登陆注册
19911200000059

第59章 THE STORY OF MARY ANCEL(5)

"You cannot, sir," said she, "although you say it, FEEL that my father is guilty; you would not have entered our house thus alone if you had thought it.You threaten him in this manner because you have something to ask and to gain from us: what is it, citizen?--tell us how much you value our lives, and what sum we are to pay for our ransom?""Sum!" said uncle Jacob; "he does not want money of us: my old friend, my college chum, does not come hither to drive bargains with anybody belonging to Jacob Ancel?""Oh, no, sir, no, you can't want money of us," shrieked Edward; "we are the poorest people of the village: ruined, Monsieur Schneider, ruined in the cause of the Republic.""Silence, father," said my brave Mary; "this man wants a PRICE: he comes, with his worthy friend yonder, to frighten us, not to kill us.If we die, he cannot touch a sou of our money; it is confiscated to the State.Tell us, sir, what is the price of our safety?"Schneider smiled, and bowed with perfect politeness.

"Mademoiselle Marie," he said, "is perfectly correct in her surmise.I do not want the life of this poor drivelling old man:

my intentions are much more peaceable, be assured.It rests entirely with this accomplished young lady (whose spirit I like, and whose ready wit I admire), whether the business between us shall be a matter of love or death.I humbly offer myself, citizen Ancel, as a candidate for the hand of your charming daughter.Her goodness, her beauty, and the large fortune which I know you intend to give her, would render her a desirable match for the proudest man in the republic, and, I am sure, would make me the happiest.""This must be a jest, Monsieur Schneider," said Mary, trembling, and turning deadly pale: "you cannot mean this; you do not know me:

you never heard of me until to-day."

"Pardon me, belle dame," replied he; "your cousin Pierre has often talked to me of your virtues; indeed, it was by his special suggestion that I made the visit.""It is false!--it is a base and cowardly lie!" exclaimed she (for the young lady's courage was up),--"Pierre never could have forgotten himself and me so as to offer me to one like you.You come here with a lie on your lips--a lie against my father, to swear his life away, against my dear cousin's honor and love.It is useless now to deny it: father, I love Pierre Ancel; I will marry no other but him--no, though our last penny were paid to this man as the price of our freedom."Schneider's only reply to this was a call to his friend Gregoire.

"Send down to the village for the maire and some gendarmes; and tell your people to make ready.""Shall I put THE MACHINE up?" shouted he of the sentimental turn.

"You hear him," said Schneider; "Marie Ancel, you may decide the fate of your father.I shall return in a few hours," concluded he, "and will then beg to know your decision."The advocate of the rights of man then left the apartment, and left the family, as you may imagine, in no very pleasant mood.

Old uncle Jacob, during the few minutes which had elapsed in the enactment of this strange scene, sat staring wildly at Schneider, and holding Mary on his knees: the poor little thing had fled to him for protection, and not to her father, who was kneeling almost senseless at the window, gazing at the executioner and his hideous preparations.The instinct of the poor girl had not failed her;she knew that Jacob was her only protector, if not of her life--heaven bless him!--of her honor."Indeed," the old man said, in a stout voice, "this must never be, my dearest child--you must not marry this man.If it be the will of Providence that we fall, we shall have at least the thought to console us that we die innocent.

Any man in France at a time like this, would be a coward and traitor if he feared to meet the fate of the thousand brave and good who have preceded us.""Who speaks of dying?" said Edward."You, Brother Jacob?--you would not lay that poor girl's head on the scaffold, or mine, your dear brother's.You will not let us die, Mary; you will not, for a small sacrifice, bring your poor old father into danger?"Mary made no answer."Perhaps," she said, "there is time for escape: he is to be here but in two hours; in two hours we may be safe, in concealment, or on the frontier." And she rushed to the door of the chamber, as if she would have instantly made the attempt: two gendarmes were at the door."We have orders, Mademoiselle," they said, "to allow no one to leave this apartment until the return of the citizen Schneider."Alas! all hope of escape was impossible.Mary became quite silent for a while; she would not speak to uncle Jacob; and, in reply to her father's eager questions, she only replied, coldly, that she would answer Schneider when he arrived.

