登陆注册
19886000000120

第120章 CHAPTER XLIX(3)

"So it is, Mr. Oh, that is your State, is it? I come from Varmont.""You do, do you? Well, Varmont is not a bad state, but not equal to Pensilvany, and I'll tell you two reasons why; first it has not been so long settled, and second there is not so much Welsh blood in it as there is in Pensilvany.""Is there much Welsh blood in Pensilvany then?""Plenty, Mr, plenty. Welsh flocked over to Pensilvany even as far back as the time of William Pen, who as you know, Mr, was the first founder of the Pensilvany State. And that puts me in mind that there is a curious account extant of the adventures of one of the old Welsh settlers in Pensilvania. It is to be found in a letter in an old Welsh book. The letter is dated 1705, and is from one Huw Jones, born of Welsh parents in Pensilvany country, to a cousin of his of the same name residing in the neighbourhood of this very town of Bala in Merionethshire, where you and I, Mr, now are. It is in answer to certain inquiries made by the cousin, and is written in pure old Welsh language. It gives an account of how the writer's father left this neighbourhood to go to Pensilvania; how he embarked on board the ship WILLIAM PEN; how he was thirty weeks on the voyage from the Thames to the Delaware. Only think, Mr, of a ship now-a-days being thirty weeks on the passage from the Thames to the Delaware river; how he learnt the English language on the voyage; how he and his companions nearly perished with hunger in the wild wood after they landed; how Pensilvania city was built;how he became a farmer and married a Welsh woman, the widow of a Welshman from shire Denbigh, by whom he had the writer and several other children; how the father used to talk to his children about his native region and the places round about Bala, and fill their breasts with longing for the land of their fathers; and finally how the old man died leaving his children and their mother in prosperous circumstances. It is a wonderful letter, Mr, all written in the pure old Welsh language.""I say, Mr, you are a cute one and know a thing or two. I suppose Welsh was the first language you learnt, like myself?""No, it wasn't - I like to speak the truth - never took to either speaking or reading the Welsh language till I was past sixteen.""'Stonishing! but see the force of blood at last. In any line of business?""No, Mr, can't say I am."

"Have money in your pocket, and travel for pleasure. Come to see father's land.""Come to see old Wales. And what brings you here, Hiraeth?""That's longing. No, not exactly. Came over to England to see what I could do. Got in with house at Liverpool in the drapery business. Travel for it hereabouts, having connections and speaking the language. Do branch business here for a banking-house besides. Manage to get on smartly.""You look a smart 'un. But don't you find it sometimes hard to compete with English travellers in the drapery line?""I guess not. English travellers! set of nat'rals. Don't know the language and nothing else. Could whip a dozen any day. Regularly flummox them.""You do, Mr? Ah, I see you're a cute 'un. Glad to have met you.""I say, Mr, you have not told me from what county your forefathers were.""From Norfolk and Cornwall counties."

"Didn't know there were such counties in Wales.""But there are in England."

"Why, you told me you were of Welsh parents.""No, I didn't. You told yourself so."

"But how did you come to know Welsh?"

"Why, that's my bit of a secret."

"But you are of the United States?"

"Never knew that before."

"Mr, you flummox me."

"Just as you do the English drapery travellers. Ah, you're a cute 'un - but do you think it altogether a cute trick to stow all those sovereigns in that drawer?""Who should take them out, Mr?"

"Who should take them out? Why, any of the swell mob that should chance to be in the house might unlock the drawer with their flash keys as soon as your back is turned, and take out all the coin.""But there are none of the swell mob here.""How do you know, that?" said I, "the swell mob travel wide about -how do you know that I am not one of them?""The swell mob don't speak Welsh, I guess.""Don't be too sure of that," said I - "the swell coves spare no expense for their education - so that they may be able to play parts according to circumstances. I strongly advise you, Mr, to put that bag somewhere else lest something should happen to it.""Well, Mr, I'll take your advice. These are my quarters, and I was merely going to keep the money here for convenience' sake. The money belongs to the bank, so it is but right to stow it away in the bank safe. I certainly should be loth to leave it here with you in the room, after what you have said." He then got up, unlocked the drawer, took out the bag, and with a "Goodnight, Mr,"left the room.

I "trifled" over my brandy and water till I finished it, and then walked forth to look at the town. I turned up a street, which led to the east, and soon found myself beside the lake at the north-west extremity of which Bala stands. It appeared a very noble sheet of water stretching from north to south for several miles.

As, however, night was fast coming on I did not see it to its full advantage. After gazing upon it for a few minutes I sauntered back to the square, or marketplace, and leaning my back against a wall, listened to the conversation of two or three groups of people who were standing near, my motive for doing so being a desire to know what kind of Welsh they spoke. Their language as far as I heard it differed in scarcely any respect from that of Llangollen. I, however, heard very little of it, for I had scarcely kept my station a minute when the good folks became uneasy, cast side-glances at me, first dropped their conversation to whispers, next held their tongues altogether, and finally moved off, some going to their homes, others moving to a distance and then grouping together - even certain ragged boys who were playing and chattering near me became uneasy, first stood still, then stared at me, and then took themselves off and played and chattered at a distance. Now what was the cause of all this? Why, suspicion of the Saxon. The Welsh are afraid lest an Englishman should understand their language, and, by hearing their conversation, become acquainted with their private affairs, or by listening to it, pick up their language which they have no mind that he should know - and their very children sympathise with them. All conquered people are suspicious of their conquerors, The English have forgot that they ever conquered the Welsh, but some ages will elapse before the Welsh forget that the English have conquered them.

