登陆注册
19913700000054

第54章

The idle moments afforded him an opportunity to evolve a more satisfactory scheme for attaching his stolen caudal appendage.He arranged it in such a way that it might be quickly assumed or discarded, and this done he fell to examining the weird mask that had so effectively hidden his features.

The thing had been very cunningly wrought from a single block of wood, very probably a section of a tree, upon which the features had been carved and afterward the interior hollowed out until only a comparatively thin shell remained.Two-semicircular notches had been rounded out from opposite sides of the lower edge.These fitted snugly over his shoulders, aprons of wood extending downward a few inches upon his chest and back.From these aprons hung long tassels or switches of hair tapering from the outer edges toward the center which reached below the bottom of his torso.It required but the most cursory examination to indicate to the ape-man that these ornaments consisted of human scalps, taken, doubtless, from the heads of the sacrifices upon the eastern altars.The headdress itself had been carved to depict in formal design a hideous face that suggested both man and gryf.There were the three white horns, the yellow face with the blue bands encircling the eyes and the red hood which took the form of the posterior and anterior aprons.

As Tarzan sat within the concealing foliage of the shrubbery meditating upon the hideous priest-mask which he held in his hands he became aware that he was not alone in the garden.He sensed another presence and presently his trained ears detected the slow approach of naked feet across the sward.At first he suspected that it might be one stealthily searching the Forbidden Garden for him but a little later the figure came within the limited area of his vision which was circumscribed by stems and foliage and flowers.He saw then that it was the princess O-lo-a and that she was alone and walking with bowed head as though in meditation--sorrowful meditation for there were traces of tears upon her lids.

Shortly after his ears warned him that others had entered the garden--men they were and their footsteps proclaimed that they walked neither slowly nor meditatively.They came directly toward the princess and when Tarzan could see them he discovered that both were priests.

"O-lo-a, Princess of Pal-ul-don," said one, addressing her, "the stranger who told us that he was the son of Jad-ben-Otho has but just fled from the wrath of Lu-don, the high priest, who exposed him and all his wicked blasphemy.The temple, and the palace, and the city are being searched and we have been sent to search the Forbidden Garden, since Ko-tan, the king, said that only this morning he found him here, though how he passed the guards he could not guess."

"He is not here," said O-lo-a."I have been in the garden for some time and have seen nor heard no other than myself.However, search it if you will."

"No," said the priest who had before spoken, "it is not necessary since he could not have entered without your knowledge and the connivance of the guards, and even had he, the priest who preceded us must have seen him."

"What priest?" asked O-lo-a.

"One passed the guards shortly before us," explained the man.

"I did not see him," said O-lo-a.

"Doubtless he left by another exit," remarked the second priest.

"Yes, doubtless," acquiesced O-lo-a, "but it is strange that I

did not see him." The two priests made their obeisance and turned to depart.

"Stupid as Buto, the rhinoceros," soliloquized Tarzan, who considered Buto a very stupid creature indeed."It should be easy to outwit such as these."

The priests had scarce departed when there came the sound of feet running rapidly across the garden in the direction of the princess to an accompaniment of rapid breathing as of one almost spent, either from fatigue or excitement.

"Pan-at-lee," exclaimed O-lo-a, "what has happened? You look as terrified as the doe for which you were named!"

"O Princess of Pal-ul-don," cried Pan-at-lee, "they would have killed him in the temple.They would have killed the wondrous stranger who claimed to be the Dor-ul-Otho."

"But he escaped," said O-lo-a."You were there.Tell me about it."

"The head priest would have had him seized and slain, but when they rushed upon him he hurled one in the face of Lu-don with the same ease that you might cast your breastplates at me, and then he leaped upon the altar and from there to the top of the temple wall and disappeared below.They are searching for him, but, O

Princess, I pray that they do not find him."

"And why do you pray that?" asked O-lo-a."Has not one who has so blasphemed earned death?"

"Ah, but you do not know him," replied Pan-at-lee.

"And you do, then?" retorted O-lo-a quickly."This morning you betrayed yourself and then attempted to deceive me.The slaves of O-lo-a do not such things with impunity.He is then the same Tarzan-jad-guru of whom you told me? Speak woman and speak only the truth."

Pan-at-lee drew herself up very erect, her little chin held high, for was not she too among her own people already as good as a princess? "Pan-at-lee, the Kor-ul-ja does not lie," she said, "to protect herself."

"Then tell me what you know of this Tarzan-jad-guru," insisted O-lo-a.

"I know that he is a wondrous man and very brave," said Pan-at-lee, "and that he saved me from the Tor-o-don and the gryf as I told you, and that he is indeed the same who came into the garden this morning; and even now I do not know that he is not the son of Jad-ben-Otho for his courage and his strength are more than those of mortal man, as are also his kindness and his honor:

for when he might have harmed me he protected me, and when he might have saved himself he thought only of me.And all this he did because of his friendship for Om-at, who is gund of Kor-ul-ja and with whom I should have mated had the Ho-don not captured me."

