不断更新,但生命中残酷竞争、顽强生存和追求辉煌的精神内核是永远不会改变的。因此,动物小说更有理由赢得读者,也更有理由追求不朽。
  • 总裁家的俏媳妇

    总裁家的俏媳妇

    堂堂诗家大小姐,现在落得个扫地出门的下场,在街上游荡,意外救得一美男。为了复仇而想要放弃爱情的她,却又意外的得到萌宝小诗子。小诗子:“妈咪,爸爸想帮我改名耶。。”“那就改了啊。”“人家不要叫小孙子了啦。”囧。。。
  • 默默之我的爱养成记

    默默之我的爱养成记

    第一次见到他,是因为无意当中看了他演的电视剧,立即被他流年般的风华、精湛的演技和淡然的气质所吸引。第二次见到他,偶然地帮助了他,并给他留下了深刻印象。第三次见到他,幸运地成为了他的暂代助理,从渐渐地了解,逐渐对他产生了疼惜和爱护……我在心中许下心愿,让我留在他的身边吧……只是在他的身边默默守护着,便已满足……看女主如何为国民男神默默守护,精心培植自己的爱情,直至开花结果……本文暖文不虐,阅读无负担哦。
  • 超神血脉

    超神血脉

    朱雀烈焰焚江煮海,鲲鹏双翅遮天蔽日,烛龙之眼操控昼夜,饕餮巨口吞食天地。人类斩杀凶兽,夺取凶兽之核,便可炼化凶兽血脉,修习凶兽神通!东河镇少年萧崖天资绝世,却遭小人暗算,耽搁了炼化血脉的黄金期。可他凭着超人的天资与毅力,仍然成为一方高手,为妹妹阿离遮挡半生风雨,慷慨战死。若修炼黄金期没有错过,这位绝世少年,能否踏上巅峰,睥睨天下?乖巧阿离重生归来,助萧崖弥补了缺憾。且看拥有了更高起点的绝世天才,如何书写自己波澜壮阔的人生!==============================================小亚推荐本书看点,妹妹重生!希望给看惯了主角重生的诸位书友,带来不一样的阅读体验,请大家不吝收藏推荐,万谢!另外,小亚已经有四百万字完本小说【玄霸九天】,高订6000+,品质保证,若有书荒不妨移步,再谢。
  • 别让金钱毁了你

    别让金钱毁了你

    工作中当常怀律己之心,常思贪欲之害,虽然君子爱财,但是也要取之有道啊!金钱应该用来寻求幸福与安定,寻求爱与情谊,而不是用来寻求金钱本身,那样我们才能回答“一个人一生需要多少财富才够”。我们的社会应该变成一个让幸福感、安定感,让爱和情谊也可以在数量上不断增加的社会;应该让越来越多的人相信,世界上除了金子,还有很多好的东西也在不断增加。
  • 神使归来:不负青春别样爱

    神使归来:不负青春别样爱

    人世间存在神?叶冉不信,可自打她重生她信了。人美到没朋友,超能力附体,哥哥宠她到天上,开着华国最大最神秘的集团,说她穷逼?那不好意思你连穷逼都不如!那个逆光邪魅少年,第一次见面就扑倒她两次,有点节操行吗?厚着脸皮住进她的别墅,每天偷吻以为她没有触觉吗?死皮赖脸又霸道腹黑还护短,“你的心,我上辈子就预定了。”这样的男人是她爱的,真好,这样的男人是属于她的,真好。
  • 天使撞上恶魔

    天使撞上恶魔

    那样的见面代表了什么?我不知道。那时的我懵懵懂懂,不曾想到自己的人生会有那样的转折。如果只是因为那个没有意义的赌约而逼迫自己,那请放手。。。空气中是什么味道,又远又近,不会错的,是你。
  • 父师善诱法

    父师善诱法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙武都市

    龙武都市

    刘龙飞,一个平庸的高中学生,因为救一只黑猫出了车祸。捡回一条命后,意外发现自己身具异能,不仅在体育课上展现出完美的身体素质,学习成绩更是在班上突飞猛进。什么?体育老师会武术?我要拜师!什么?学校霸王来挑衅?看我打碎他的牙!什么?校花也看上了我?哥的魅力无人能挡!什么?暴力小萝莉找我比试?不要啊,我能请你喝杯饮料吗?
  • 冰海仙缘

    冰海仙缘

    冰河时代,地球表面多被冰雪覆盖,绿洲稀少,气候酷冷,到处是寒风狂虐的地带。古陆北端突遇天灾,骤降冰山,无数生灵遭到灭绝。九个幸存者钻出冰缝,出现在冰山间。为了生存下去,为了改变酷冷险恶的环境,九者拼尽全力,进行了一次又一次舍命的抗争。