同类推荐
  • The Pigeon

    The Pigeon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刑幕要略

    刑幕要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严一乘教义分齐章义苑疏

    华严一乘教义分齐章义苑疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永济融禅师语录

    永济融禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Cumberland Vendetta

    A Cumberland Vendetta

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 一生幸福

    一生幸福

    我和他爱情美好悲哀一切全掌控我们自己手中能不能把握爱情是靠自己争取的
  • 飘飘果实在异界

    飘飘果实在异界

    一个兴趣爱好广泛的股市天才带着传说中的海贼金狮子的飘飘果实穿越了。拿着恶魔果实的这个家伙会在异界翻出什么风浪来呢?嫖赌饮荡吹,怎样舒服怎样过呗!“酒吧,美容院,火窝店..........”引领异界时尚潮流公主,贵族野蛮女,门派女传人,神兽女孩...本书不11,不管你信不信,反正我信了。【大家看完感觉不错的话希望可以加入收藏,投张推荐票。】飘飘果实能力:能够使果实拥有者触碰到的东西(除了活物外)漂浮起来包括大地,水,甚至是暴风雪等等,并受拥有者控制,金狮子曾经利用它把几座岛浮空起来。并利用其能力独占卡普和战国。
  • 误惹豪门:总裁夫人不好当

    误惹豪门:总裁夫人不好当

    "被联姻对象的女友上门找茬,高冷总裁从天而降解救她。“你联姻不过为了挽救叶氏,给你五个亿当嫁妆,嫁给我。”男人霸道递给她一张卡,从此她的婚姻成为了一场典当。陆少爷宠妻无下限,全城皆知。当她身不由己地沉浸在男人霸道的温柔中,失身又失心时,转身发现他不为人知的秘密。“陆司衍,这就是你娶我的原因?代孕工具,暖床的玩物?”男人强势勾回气愤要走的小女人,压在身下:“乖,床我暖,怀孕,我们一起来。”"
  • 不要要说爱我

    不要要说爱我

    一个被父母抛弃的孩子,在冰天雪地中静静的躺着。上天不忍对她这么残忍,被一对好心夫妇救起,原本以为幸福的她却在次遭遇不幸,时间可以摧毁一切。她渐渐的在泪水中长大,不相信爱情、亲情、友情。不相信任何人任何事。直到他[她]们的出现,经历种种磨难之后她会被改变吗?
  • 三生云起

    三生云起

    三生云起,祸乱初始,神魔仙的时代,转世三生,能否修成正果,成就无上长生之道,皆在三生。。。。。。
  • 穿越之王爷来耕田

    穿越之王爷来耕田

    现代的我正要去老爹的公司,突然,身子猛然一振,然后就被甩了出去。肿么办,还有一个王爷,腹黑至极。
  • 明月照重生

    明月照重生

    我奶奶,一个旧社会的童养媳,变成了军官的太太,后来丈夫转业了,又是一个单位党委书记的太太,眼睛从长到头顶了,我爸爸,她的儿子大了,娶了媳妇,多年的媳妇终于熬成婆了,变态的童养媳,把自己受婆婆和小姑子虐待所产生的气,全部加到儿媳妇我的妈妈身上,儿子是自己的,结了婚还是自己的,有了孙女我方明月还想有孙子,结果给儿媳妇一算命,一肚子陪钱货,就想法子叫儿子离婚,可怜的愚孝儿子,就这样和妻子离婚了,我和妈妈就这样被他抛弃了,在蹉跎的岁月里,母亲早早的离开了我,我在病魔的折磨下,放弃了生命,在最后的时刻,我发誓,“如果有来世,我一定把强加在我身上的一切返还给他们,”上苍听见了我的愤怒吼叫,给了我一次重生的机会,
  • 被诅咒的“石头”

    被诅咒的“石头”

    《被诅咒的“石头”》作者晓立以充分的阅历,展现当代人的所想所思所为,让真与假、善与恶、美与丑发生碰撞,从中看到世间的淡定与从容,生活的美丽与庄严、理想和希冀。《被诅咒的“石头”》由怪味篇、思考篇、人生篇三大部分组成,汇集了作者晓立别出心裁创作的百余篇经典的小故事。
  • 玄武之宗

    玄武之宗

    体术师念术师剑术师灵术师,普通、精英、传奇、史诗、调灵师、炼器师、炼丹师青涩少年走入绚灿的灵能文明世界,我想些一本除了打怪升级装逼之外,还有点内涵有些烧脑的书,希望能签约吧!因为我是个书虫,我明白书虫能看下去的书是什么样的,我想些本那样的书。第一本练手的不提,第二本节奏太快心太急写了三百章太监不提,第三本不错,升级打怪装逼都不缺,叫《摩诃的序曲》,可惜太烧脑了,能看懂的我佩服,只有五十章,这本书没被签约我就没写了。第四本就是现在的了,坚持一下吧,说不定哪天就签约了呢!毕竟从书虫角度来说比签约的要好些!
  • 沈阳纪程

    沈阳纪程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。