登陆注册
19885000000062

第62章

The Under-world That night we slept well and without fear, being quite certain that after their previous experience the Orofenans would make no further attempts upon us.Indeed our only anxiety was for Tommy, whom we could not find when the time came to give him his supper.

Bastin, however, seemed to remember having seen him following the Glittering Lady into the cave.This, of course, was possible, as certainly he had taken an enormous fancy to her and sat himself down as close to her as he could on every occasion.He even seemed to like the ancient Oro, and was not afraid to jump up and plant his dirty paws upon that terrific person's gorgeous robe.

Moreover Oro liked him, for several times I observed him pat the dog upon the head; as I think I have said, the only human touch that I had perceived about him.So we gave up searching and calling in the hope that he was safe with our supernatural friends.

The next morning quite early the Lady Yva appeared alone; no, not alone, for with her came our lost Tommy looking extremely spry and well at ease.The faithless little wretch just greeted us in a casual fashion and then went and sat by Yva.In fact when the awkward Bastin managed to stumble over the end of her dress Tommy growled at him and showed his teeth.Moreover the do was changed.He was blessed with a shiny black coat, but now this coat sparkled in the sunlight, like the Lady Yva's hair.

"The Glittering Lady is all very well, but I'm not sure that Icare for a glittering dog.It doesn't look quite natural," said Bastin, contemplating him.

"Why does Tommy shine, Lady?" I asked.

"Because I washed him in certain waters that we have, so that now he looks beautiful and smells sweet," she answered, laughing.

It was true, the dog did smell sweet, which I may add had not always been the case with him, especially when there were dead fish about.Also he appeared to have been fed, for he turned up his nose at the bits we had saved for his breakfast.

"He has drunk of the Life-water," explained Yva, "and will want no food for two days."Bickley pricked up his ears at this statement and looked incredulous.

"You do not believe, O Bickley," she said, studying him gravely."Indeed, you believe nothing.You think my father and Itell you many lies.Bastin there, he believes all.Humphrey? He is not sure; he thinks to himself, I will wait and find out whether or ho these funny people cheat me."Bickley coloured and made some remark about things which were contrary to experience, also that Tommy in a general way was rather a greedy little dog.

"You, too, like to eat, Bickley" (this was true, he had an excellent appetite), "but when you have drunk the Life-water you will care much less.""I am glad to hear it," interrupted Bastin, "for Bickley wants a lot of cooking done, and I find it tedious.""You eat also, Lady," said Bickley.

"Yes, I eat sometimes because I like it, but I can go weeks and not eat, when I have the Life-water.Just now, after so long a sleep, I am hungry.Please give me some of that fruit.No, not the flesh, flesh I hate."We handed it to her.She took two plantains, peeled and ate them with extraordinary grace.Indeed she reminded me, I do not know why, of some lovely butterfly drawing its food from a flower.

While she ate she observed us closely; nothing seemed to escape the quick glances of those beautiful eyes.Presently she said:

"What, O Humphrey, is that with which you fasten your neckdress?" and she pointed to the little gold statue of Osiris that I used as a pin.

I told her that it was a statuette of a god named Osiris and very, very ancient, probably quite five thousand years old, a statement at which she smiled a little; also that it came from Egypt.

"Ah!" she answered, "is it so? I asked because we have figures that are very like to that one, and they also hold in their hands a staff surmounted by a loop.They are figures of Sleep's brother--Death.""So is this," I said."Among the Egyptians Osiris was the god of Death."She nodded and replied that doubtless the symbol had come down to them.

"One day you shall take me to see this land which you call so very old.Or I will take you, which would be quicker," she added.

We all bowed and said we should be delighted.Even Bastin appeared anxious to revisit Egypt in such company, though when he was there it seemed to bore him.But what she meant about taking us I could not guess.Nor had we time to ask her, for she went on, watching our faces as she spoke.

"The Lord Oro sends you a message, Strangers.He asks whether it is your wish to see where we dwell.He adds that you are not to come if you do not desire, or if you fear danger."We all answered that there was nothing we should like better, but Bastin added that he had already seen the tomb.

"Do you think, Bastin, that we live in a tomb because we slept there for a while, awaiting the advent of you wanderers at the appointed hour?""I don't see where else it could be, unless it is further down that cave," said Bastin."The top of the mountain would not be convenient as a residence.""It has not been convenient for many an age, for reasons that Iwill show you.Think now, before you come.You have naught to fear from us, and I believe that no harm will happen to you.But you will see many strange things that will anger Bickley because he cannot understand them, and perhaps will weary Bastin because his heart turns from what is wondrous and ancient.Only Humphrey will rejoice in them because the doors of his soul are open and he longs--what do you long for, Humphrey?""That which I have lost and fear I shall never find again," Ianswered boldly.

"I know that you have lost many things--last night, for instance, you lost Tommy, and when he slept with me he told me much about you and--others.""This is ridiculous," broke in Bastin."Can a dog talk?""Everything can talk, if you understand its language, Bastin.

