登陆注册
19876000000003

第3章

When at length I was free from debt I met a maiden from Thebes with a beautiful face that always seemed to smile, and she took my heart from my breast into her own. In the end, after I returned from fighting in the war against the Nine Bow Barbarians, to which I was summoned like other men, I married her. As for her name, let it be, I will not think of it even to myself. We had one child, a little girl which died within two years of her birth, and then I learned what sorrow can mean to man. At first my wife was sad, but her grief departed with time and she smiled again as she used to do. Only she said that she would bear no more children for the gods to take. Having little to do she began to go about the city and make friends whom I did not know, for of these, being a beautiful woman, she found many. The end of it was that she departed back to Thebes with a soldier whom I had never seen, for I was always working at home thinking of the babe who was dead and how happiness is a bird that no man can snare, though sometimes, of its own will, it flies in at his window-place.

It was after this that my hair went white before I had counted thirty years.

Now, as I had none to work for and my wants were few and simple, Ifound more time for the writing of stories which, for the most part, were somewhat sad. One of these stories a fellow scribe borrowed from me and read aloud to a company, whom it pleased so much that there were many who asked leave to copy it and publish it abroad. So by degrees I became known as a teller of tales, which tales I caused to be copied and sold, though out of them I made but little. Still my fame grew till on a day I received a message from the Prince Seti, my twin in Ra, saying that he had read certain of my writings which pleased him much and that it was his wish to look upon my face. Ithanked him humbly by the messenger and answered that I would travel to Tanis and wait upon his Highness. First, however, I finished the longest story which I had yet written. It was called the Tale of Two Brothers, and told how the faithless wife of one of them brought trouble on the other, so that he was killed. Of how, also, the just gods brought him to life again, and many other matters. This story Idedicated to his Highness, the Prince Seti, and with it in the bosom of my robe I travelled to Tanis, having hidden about me a sum of gold that I had saved.

So I came to Tanis at the beginning of winter and, walking to the palace of the Prince, boldly demanded an audience. But now my troubles began, for the guards and watchmen thrust me from the doors. In the end I bribed them and was admitted to the antechambers, where were merchants, jugglers, dancing-women, officers, and many others, all of them, it seemed, waiting to see the Prince; folk who, having nothing to do, pleased themselves by making mock of me, a stranger. When I had mixed with them for several days, I gained their friendship by telling to them one of my stories, after which I was always welcome among them. Still I could come no nearer to the Prince, and as my store of money was beginning to run low, I bethought me that I would return to Memphis.

One day, however, a long-bearded old man, with a gold-tipped wand of office, who had a bull's head embroidered on his robe, stopped in front of me and, calling me a white-headed crow, asked me what I was doing hopping day by day about the chambers of the palace. I told him my name and business and he told me his, which it seemed was Pambasa, one of the Prince's chamberlains. When I asked him to take me to the Prince, he laughed in my face and said darkly that the road to his Highness's presence was paved with gold. I understood what he meant and gave him a gift which he took as readily as a cock picks corn, saying that he would speak of me to his master and that I must come back again.

I came thrice and each time that old cock picked more corn. At last Igrew enraged and, forgetting where I was, began to shout at him and call him a thief, so that folks gathered round to listen. This seemed to frighten him. At first he looked towards the door as though to summon the guard to thrust me out; then changed his mind, and in a grumbling voice bade me follow him. We went down long passages, past soldiers who stood at watch in them still as mummies in their coffins, till at length we came to some broidered curtains. Here Pambasa whispered to me to wait, and passed through the curtains which he left not quite closed, so that I could see the room beyond and hear all that took place there.

It was a small room like to that of any scribe, for on the tables were palettes, pens of reed, ink in alabaster vases, and sheets of papyrus pinned upon boards. The walls were painted, not as I was wont to paint the Books of the Dead, but after the fashion of an earlier time, such as I have seen in certain ancient tombs, with pictures of wild fowl rising from the swamps and of trees and plants as they grow. Against the walls hung racks in which were papyrus rolls, and on the hearth burned a fire of cedar-wood.

By this fire stood the Prince, whom I knew from his statues. His years appeared fewer than mine although we were born upon the same day, and he was tall and thin, very fair also for one of our people, perhaps because of the Syrian blood that ran in his veins. His hair was straight and brown like to that of northern folk who come to trade in the markets of Egypt, and his eyes were grey rather than black, set beneath somewhat prominent brows such as those of his father, Meneptah. His face was sweet as a woman's, but made curious by certain wrinkles which ran from the corners of the eyes towards the ears. Ithink that these came from the bending of the brow in thought, but others say that they were inherited from an ancestress on the female side. Bakenkhonsu my friend, the old prophet who served under the first Seti and died but the other day, having lived a hundred and twenty years, told me that he knew her before she was married, and that she and her descendant, Seti, might have been twins.

