登陆注册
19911200000015

第15章 THE FETES OF JULY(2)

The troops were under arms, and formed in battalion.

"After the passage of the procession, the Garden was again open to the public."And the evening and the morning were the first day.

There's nothing serious in mortality: is there, from the beginning of this account to the end thereof, aught but sheer, open, monstrous, undisguised humbug? I said, before, that you should have a history of these people by Dickens or Theodore Hook, but there is little need of professed wags;--do not the men write their own tale with an admirable Sancho-like gravity and naivete, which one could not desire improved? How good is that touch of sly indignation about the LITTLE CATAFALQUES! how rich the contrast presented by the economy of the Catholics to the splendid disregard of expense exhibited by the devout Jews! and how touching the "APOLOGETICAL DISCOURSES on the Revolution," delivered by the Protestant pastors! Fancy the profound affliction of the Gardes Municipaux, the Sergens de Ville, the police agents in plain clothes, and the troops with fixed bayonets, sobbing round the "expiatory monuments of a pyramidical shape, surmounted by funeral vases," and compelled, by sad duty, to fire into the public who might wish to indulge in the same woe! O "manes of July!" (the phrase is pretty and grammatical) why did you with sharp bullets break those Louvre windows? Why did you bayonet red-coated Swiss behind that fair white facade, and, braving cannon, musket, sabre, perspective guillotine, burst yonder bronze gates, rush through that peaceful picture-gallery, and hurl royalty, loyalty, and a thousand years of Kings, head-over-heels out of yonder Tuileries'

windows?

It is, you will allow, a little difficult to say:--there is, however, ONE benefit that the country has gained (as for liberty of press, or person, diminished taxation, a juster representation, who ever thinks of them?)--ONE benefit they have gained, or nearly--abolition de la peine-de-mort pour delit politique: no more wicked guillotining for revolutions.A Frenchman must have his revolution--it is his nature to knock down omnibuses in the street, and across them to fire at troops of the line--it is a sin to balk it.Did not the King send off Revolutionary Prince Napoleon in a coach-and-four?

Did not the jury, before the face of God and Justice, proclaim Revolutionary Colonel Vaudrey not guilty?--One may hope, soon, that if a man shows decent courage and energy in half a dozen emeutes, he will get promotion and a premium.

I do not (although, perhaps, partial to the subject,) want to talk more nonsense than the occasion warrants, and will pray you to cast your eyes over the following anecdote, that is now going the round of the papers, and respects the commutation of the punishment of that wretched, fool-hardy Barbes, who, on his trial, seemed to invite the penalty which has just been remitted to him.You recollect the braggart's speech: "When the Indian falls into the power of the enemy, he knows the fate that awaits him, and submits his head to the knife:--I am the Indian!""Well--"

"M.Hugo was at the Opera on the night the sentence of the Court of Peers, condemning Barbes to death, was published.The great poet composed the following verses:--'Par votre ange envolee, ainsi qu'une colombe, Par le royal enfant, doux et frele roseau, Grace encore une fois! Grace au nom de la tombe!

Grace au nom du berceau!'

"M.Victor Hugo wrote the lines out instantly on a sheet of paper, which he folded, and simply despatched them to the King of the French by the penny-post.

"That truly is a noble voice, which can at all hours thus speak to the throne.Poetry, in old days, was called the language of the Gods--it is better named now--it is the language of the Kings.

"But the clemency of the King had anticipated the letter of the Poet.His Majesty had signed the commutation of Barbes, while the poet was still writing.

"Louis Philippe replied to the author of 'Ruy Blas' most graciously, that he had already subscribed to a wish so noble, and that the verses had only confirmed his previous disposition to mercy." Translated for the benefit of country gentlemen:--"By your angel flown away just like a dove, By the royal infant, that frail and tender reed, Pardon yet once more! Pardon in the name of the tomb!

Pardon in the name of the cradle!"

Now in countries where fools most abound, did one ever read of more monstrous, palpable folly? In any country, save this, would a poet who chose to write four crack-brained verses, comparing an angel to a dove, and a little boy to a reed, and calling upon the chief magistrate, in the name of the angel, or dove (the Princess Mary), in her tomb, and the little infant in his cradle, to spare a criminal, have received a "gracious answer" to his nonsense? Would he have ever despatched the nonsense? and would any journalist have been silly enough to talk of "the noble voice that could thus speak to the throne," and the noble throne that could return such a noble answer to the noble voice? You get nothing done here gravely and decently.Tawdry stage tricks are played, and braggadocio claptraps uttered, on every occasion, however sacred or solemn: in the face of death, as by Barbes with his hideous Indian metaphor;in the teeth of reason, as by M.Victor Hugo with his twopenny-post poetry; and of justice, as by the King's absurd reply to this absurd demand! Suppose the Count of Paris to be twenty times a reed, and the Princess Mary a host of angels, is that any reason why the law should not have its course? Justice is the God of our lower world, our great omnipresent guardian: as such it moves, or should move on majestic, awful, irresistible, having no passions--like a God: but, in the very midst of the path across which it is to pass, lo! M.Victor Hugo trips forward, smirking, and says, O divine Justice! I will trouble you to listen to the following trifling effusion of mine:--Par votre ange envolee, ainsi qu'une," &c.