同类推荐
  • 伤寒舌鉴

    伤寒舌鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Dog's Tale

    A Dog's Tale

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 八十八祖道影传赞

    八十八祖道影传赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大清著作权律

    大清著作权律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 登游齐山

    登游齐山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 老婆,谁说你是我妹!

    老婆,谁说你是我妹!

    人前,他是省委副书记,人后,他是商业界的精英,外加黑道首领!可是,在当红影星梁冰冰面前,他只是她戴着面具的经济人兼助理!然而无人知道,他们还有层兄妹关系!这个腹黑男,明明爱着她,却恶趣味的等着她的主动。真真是让人恨的牙痒痒,却不知道,她一直以为他是GAY,这就是报应吧。
  • 爆笑冤家:薄情娘子痴情爷

    爆笑冤家:薄情娘子痴情爷

    还没开文呢,女猪便叫嚣道:“说我薄情?若我当真薄情还能被他搞定?桃子亲妈,你这样写真的好吗?”桃子亲妈一副语重心长,“虽然是你亲妈,但咱还得对得起观众。”说完咧嘴一笑,露出森森白牙,“因为......真相只有一个!哈哈......”某爷出场,深深一鞠躬,“还是岳母大人高见,深知能修成正果,乃本少爷情深!”桃子亲妈无语扶额,“低调!低调!当心煮熟的鸭子也会飞!”某爷阴险又得意一笑,“飞不了!故事还未开始,此时不嚣张,更待何时?”“......”
  • 千愁纪

    千愁纪

    梅实迎时雨,苍茫值晚春。愁深楚猿夜,梦断越鸡晨。海雾连南极,江云暗北津。素衣今尽化,非为帝京尘。开元盛世中后期,习武之风盛行,武林之中,百家争鸣,各显神通。但繁华的背后,是武林中,数不清的恩怨纠缠,是朝廷中,实质化的腐朽。二十年前,一颗龙涎出,从此江湖争风雨,三尺轩辕血溅离。朝廷禁卫,江南山庄,西域宗门,民间盟派,为夺至宝,彼此勾心斗角,明争暗斗。是无奈?还是人性?却是无形黑手,一场更大的阴谋,还在悄然逼近。一杯青梅酒,消的万事今古愁,一切且看唐家野子唐千愁,纵横江湖解恩仇
  • 女儿在父亲心中

    女儿在父亲心中

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 炫拽女王降临:邪帝泥走开

    炫拽女王降临:邪帝泥走开

    【本文1对1,升级打怪闯天下】她是艳艳风华,酷拽妖娆的逆天女王,他是守身如玉,狂肆邪魅超天邪帝。当{逆天}遇到{超天}。。两个字:完了。他们,生娃子,揍狂兽,抢神器,秀恩爱,闯密境,反正无‘恶’不做。女主一出场,秒杀所有女配!诶,桃花挡都挡不住!啧啧,可怜某男在一旁独守空房。谁说咱女主丑的!开玩笑!人家外表可是只纯洁的小白兔。。一旁的某男忍不住吐槽:“内心其实是只小狐狸。”女主一听,不高兴了,反击道:“呦呵,我是狐狸,你又是什么呢,大·色·狼!”某男挑眉宠溺的看向女主:‘不管你是小白兔还是小狐狸,在我眼里只有一个字【吃】,两个字【吃你】,三个字【吃掉你】’注:本文男女都是处滴!女强男更强!
  • 玄肤论

    玄肤论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校草,靠边儿站

    校草,靠边儿站

    赵小白和苏小扬是青梅竹马,从手牵手一起上小学到苏小扬骑自行车载赵小白,他们以为可以一直这样走到世界尽头。然而步入高中后发生的一系列事将他们分隔得愈来愈远。青春期的敏感,怀疑与悸动,让年少时的承诺渐渐褪色。她的身边终究站着的不是他。
  • 善行决定做人

    善行决定做人

    本书以犀利而又睿智的笔调向我们揭示了人生的目标、生活的目的、生命的服从、生活的激情、生命的力量、良心的自由、信仰的伟大等人生的真谛,把上苍赋予我们的脆弱的自然生命塑造并升华成为具有高贵品格和坚强意志的精神生命。
  • 醉仙传

    醉仙传

    九霄云端歌一曲,谁人红袖不相怜?仙路渺茫,一个从天而降,身世离奇的少年,又会缔造怎么样的,只属于自己的传说呢?
  • 巴黎圣母院(语文新课标课外读物)

    巴黎圣母院(语文新课标课外读物)

    现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?