登陆注册
19885000000064

第64章

Had it stood upon the moon it could not have been more dead.None paced its streets; none looked from its window-places.None trafficked in its markets, none worshipped in its temple.Swept, garnished, lighted, practically untouched by the hand of Time, here where no rains fell and no winds blew, it was yet a howling wilderness.For what wilderness is there to equal that which once has been the busy haunt of men? Let those who have stood among the buried cities of Central Asia, or of Anarajapura in Ceylon, or even amid the ruins of Salamis on the coast of Cyprus, answer the question.But here was something infinitely more awful.Ahuge human haunt in the bowels of the earth utterly devoid of human beings, and yet as perfect as on the day when these ceased to be.

"I do not care for underground localities," remarked Bastin, his gruff voice echoing strangely in that terrible silence, "but it does seem a pity that all these fine buildings should be wasted.I suppose their inhabitants left them in search of fresh air.""Why did they leave them?" I asked of Yva.

"Because death took them," she answered solemnly."Even those who live a thousand years die at last, and if they have no children, with them dies the race.""Then were you the last of your people?" I asked.

"Inquire of my father," she replied, and led the way through the massive arch of a great building.

It led into a walled courtyard in the centre of which was a plain cupola of marble with a gate of some pale metal that looked like platinum mixed with gold.This gate stood open.

Within it was the statue of a woman beautifully executed in white marble and set in a niche of some black stone.The figure was draped as though to conceal the shape, and the face was stern and majestic rather than beautiful.The eyes of the statue were cunningly made of some enamel which gave them a strange and lifelike appearance.They stared upwards as though looking away from the earth and its concerns.The arms were outstretched.In the right hand was a cup of black marble, in the left a similar cup of white marble.From each of these cups trickled a thin stream of sparkling water, which two streams met and mingled at a distance of about three feet beneath the cups.Then they fell into a metal basin which, although it must have been quite a foot thick, was cut right through by their constant impact, and apparently vanished down some pipe beneath.Out of this metal basin Tommy, who gambolled into the place ahead of us, began to drink in a greedy and demonstrative fashion.

"The Life-water?" I said, looking at our guide.

She nodded and asked in her turn:

"What is the statue and what does it signify, Humphrey?"I hesitated, but Bastin answered:

"Just a rather ugly woman who hid up her figure because it was bad.Probably she was a relation of the artist who wished to have her likeness done and sat for nothing.""The goddess of Health," suggested Bickley."Her proportions are perfect; a robust, a thoroughly normal woman.""Now, Humphrey," said Yva.

I stared at the work and had not an idea.Then it flashed on me with such suddenness and certainity that I am convinced the answer to the riddle was passed to me from her and did not originate in my own mind.

"It seems quite easy," I said in a superior tone."The figure symbolises Life and is draped because we only see the face of Life, the rest is hidden.The arms are bare because Life is real and active.One cup is black and one is white because Life brings both good and evil gifts; that is why the streams mingle, to be lost beneath in the darkness of death.The features are stern and even terrifying rather than lovely, because such is the aspect of Life.The eyes look upward and far away from present things, because the real life is not here.""Of course one may say anything," said Bastin, "but I don't understand all that.""Imagination goes a long way," broke in Bickley, who was vexed that he had not thought of this interpretation himself.But Yva said:

"I begin to think that you are quite clever, Humphrey.I wonder whence the truth came to you, for such is the meaning of the figure and the cups.Had I told it to you myself, it could not have been better said," and she glanced at me out of the corners of her eyes."Now, Strangers, will you drink? Once that gate was guarded, and only at a great price or as a great reward were certain of the Highest Blood given the freedom of this fountain which might touch no common lips.Indeed it was one of the causes of our last war, for all the world which was, desired this water which now is lapped by a stranger's hound.""I suppose there is nothing medicinal in it?" said Bastin.

"Once when I was very thirsty, I made a mistake and drank three tumblers of something of the sort in the dark, thinking that it was Apollinaris, and I don't want to do it again.""Just the sort of thing you would do," said Bickley."But, Lady Yva, what are the properties of this water?""It is very health-giving," she answered, "and if drunk continually, not less than once each thirty days, it wards off sickness, lessens hunger and postpones death for many, many years.That is why those of the High Blood endured so long and became the rulers of the world, and that, as I have said, is the greatest of the reasons why the peoples who dwelt in the ancient outer countries and never wished to die, made war upon them, to win this secret fountain.Have no fear, O Bastin, for see, I will pledge you in this water."Then she lifted a strange-looking, shallow, metal cup whereof the handles were formed of twisted serpents, that lay in the basin, filled it from the trickling stream, bowed to us and drank.But as she drank I noted with a thrill of joy that her eyes were fixed on mine as though it were me she pledged and me alone.Again she filled the cup with the sparkling water, for it did sparkle, like that French liqueur in which are mingled little flakes of gold, and handed it to me.