同类推荐
  • 杨家将传

    杨家将传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 图经集注衍义本草序例

    图经集注衍义本草序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明宣宗宝训

    明宣宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 度大庾岭

    度大庾岭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨公笔录

    杨公笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 五灵堂

    五灵堂

    浮生若梦,浮尘如空,为欢几何,百转千折。情景一“喂!这是我的。”“这位公子,你还未付钱买就说是你的,未免有些…”司徒雨尊一惊:“我手中何时拿了一玉镯了。”面前的女扮男装的女子笑着举了举手中的发钗道:“公子说的可是这个吗?不好意思现在在我手上了。”“雨公子,若喜欢这镯子,在下希望雨公子以后遇到心仪的女子,就给她亲自带上吧。”情景二:司徒雨尊向我靠近一步,我后退一步,他那个眼睛里带着一丝狡黠,慢慢用手靠近我的脸,奇怪异灵术怎么就失灵了呢?“为何这身装束,为何把自己打扮成这样?”“很简单啊,我不想当皇帝的妃子。“朕决定,封上官灵为灵贵妃,其余秀女都封为才子。”
  • 重生红莲

    重生红莲

    穿越到混沌时代,大洪荒纪元正式开启,和夸父追日,同盘古开天,更少不了和女娲一起造人!前世悲催的他决心在这崭新的天地中成为一尊亘古留名的圣人。于是,上一世神话中的诸神成了他今生的对手,惊涛骇浪中,他能否斩神灭圣,踏上洪荒之巅?
  • 佛前有约:识情记

    佛前有约:识情记

    一朵并蒂莲,一对双生花是谁在佛前信誓旦旦,是谁在人间羽化成仙?本是天作合,奈何终无缘原来这世间最琢磨不透的是情,最不经等待的是爱…有一种情愫是不悔盛开的四月阳春,开时热烈,败却凋零。有一种伤痛是幸福当下的无情舍弃,我还情深,你却抽身。有一种无缘是月下红线的轻轻抽离,一瞬松手,再无回首。但,不要怕,这些终不是结局…便是最最强硬的温柔,是指尖的缠绵。便是大梦初醒的心酸,也可是与天借爱的永恒……
  • 重回原始社会

    重回原始社会

    这里没有iphone,也没有小电影,黑丝神马的更是没有被发明出来。这里是原始社会,请尽情与野兽共舞,与原始人茹毛饮血!“我要建立一个文明!”某人发出了这样的呐喊。
  • 冥王强宠邪妃

    冥王强宠邪妃

    她前世是杀手,穿越而来,不再是杀手,却是孤儿,她想,孤儿不错,安稳过完一身便可,却不想,麻烦不断,既然天下让她不得安生,那她便让这天下不得安生。三千年的寻找只为她,再见已不复当初笑颜。【简历小白勿怪一切竟在文中】
  • 龙象风云

    龙象风云

    一少年被大学开除,整天浑浑噩噩地过日子,一次意外,穿越到宋朝,成为一名武夫,机缘巧合下搅乱了一池浑水,让隐迹江湖的剑侠刺客们,一时都纷纷重出江湖。江湖上的传说很多,哪一个才是真相?
  • 蔡元培论人生·修养

    蔡元培论人生·修养

    蔡元培是我国现代教育制度的缔造者,一生主张教育救国,他认为,唯有思想文化的革命才能真正推动中国社会的变革。他对中国社会的弊端有透彻的认识,在国内大力提倡民主、自由与人权思想,致力于改良社会风气,尤其重视公民道德教育及相应的世界观、人生观、美学教育。
  • 曲院风荷江湖记

    曲院风荷江湖记

    这是一个你心中的江湖,温情有爱,没有刀光剑影,只有琴棋书画.
  • 农家开店68问

    农家开店68问

    《农家开店68问》以问答的方式对农家开店中的68个问题作了介绍。该书可供各大专院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考用书使用。开店赚的是什么钱?用什么方式开店好?如何测算营业额?如何申办餐馆?店铺形象由哪些因素构成?店铺外观设计应遵循的原则有哪些?如何巧用品种限定法?
  • 清灵诀

    清灵诀

    混沌初开,万物初造,嫡仙创世,掌轮回,衍生六界三族,仙魔大战祸及苍穹,嫡仙转世,以灵为祭,从掌轮回!