登陆注册
19907500000069

第69章 THE MERRY WIDOWS(12)

The first questions put to Mme Lacoste were with regard to her marriage and her relations with her husband.She admitted, incidentally, having begun to receive a young man some six weeks after her husband's death, but she had not known him before marriage.Meilhan had carried no letters between them.She had married Lacoste of her own free will.Lacoste had not asked any attentions from her that were not ordinarily sought by a husband, and her care of him had been spontaneous.It wastrue he was jealous, but he had not formally forbidden her pleasures.She had renounced them, knowing he was easily upset.It was true that she had seldom gone out, but she had never wanted to.Lacoste was no more avaricious than most, and it was untrue that he had denied her any necessaries.

Taken to the events of the fair day, Tuesday, the 16th of May, Mme Lacoste maintained that her husband, on his return, complained only of a headache.He had gone to bed early, but he usually did.That night he slept in the same alcove as herself, but next night they separated.In spite of the contrary evidence of witnesses, of which the President reminded her, Mme Lacoste firmly maintained that it was not until the Wednesday- Thursday night that Lacoste started to vomit.It was not until that night that she began to attend to him.She had given him lemonade, washed him, and so on.

The President was saying that nobody had been allowed near him, and that a doctor was not called, when the accused broke in with a lively denial.Anybody who wanted to could see him, and a doctor was called.This was towards the last, the President pointed out.Mme Lacoste's advocate intervened here, saying that it was the husband who did not wish a doctor called, for reasons of his own.The President begged to be allowed to hear the accused's own answers.He pointed out that the ministrations of the accused had effected no betterment, but that the illness had rapidly got worse.The delay in calling a doctor seemed to lend a strange significance to the events.

Mme Lacoste answered in lively fashion, accenting her phrases with the use of her hands: But, monsieur, you do not take into account that it was not until the night of Wednesday and the Thursday that my husband began to vomit, and that it was two days after that he--he succumbed.''

The President said a way remained of fixing the dates and clearing up the point.He had a letter written by M.Lacoste to the doctor in which he himself explained the state of his illness.It was pointed out to him that the letter had been written by Mme Lacoste at her husband's dictation.

The letter was dated the 19th (Friday).It was directed to M.Boubee, doctor of medicine, in Vic-Fezensac.Perhaps it would be better to give itin the original language.It is something frank in detail:

Depuis quelque temps j'avais perdu l'appetit et m'endormais de suite quand j'etais assis.Mercredi il me vint un secours de nature par un vomissement extraordinaire.Ces vomissements m'ont dure pendant un jour et une nuit; je ne rendais que de la bile.La nuit passee, je n'en ai pas rendu; dans ce moment, j'en rends encore.Vous sentez combien ces efforts reiteres m'ont fatigue; ces grands efforts m'ont fait partir de la bile par en bas; je vous demanderai, monsieur, si vous ne trouveriez pas a propos que je prisse une medecine d'huile de ricin ou autre, celle que vous jugerez a propos.Je vous demanderai aussi si je pourrais prendre quelques bains.

LACOSTE PHILIBERT

Je rends beaucoup de vents par en bas.Pour la boisson, je ne bois que de l'eau chaude et de l'eau sucree.(Il n'y a pas eu de fievre encore.)The Procureur du Roi maintained that this letter showed the invalid had already been taken with vomiting before it was considered necessary to call in a doctor.But Mme Lacoste's advocate pointed out that the letter was written by her, when she had overcome Lacoste's distaste for doctors.

The President made much of the fact that Mme Lacoste had undertaken even the lowliest of the attentions necessary in a sick-room, when other, more mercenary, hands could have been engaged in them.The accusation from this was that she did these things from a desire to destroy incriminating evidences.Mme Lacoste replied that she had done everything out of affection for her husband.

Asked by the court why she had not thought to give Dr Boubee any explanations of the illness, she replied that she knew her husband was always ill, but that he hid his maladies and was ashamed of them.He had, it appeared, hernias, tetters, and other maladies besides.It was easy for her to gather as much, in spite of the mystery Lacoste made of them; she had seen him rubbing his limbs at times with medicaments, and at others she had seen him taking medicines internally.He was always vexed when she found him at it.She did not know what doctor prescribed the medicaments, nor the pharmacist who supplied them.Herhusband thought he knew more than the doctors, and usually dealt with quacks.

Mme Lacoste was questioned regarding her husband's will, and on his longing to have an heir of his own blood.She knew of the will, but did not hear any word of his desire to alter it until after his death.With regard to Lacoste's attempts to seduce the servants, she declared this was a vague affair, and she had found the first girl in question a place elsewhere.