The two dreadful hours passed away only too quickly; and, punctual to his appointment, the ex-monk appeared.Directly he entered, Mary advanced to him, and said, calmly,--"Sir, I could not deceive you if I said that I freely accepted the offer which you have made me.I will be your wife; but I tell you that I love another; and that it is only to save the lives of those two old men that I yield my person up to you."Schneider bowed, and said,--

"It is bravely spoken.I like your candor--your beauty.As for the love, excuse me for saying that is a matter of total indifference.I have no doubt, however, that it will come as soon as your feelings in favor of the young gentleman, your cousin, have lost their present fervor.That engaging young man has, at present, another mistress--Glory.He occupies, I believe, the distinguished post of corporal in a regiment which is about to march to--Perpignan, I believe."It was, in fact, Monsieur Schneider’s polite intention to banish me as far as possible from the place of my birth; and he had, accordingly, selected the Spanish frontier as the spot where I was to display my future military talents.

同类推荐
热门推荐
  • 薛丁山征西

    薛丁山征西

    本书为章回小说。书中叙述了唐将薛丁山征西保唐途中发生的故事。
  • BOSS大人,求放过

    BOSS大人,求放过

    天然呆萌、好吃懒动、心无大志、只想做个小小秘书的秦沐白。腹黑傲娇、只想把小绵羊骗回家的萧大BOSS萧睿。还有各路俊男靓女的团团围绕。新人写书,请多包含。
  • 第一祸水

    第一祸水

    她叫苏祸水,励志成为天下祸水!不要说她只懂泡男人,谁让那些优质男人眼巴巴地往她眼前送呢?在她眼里,男人向来是玩物!直到遇见他!那个腹黑强硬、满脸坏笑,更想霸王硬上弓的男人!坑爹的,竟然比她还无耻?哼,她就不信还有她苏祸水征服不了的男人!
  • 影子四重

    影子四重

    四重,前世是一个街边的小乞儿,年龄不大,却看遍世态炎凉,在一次车祸中身死,魂魄来到暗影大陆......
  • 走天涯

    走天涯

    一伦是一个大学生,周燕是一个失足的青年,两个人在一条平行的轨迹上各自生活着。直到有一天两个人因为一本书而相遇,对于未来的恐惧,理想主义的丧失,现实的无情,到底何处才是我的天涯?
  • 吴佩孚

    吴佩孚

    本书用新角度、新观点全面讲述了这位独特的旧式军人和爱国民族将领,叱咤风云而又艰难曲折,颇具传奇色彩的一生。他以其独具个性的政治表演和富有传奇色彩的人生历程,成为中国近现代史上颇具影响和受中外瞩目的历史人物。
  • 万古术皇

    万古术皇

    万古之前,吾逆天伐术以纵横,万古之后,朕秉应天道而称皇,任世间玄妙,凭大道苍茫,天地宇内,唯我术道无双!
  • 断残集:郁达夫作品精选

    断残集:郁达夫作品精选

    本书内容主要概况: 南行杂记、街灯、感伤的行旅、在寒风里、马蜂的毒刺、纸币的跳跃以、纸币的跳跃、故都的秋、江南的冬景、志摩在回忆里、移家琐记。
  • 友情密码

    友情密码

    个关于三个女孩的故事,一个关于友谊的故事,一个叫做离别的故事。当另一个女孩闯入她们的生活,一段令人猜疑,令人流泪的篇章就此奏响。她们的友谊,是完好如初?还是支离破碎?当十年前那个约定再现光辉,她们心中的友情密码也终于解开……
  • 蒿庵论词

    蒿庵论词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。