登陆注册
19913300000075

第75章

Brother Men.

When D'Arnot regained consciousness, he found himself lying upon a bed of soft ferns and grasses beneath a little "A" shaped shelter of boughs.

At his feet an opening looked out upon a green sward, and at a little distance beyond was the dense wall of jungle and forest.

He was very lame and sore and weak, and as full consciousness returned he felt the sharp torture of many cruel wounds and the dull aching of every bone and muscle in his body as a result of the hideous beating he had received.

Even the turning of his head caused him such excruciating agony that he lay still with closed eyes for a long time.

He tried to piece out the details of his adventure prior to the time he lost consciousness to see if they would explain his present whereabouts--he wondered if he were among friends or foes.

At length he recollected the whole hideous scene at the stake, and finally recalled the strange white figure in whose arms he had sunk into oblivion.

D'Arnot wondered what fate lay in store for him now.He could neither see nor hear any signs of life about him.

The incessant hum of the jungle--the rustling of millions of leaves--the buzz of insects--the voices of the birds and monkeys seemed blended into a strangely soothing purr, as though he lay apart, far from the myriad life whose sounds came to him only as a blurred echo.

At length he fell into a quiet slumber, nor did he awake again until afternoon.

Once more he experienced the strange sense of utter bewilderment that had marked his earlier awakening, but soon he recalled the recent past, and looking through the opening at his feet he saw the figure of a man squatting on his haunches.

The broad, muscular back was turned toward him, but, tanned though it was, D'Arnot saw that it was the back of a white man, and he thanked God.

The Frenchman called faintly.The man turned, and rising, came toward the shelter.His face was very handsome--the handsomest, thought D'Arnot, that he had ever seen.

Stooping, he crawled into the shelter beside the wounded officer, and placed a cool hand upon his forehead.

D'Arnot spoke to him in French, but the man only shook his head--sadly, it seemed to the Frenchman.

Then D'Arnot tried English, but still the man shook his head.

Italian, Spanish and German brought similar discouragement.

D'Arnot knew a few words of Norwegian, Russian, Greek, and also had a smattering of the language of one of the West Coast negro tribes--the man denied them all.

After examining D'Arnot's wounds the man left the shelter and disappeared.In half an hour he was back with fruit and a hollow gourd-like vegetable filled with water.

D'Arnot drank and ate a little.He was surprised that he had no fever.Again he tried to converse with his strange nurse, but the attempt was useless.

Suddenly the man hastened from the shelter only to return a few minutes later with several pieces of bark and--wonder of wonders--a lead pencil.

Squatting beside D'Arnot he wrote for a minute on the smooth inner surface of the bark; then he handed it to the Frenchman.

D'Arnot was astonished to see, in plain print-like characters, a message in English:

I am Tarzan of the Apes.Who are you? Can you read this language?

D'Arnot seized the pencil--then he stopped.This strange man wrote English--evidently he was an Englishman.

"Yes," said D'Arnot, "I read English.I speak it also.Now we may talk.First let me thank you for all that you have done for me."The man only shook his head and pointed to the pencil and the bark.

"MON DIEU!" cried D'Arnot."If you are English why is it then that you cannot speak English?"And then in a flash it came to him--the man was a mute, possibly a deaf mute.

So D'Arnot wrote a message on the bark, in English.

I am Paul d'Arnot, Lieutenant in the navy of France.Ithank you for what you have done for me.You have saved my life, and all that I have is yours.May I ask how it is that one who writes English does not speak it?

Tarzan's reply filled D'Arnot with still greater wonder:

I speak only the language of my tribe--the great apes who were Kerchak's; and a little of the languages of Tantor, the elephant, and Numa, the lion, and of the other folks of the jungle I understand.With a human being I have never spoken, except once with Jane Porter, by signs.This is the first time I have spoken with another of my kind through written words.

D'Arnot was mystified.It seemed incredible that there lived upon earth a full-grown man who had never spoken with a fellow man, and still more preposterous that such a one could read and write.

He looked again at Tarzan's message--"except once, with Jane Porter." That was the American girl who had been carried into the jungle by a gorilla.

A sudden light commenced to dawn on D'Arnot--this then was the "gorilla." He seized the pencil and wrote:

Where is Jane Porter?

And Tarzan replied, below:

Back with her people in the cabin of Tarzan of the Apes.

She is not dead then? Where was she? What happened to her?

She is not dead.She was taken by Terkoz to be his wife;but Tarzan of the Apes took her away from Terkoz and killed him before he could harm her.

None in all the jungle may face Tarzan of the Apes in battle, and live.I am Tarzan of the Apes--mighty fighter.

D'Arnot wrote:

I am glad she is safe.It pains me to write, I will rest a while.

And then Tarzan:

Yes, rest.When you are well I shall take you back to your people.

For many days D'Arnot lay upon his bed of soft ferns.

The second day a fever had come and D'Arnot thought that it meant infection and he knew that he would die.

An idea came to him.He wondered why he had not thought of it before.