同类推荐
  • 具茨集

    具茨集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说息诤因缘经

    佛说息诤因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二妙集

    二妙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 國初事蹟

    國初事蹟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送陵州路使君赴任

    送陵州路使君赴任

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 至强妖孽

    至强妖孽

    高三学生云萧在暑假帮家里割谷子的一个中午,意外的捡到一枚神奇的戒指。从此,内心有点小叛逆的云萧开始了传奇的一生。美女同桌、御姐、萝莉、古武世家、传说中的仙山“蓬莱”、“方丈”、“瀛洲”......一一出现。脚踢恶少,拳打泼皮,迎娶白富美,出任CEO,走上人生巅峰!
  • 魔术快斗

    魔术快斗

    ——如果说怪盗是富有创造性的艺术家…那么侦探就是只会跟在怪盗身后吹毛求疵…充其量不过是个评论家罢了。——我是个完美主义者!——或许,魔术的确是骗人的,但是,看魔术的人,喜欢被人骗。——面对客人的时候,那里就是决斗的场地,绝不能生气也不能轻视,要洞悉对方的心理,面对对方的心理,要全神贯注,使出自己的所有技巧,还有不能缺少笑容和气度,无论发生什么,千万不能忘了一张扑克脸!
  • 前方江湖请绕行Ⅱ

    前方江湖请绕行Ⅱ

    废柴教主习若瑶在江湖学院的武林令争夺战中一战成名,身份暴露,从此,她的生活异常热闹起来,各色人等怀着各种目的向她涌来。为了躲避一场突如其来的追杀,习若瑶阴错阳差地跟随一对陌生叔侄来到一座名为“晴苑”的旧宫,寒冷的地下宫殿让她旧疾复发,伤痛之际居然还乌龙地吞了一颗小金球,险些丧命。被杨胜轩和南谦泽等人救回去之后,她惊奇地发现自己突然有了无人能及的轻功,并以废柴之资轻易挑落了太极门新秀的长剑,惊爆众人眼球。她的身上,似乎正在发生着某种翻天覆地的改变……一只玄铁耳环揭开了魔教尘封的往事,神秘的黑衣人再次造访江湖学院,他的身后却惊现杨胜轩的面容……
  • 再见,噩梦小姐

    再见,噩梦小姐

    讲述一个温暖励志爱情故事。蓝若晴总是低垂着头,用刘海儿挡住脸,让人看不到表情,因为她是人人口中所说的“噩梦小姐”,大家都跟她保持距离。转学到另外一所学校后,她极力想隐藏过去发生的倒霉事件,希望能融入新集体中。刚开始事情的确有所好转,她交了一个新朋友,还被一个偶然遇见的男生称为“幸运女孩”。
  • 污仙记

    污仙记

    当修仙已成日常,天灵地宝已安置不下..........那,是不是意味着可以挥霍。ps:新人新书,内有诸多不足,望各位看官多多包容。ps2:本书轻松幽默,就是有点污而已。
  • 绝世小狂妃:王爷,走着瞧

    绝世小狂妃:王爷,走着瞧

    她,是身怀异能,腹黑张狂的商界女精英;却穿越成家道中落的名门千金;爹死娘瘫,兄长被削;灵魂重生,斗极品;异能在手,开商铺;本想继续当个悠哉大富婆,怎奈昏君一道圣旨下,让她替嫁去和亲;听说未来夫君是天才,三岁能作诗,九岁能打仗,可惜十岁那年,莫名成了瞎眼废太子;瞎眼就瞎眼吧,她认了,哪知瞎眼夫君腹黑又狡诈;新婚之夜,某狼趁机吃豆腐;抱着她狂亲乱摸,她忍无可忍,娇喝:“你不是瞎眼了吗?还占本小姐便宜!”某腹黑王爷邪笑揽她入怀:“娘子,为夫确实眼盲,也只能靠摸了……”
  • 街球少年

    街球少年

    历史的车轮在不断前进,时代在不断发展,篮球亦在不断演变。直至某个世纪,街头篮球受大众青睐,成为篮球界的主流,风靡全球。在这个时代,街球,无数少年为之疯狂、为之着迷。章亦帆,一个沉默寡言的少年,视篮球为挚友、甚至是他的生命,而他对篮球的演绎,让人们惊呼不已,让篮球界风云变幻,更让世界为之震惊。他,对街球的领悟,人们望尘莫及;他演绎的人生传奇,人们叹为观止;他的风云事迹,人们津津乐道。他,是篮球的知己;他,是为篮球而生;他,就是篮球界的神话;他,就是街球少年,章亦帆。
  • 太子殿下很强的

    太子殿下很强的

    千代子尘是女扮男装的太子,机缘、机遇,她遇到了创世神。她给她一缕神识,她完成她的游戏……之后,爱情、权势、钱财、地位双收!-----------简介无能,请见谅。
  • 改变青少年一生的处世哲理

    改变青少年一生的处世哲理

    没有人与生俱来就是平庸的,每个人都拥有走向成功的力量,只要你掌握 些成功处世的技巧,你就一定能游刃有余地办好每一件事;处世的智慧,人生的哲理,荡漾在生活和浪尖上——只要你敢于去发现,敢于去追求,生活一定是属于你的。
  • 六道惊变之恶鬼道风云再起

    六道惊变之恶鬼道风云再起

    书虫未看六道变,读便玄幻也枉然!人鬼神魔,科学玄幻。反映现实,不忍释卷!人死之后将去向何方?人鬼神魔究竟存不存在?灵魂何在?我在意外事故中灵魂飞升。阴差阳错地看到了人的生死之谜,目睹了荷马史诗般的六道惊变!一个普通的流浪汉以一己之力颠覆六道,扭转乾坤。人生百态、爱恨情仇、人鬼神魔纷至沓来!真实的六道世界你岂能错过?!还犹豫什么?马上赏读吧,我们正在六道的世界里等您!