Her letter to the Procureur du Roi demanding an exhumation and justice against her slanderers was read.Then a second one, in which she excused her absence, saying that she would give herself up for judgment at the right time, and begged him to add her letter to the papers of the process.

The President then returned to the question of her husband's attempts to seduce the servants.She denied that this was the cause of quarrels.There had been no quarrels.She did not know that her husband was complaining outside about her.

She denied all knowledge of the arsenic found in Lacoste's body, but suggested that it might have come from one or other of the medicines he took.

同类推荐
  • 佛说摩尼罗亶经

    佛说摩尼罗亶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • El Verdugo

    El Verdugo

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雅述

    雅述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘起信论二译

    大乘起信论二译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邯郸遗稿

    邯郸遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 如何解脱(禅·心灵·灵性)

    如何解脱(禅·心灵·灵性)

    本书用佛学观念关注了生命的本质,开篇就在探究生存的意义和价值,本性禅师认为,生命存在的意义不在于追求幸福,而是在追求现世的尊严,和来世的拯救。在探究生死的过程中,回答了何为解脱这一问题。
  • 皮城特警

    皮城特警

    一场失败的比赛,一次奇葩的穿越。一个新英雄。一个二流阵营。是的张宇穿越了。他来到了英雄联盟的世界。皮特沃夫-进步之城的一个小小的警察。究竟一个新英雄会给瓦洛兰大陆带来多大的风暴。英雄联盟人物尽数登场。
  • 九天神斧

    九天神斧

    狂风席卷着乌云,鲜血染红了大地。原本生活惬意的雷氏一族却因看护神兵而被魔域群魔屠杀殆尽。雷氏唯一血脉,改名换姓,暗中修炼,几经生死,吃尽苦头。却并未因此具有悔退之意。倔强的性格,变态的天赋加上勤奋的苦修。只为一朝功在手,踏平魔域报血仇。
  • 魔道大帝

    魔道大帝

    先天七绝脉,修为倒退,最后比普通人还要残废,本是天才的萧云飞,因此备受侮辱!一颗神秘血珠,却给他带来希望。神级魔功,逆天夺命!入仙门,踏正道,辛秘如何隐藏?误入远古圣地,勇闯险恶禁区,注定了他不平凡的一生!
  • 异界之神之子

    异界之神之子

    一个遗落人间的男孩,看他怎样从一个平凡人成为神一样的传说...
  • 重返初二

    重返初二

    重新回到初二的时候,这个犯二的年岁,这个友谊最纯粹的年岁,这个从小孩变成男孩女孩的年岁。再次回到初二,童瑶再次见到这个还在妈妈身边的年代,她不知道怎么形容自己的心情。虽然已经三十岁但是一直在教幼儿园的童瑶再次回到这个她这辈子最冷淡的年代,她觉得自己冷淡不起来了。
  • 染血的碎手

    染血的碎手

    某个断手残疾兽人白手起家的奋斗史,算是异界版本的部落崛起史,现在作者君补满了节操准备稳定一天一更!
  • 弑鬼者

    弑鬼者

    不管你多么相信鬼怪是不存在的,但是就在你的身边隐隐出没,当你感到身边冷风凄凄,那就说明你已经遇到它了,而且它就在你的身边,注定是生是死,且看你能否遇到那位冷酷无情弑鬼者!
  • 复仇公主的坎坷恋爱

    复仇公主的坎坷恋爱

    冷怡雪的妈妈被杀了,而且是在她的生日中,这在她的心中留下了阴影。她遇到了改变她的白马王子,她与他相爱了,可是他隐瞒了她,他已有未婚妻,她们分手了。他打了她,为什么?她活得时间不长了!他会怎么做???请细看本文,挺好看的,如果有什么问题,请加我qq2513028498来提出,谢谢!!!
  • TFBOYS之穿越时空之旅

    TFBOYS之穿越时空之旅

    “源小妞,待你长发及腰小爷我娶你回家可好?”某坏坏女看着眼前的尤物痞痞的说道。尤物轻轻一笑“那可要十里嫁妆啊,本王等你推倒我哦!”无奈啊!调戏尤物不成反被调戏女主与TFboys会发生怎样的感情呢!你若长发及腰,我必十里嫁妆!你若情影相随,我必生死相依!你若不离不弃,我必陪你俯视天下!她们的山盟海誓,是否经得起渣男贱女的考验,如何闯重重难关,如何携手走天下。