He called Tarzan and indicated by signs that he would write, and when Tarzan had fetched the bark and pencil, D'Arnot wrote:

Can you go to my people and lead them here? I will write a message that you may take to them, and they will follow you.

Tarzan shook his head and taking the bark, wrote:

I had thought of that--the first day; but I dared not.The great apes come often to this spot, and if they found you here, wounded and alone, they would kill you.

同类推荐
热门推荐
  • 黑曜临世

    黑曜临世

    看中的神器,转了几次手还是被个天赋异禀的萝莉夺得,不爽!想要的宝贝,抢了好多次还是被个天赋异禀的丫头夺得,不爽!成神的路上,各种艰难险阻还被个天赋异禀的少女捣乱,不爽!最后,这个妹子是我的了!爽!以上是作者的花痴脑洞,请忽视。正正经经的:人生不比歌谣,辉煌交织血泪。当信仰在尔虞我诈中迷惘,人世间成为诸神角逐的乐园。那是被世人诅咒以天蝎为名的少年,在绕膝玩耍的年纪就背负起了血海深仇。杀父之仇、囚母之恨、乱世之罪,统统要让罪魁偿还!
  • 《守护甜心之幕夏》

    《守护甜心之幕夏》

    此小说属于守护甜心和网球王子文,亚梦的位置有所改变,将会以一个新的女孩来代替亚梦的身体,不喜者勿进
  • 魔法大陆的冒险

    魔法大陆的冒险

    奈奈是魔法大陆上的普通又不平凡的火魔法师,她为了帮助全村人脱离诅咒,踏上了冒险之旅。一路上她结识了可以信赖的同伴,在冒险中,她发现了自己的身世之谜……
  • 职场新人:五年32律

    职场新人:五年32律

    本书介绍了职场新人三十二律,内容包括:“忘记过去,从‘新’开始”、“唯有埋头,才能出头”、“认识自己,择‘擅’”而从、“行走职场,微笑是最好的名片”等。
  • 谁主沉浮4:从八品乡官到省级高官(中国当代官场百科全书)

    谁主沉浮4:从八品乡官到省级高官(中国当代官场百科全书)

    大学之道,在明明德;为官之道,在于德才兼备,在于关注民生,在于造福一方;人才,是人的正位安排,可以兴邦安民,流芳千古;庸才,是人的错位使用,足以祸国殃民,遗臭万年。古今官场,中外政坛,无不如此。
  • 女人受益一生的36堂心计课

    女人受益一生的36堂心计课

    好男人少?其实只是你不懂得 操纵人心的诀窍;忧郁烦恼?因为你还没有掌握调整心理的技巧。 现实中的爱情和电视剧一样,就像打仗,需要有战术,有技巧。像对待 敌人一样对待你的情人吧,三十六计全部使出来,你可以品性纯良,但绝不 可以任人欺负。在甜言蜜语时,要如春天般的温暖,在床上时,要如夏天般 的火热,在遇到情敌时,要如秋风扫落叶一样残酷,在必须快刀斩麻时,要 如冬天般的残酷。 爱情里,他是你的情人,又是你的敌人,需要不停地抗衡、博弈。把爱 人当成你的敌人一样来认真对待,情场如战场,看你有几斤几两。
  • 民间养生密码:民间养生大智慧

    民间养生密码:民间养生大智慧

    一代伟人毛泽东同志说过:“战争的伟力之最深厚的根源,存在于民众之中”,现在,我们把这句话用到这里:养生智慧之最深厚的根源,存在于民间。从民间谚语与中医理论的相互论证,从我们惯常的的生活习俗到常用的土方疗法,从少数民族医学的来源与发展、古老而正宗的民间疗法到民间长寿老人的养生之道,以及一年二十四节气的划分与养生要点,都印证着这样一个道理:无论是经典的中医论著,还是“不登大雅之堂”的神奇土方,其根源无不是来自于民间,可以说,民间蕴含着最深厚、最广博的养生智慧。
  • 长生飘渺路

    长生飘渺路

    网文写手云逸空,居然意外的穿越到自己写的太监小说当中,成了他书中的主角。从穿越的那一天起,一切的发展就已经脱离了他所已知的轨迹。对于这个连大纲也没有,设定只有一点的家伙来说,他只知道一部分剧情,可下面又会发生什么?这是一个道、佛、儒、魔、妖共存的世界,这里没有所谓的正邪之分,一切都只为了登仙长生。
  • 大方广圆觉修多罗了义经

    大方广圆觉修多罗了义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 错进洞房:娘子快到碗里来

    错进洞房:娘子快到碗里来

    她是娇贵的首富千金,他是宰相家的纨绔长子,原本毫无交集的两人却被别人算计成为夫妻。都说她自小娇宠无才无智,他却发现她既可爱又聪慧,简直是天下掉下的好娇妻。听闻他不学无术风流成性,她却觉得他既温柔又专情,并且还有几分神秘感,确实是做夫君的不二人选。既然这样,她干脆将错就错,小手一拍,这个夫君我要了!嗯,有眼光!某男也不甘示弱,张开双臂笑得邪魅,娘子快到怀里来!