同类推荐
  • 仪礼注疏

    仪礼注疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • English Stories Orient

    English Stories Orient

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 喻世明言

    喻世明言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹阳记

    丹阳记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仄韵声律启蒙

    仄韵声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逃婚王妃很抢手

    逃婚王妃很抢手

    一朝穿越,她却即将嫁为人妻,听闻夫君风华无双,可再风华无双,他也恐怕比不过她偷溜出去时偶遇的两位美男吧,加之他妾侍众多,所以她果断留下一纸气死新郎不偿命的信笺逍遥而去,谁料众多美男不止是偶像派,还是实力派!她到底该如何抉择呢?简介无能,请入内!!!
  • 通转乾坤

    通转乾坤

    少年王通被雷劈,踏入异界,展开新的征程。
  • 重案追踪

    重案追踪

    犯罪,这个行为具体应该追溯到何时,估计没有人能给出一个具体的时间,只知道从有人类的时候开始,这个行为就一直伴随着人类前进的步伐走到了今天。可以说,它的生命力比世界上任何的生物都顽强,蟑螂、老鼠或许随着人类科技的进步,早晚会有灭绝的一天,可是犯罪行为却随着人类的不断进步也同时在进步着,并且不断地“推陈出新”,或许这也和人类永无止境的欲望是密不可分的。本书收录了近年来中国最为刺激、惊险、复杂的真实案件,以档案小说的形式,深度剖析犯罪动机,完美演绎犯罪情节,并对罪犯的心理做了深入的解剖探讨,最完整地还原了扑朔迷离的复杂案情。此书作为犯罪记录的范本,将给研究犯罪这一课题提供最具权威性的参考借鉴价值。尊敬的书友,本书选载最精华部分供您阅读。留足悬念,同样精彩!
  • 逆战之2025反恐年鉴

    逆战之2025反恐年鉴

    “此刻每一个参加游行的人都是胡安;每一个为保卫世界和平而正在奋斗的人都是胡安;此刻每一个有良知的人都是胡安。我们今天向黑便士以及全球所有泯灭人性的恐怖组织宣战。我们们将战斗到底。我们将在天空中作战,我们将在陆地上作战,我们将在海洋中作战,我们将在山区作战,我们将在街头作战。我们将不惜一切代价保卫这个世界的和平。我们绝不向恐怖主义低头。我们将一直战斗下去,直至黑便士被消灭,直至恐怖主义在地球上消失,直至取得完全的胜利!”------时任联合国秘书长瓦尔德在“我是胡安”反恐大游行中的讲话
  • 仙剑奇途

    仙剑奇途

    剑修那可成道,有情剑道,绝情剑道。那可成大道。
  • 腹黑羽少帝王妻

    腹黑羽少帝王妻

    黑道第一的她,玩转天下,却被一个他拥在怀了,说,今后,我就是你的天下。“羽少!夫人又出任务了。”“随她”“羽少,夫人又跑出去了。”“随她”“羽少,夫人......”“随她”“夫人怀孕了!”“啥?"某男跌跌撞撞地跑了出去......
  • 出逃娇妻:腹黑老公要给力

    出逃娇妻:腹黑老公要给力

    叶梦白,既宅又腐,前途未卜,胸无大志的普通高中生一枚。她以为按部就班的生活应该会就此平淡下去。奈何惹上了富可敌国的他。陆三少,陆家的现任家主,G国尊贵身份的代名词,纵横黑白两道,掌控着G国海陆空的经济命脉。推掉上亿利润的生意,他将她从拍卖现场带回家,从此像染了罂粟毒一样,再也戒不掉。
  • 国学经典导读(全集)(中华诵·经典诵读行动)

    国学经典导读(全集)(中华诵·经典诵读行动)

    方水清等主编的《国学经典导读》是一本关于中国文化经典的综合导读作品,分《国学经典导读(上册)》、《国学经典导读(中册)》、《国学经典导读(下册)》三册,共收录了《三字经》、《百家姓》、《千字文》、《弟子规》、《礼记》、《孝经》、《三十六记》、《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》、《唐诗三百首》、《宋词》、《唐五代词》、《诗经》、《左传》、《史记》、《战国策》、《古文观止》、《孙子兵法》等著作,对每部作品都按“原文”(或“原诗”)、“译文”、“师说”、“知识卡片”、“故事链接”或“经典案例”五部分进行详细解释,以便为读者深入了解传统文化经典,提供必要的阅读门径与学习指南。
  • 矫情少爷:腹黑女

    矫情少爷:腹黑女

    那年,遇见…那年,相识…那年,开始…那年,相守…那年,不分离!