同类推荐
热门推荐
  • 德行

    德行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • tfboys之紫色的夏天

    tfboys之紫色的夏天

    她是千纸鹤;她是小汤圆;她是小螃蟹。一个决定让她们在这个夏天遇见了他们。爱情总是挫折的,他们经历了上天给他们的种种考验。但是爱情和信任是不能并存的,爱情与信任之间的大战才刚刚开始,,,
  • 《声律启蒙》与《笠翁对韵》探源精解

    《声律启蒙》与《笠翁对韵》探源精解

    本书是学习汉语对偶技巧和音韵格律的优秀实用读物,其内容极为丰富,涉及天文地理、神话典故、时令文史、人伦世俗、宫室珍宝、山河景物、器用饮食、鸟兽花木等。原著的精美语句多源于古代的诗、词、文、赋,有的是引用原话,有的是化用句意,都蕴含着某种事物或某个典故。本书编者力求准确地找寻到每句话、每个典故的来源与出处,并探究出全句话的含义,以展现其精深广博的文化内涵。阅读此书,对于了解古代文化,丰富文学、历史知识,初步掌握创作诗词和撰写对联的语言技巧很有帮助。
  • 青丘有个白姑娘

    青丘有个白姑娘

    秦始皇统一六国,祭祀上苍却接到天帝追杀白起的命令。真武荡魔大帝化身徐福对战,道德真君偷袭,太上老君乘人不备一个金刚镯砸下,借人皇之血徐福以长平冤魂之力将大巫封印。她,原本只是武安君所救的一直普通白狐,只希望每天陪着白起大人舞剑练字直到生命终止,直到白起被封印,她的命运也开始发生了转折。
  • 天斗七魁

    天斗七魁

    天有七魁,乃北斗也;世人悟其而望求天道之法,然道途桎梏艰深,劫历难参;流光千年,一夕寂灭;不知遥年,不晓轮回;白云苍狗,岁至经年,七星二隐重现苍穹;天罡出!人心惶!祥厄难勘!星辰变,争仙戮,万物涂炭!唯余唏嘘:三千大道终是为哪般···
  • 妾居一品

    妾居一品

    穿越就穿越吧,为什么让她一睁开眼睛就看到自己身穿着嫁衣,坐在地上,愣愣地对着一个四脚朝天的板凳,脖子上套着半根绳索?还搞不清楚状况,就被人七手八脚地捆了塞进轿子抬走!第二天早上就得去给跋扈的正妻请安,一抬头还看到一大群花红柳绿的妾室!她不禁哀叹,老天是不是真的要整死自己啊!要不然怎么会把她丢到这个听都没听说过的王朝,又另加一个足足有零下九十九度那么冷的冰山老公!?好像这一切还嫌不够,再塞上严酷毒辣的正妻和几个争宠的妾室!她咬着牙忍住身上的疼痛,站起身来环顾王府,我可不是那么容易被打倒的!看看我怎么在这个府里翻云覆雨,狠斗美妾,闲着没事再赚来大把的银子!(本文不是严格的妻妾文,对古代妻妾制度有严格要求的读者慎入。)
  • 亡命天涯之古格木拉鬼咒

    亡命天涯之古格木拉鬼咒

    自晋朝建立起的欧阳氏一族,一直以来负责收集帝王等魂魄,以及守卫墓穴。但四百年前,盗墓者深入,触动机关。欧阳氏为了保护陵墓,与之恶战,却两败俱伤。欧阳氏的族长,误入轮回之外,看到终极的秘密。被洗劫的记忆,能否重新拾回,来自终极的他,又会有怎样一起风起云涌。我知道终极的秘密,但只是终极。我自认精心,设下一个局,其实只是别人的棋子罢了,可我知道一些连下棋者也不知道的东西。这只是一个开端。
  • 苦中苦乐中乐

    苦中苦乐中乐

    天有白天有黑夜,一年有春夏秋冬,四季轮回;人有痛苦就有欢乐,人生百态,酸甜苦辣,冷暖自知!屌丝男叶流星生在红旗下,长在新社会,用叶流星的话说,小的时候虽然没有办法选择自己的出生,长大了却能选择自己过怎么样的生活,这一生没白活!
  • 金田一事件簿同人

    金田一事件簿同人

    作为一个资深宅女对穿越一点都不陌生,但关键是那都是在小说里啊!!!为什么我会穿越啊,而且还是穿越成有着“死神”之称的金田一的青梅竹马!!!老天!你要不要这么玩我啊!!!我又没有作奸犯科,只是一个普普通通的宅女而已啊!!!你要我在这样一个杀人犯满地走的世界里怎么活下去啊!!!刚穿越成为七濑美雪的宅女张雪在心里哀嚎着。
  • 时光倒退十年

    时光倒退十年

    “夜!”“嗯?”“假如时光倒退十年你会怎么样?”“什么怎么样啊,依然爱你呗。”江冬夜嘴角微微上扬,淡淡地飘出这句话。“你说我该信么?”染夕妍绝对想不到,面前的这个看似纨绔一副什么都不在乎的女人,确实是这样做的。