登陆注册
19949700000028

第28章 OF THE DIFFERENCE OF MANNERS(1)

BY MANNERS,I mean not here decency of behaviour;as how one man should salute another,or how a man should wash his mouth,or pick his teeth before company,and such other points of the small morals;but those qualities of mankind that concern their living together in peace and unity.To which end we are to consider that the felicity of this life consisteth not in the repose of a mind satisfied.For there is no such finis ultimus (utmost aim)nor summum bonum (greatest good)as is spoken of in the books of the old moral philosophers.Nor can a man any more live whose desires are at an end than he whose senses and imaginations are at a stand.Felicity is a continual progress of the desire from one object to another,the attaining of the former being still but the way to the latter.The cause whereof is that the object of man's desire is not to enjoy once only,and for one instant of time,but to assure forever the way of his future desire.

And therefore the voluntary actions and inclinations of all men tend not only to the procuring,but also to the assuring of a contented life,and differ only in the way,which ariseth partly from the diversity of passions in diverse men,and partly from the difference of the knowledge or opinion each one has of the causes which produce the effect desired.

So that in the first place,I put for a general inclination of all mankind a perpetual and restless desire of power after power,that ceaseth only in death.And the cause of this is not always that a man hopes for a more intensive delight than he has already attained to,or that he cannot be content with a moderate power,but because he cannot assure the power and means to live well,which he hath present,without the acquisition of more.And from hence it is that kings,whose power is greatest,turn their endeavours to the assuring it at home by laws,or abroad by wars:and when that is done,there succeedeth a new desire;in some,of fame from new conquest;in others,of ease and sensual pleasure;in others,of admiration,or being flattered for excellence in some art or other ability of the mind.

Competition of riches,honour,command,or other power inclineth to contention,enmity,and war,because the way of one competitor to the attaining of his desire is to kill,subdue,supplant,or repel the other.Particularly,competition of praise inclineth to a reverence of antiquity.For men contend with the living,not with the dead;to these ascribing more than due,that they may obscure the glory of the other.

Desire of ease,and sensual delight,disposeth men to obey a common power:because by such desires a man doth abandon the protection that might be hoped for from his own industry and labour.

Fear of death and wounds disposeth to the same,and for the same reason.On the contrary,needy men and hardy,not contented with their present condition,as also all men that are ambitious of military command,are inclined to continue the causes of war and to stir up trouble and sedition:for there is no honour military but by war;nor any such hope to mend an ill game as by causing a new shuffle.

Desire of knowledge,and arts of peace,inclineth men to obey a common power:for such desire containeth a desire of leisure,and consequently protection from some other power than their own.

Desire of praise disposeth to laudable actions,such as please them whose judgement they value;for of those men whom we contemn,we contemn also the praises.Desire of fame after death does the same.

And though after death there be no sense of the praise given us on earth,as being joys that are either swallowed up in the unspeakable joys of heaven or extinguished in the extreme torments of hell:yet is not such fame vain;because men have a present delight therein,from the foresight of it,and of the benefit that may redound thereby to their posterity:which though they now see not,yet they imagine;and anything that is pleasure in the sense,the same also is pleasure in the imagination.

To have received from one,to whom we think ourselves equal,greater benefits than there is hope to requite,disposeth to counterfeit love,but really secret hatred,and puts a man into the estate of a desperate debtor that,in declining the sight of his creditor,tacitly wishes him there where he might never see him more.For benefits oblige;and obligation is thraldom;and unrequitable obligation,perpetual thraldom;which is to one's equal,hateful.But to have received benefits from one whom we acknowledge for superior inclines to love;because the obligation is no new depression:and cheerful acceptation (which men call gratitude)is such an honour done to the obliger as is taken generally for retribution.Also to receive benefits,though from an equal,or inferior,as long as there is hope of requital,disposeth to love:for in the intention of the receiver,the obligation is of aid and service mutual;from whence proceedeth an emulation of who shall exceed in benefiting;the most noble and profitable contention possible,wherein the victor is pleased with his victory,and the other revenged by confessing it.

To have done more hurt to a man than he can or is willing to expiate inclineth the doer to hate the sufferer.For he must expect revenge or forgiveness;both which are hateful.

Fear of oppression disposeth a man to anticipate or to seek aid by society:for there is no other way by which a man can secure his life and liberty.

Men that distrust their own subtlety are in tumult and sedition better disposed for victory than they that suppose themselves wise or crafty.For these love to consult;the other,fearing to be circumvented to strike first.And in sedition,men being always in the precincts of battle,to hold together and use all advantages of force is a better stratagem than any that can proceed from subtlety of wit.

同类推荐
热门推荐
  • 刀道巅峰

    刀道巅峰

    流动的刀光,舞动的刀锋,诉说着世界的残酷。利益的驱使,欲望的奴隶,显示着社会的冰冷。以鲜血洗刷仇恨与屈辱,以枯骨铺就无上的道路。无情的天道,有情的人,诸神的荣耀,恶魔的尊严。所有的一切,都只是因为心中的欲望,为了那传说中永恒的无敌。
  • 替嫁:魔君的嗜血帝女

    替嫁:魔君的嗜血帝女

    上官毅看着南宫残倔强的样子冷笑,端起毒酒亲自喂她喝下去,南宫残无力的反抗。上官毅将酒杯摔碎,转身离去。南宫残看着上官毅离去的背影用尽生命的最后一丝气息嘶喊:上官毅,如果有来生,我南宫残绝不会选择爱上你!绝不!我以我的生命起誓!再次重生后看见了那个让她既爱又恨的男人,她却无力反抗,只因她与他……一场替嫁的闹剧开始了她悲残的一生……一张平常的脸下隐藏着一张绝世容颜,成了她最致命的伤痕。一滴滴晶莹的泪珠是为了祭奠她那无缘的孩子还是为了她那没有结果的爱?到了最后才发现,原来她与他是命中注定,是无法解开的死结。她真的可以得到幸福吗?还是她早已将幸福的权利抛弃了……
  • 我懂你足够坚持

    我懂你足够坚持

    这是一个人人都有机会登台时代,也是一个最不缺少人才的时代。没有人生来天赋异禀,当梦想遭遇现实,到最后推动你的只有执着……
  • 史蒂夫漂流记

    史蒂夫漂流记

    一个人太孤独?原版太单调?一个有丧尸的异界大陆,你会满意么?一个不留神,就会变成丧尸亦或是魔兽的晚餐。史蒂夫会如何面对多重的考验,在这陌生的世界中生存下去?
  • 幻灵天域

    幻灵天域

    风萧萧兮落花流水千里绝不相配的身份流落的家族复仇的希望强大的对手,无法抗拒的力量,一只雏鹰如何化为天鹏翱翔世界~
  • 罪都市

    罪都市

    虫族降临,人类激战,虫族科技树被解锁,正式进入异能时代。夜一,天生双系,异变心灵系,火系。我的‘原罪’吸收罪念前进,化身罪血。我的火焰焚尽罪恶,净化一切之敌。
  • 时空树之外星来客

    时空树之外星来客

    金甲无情,搅动风云,大千世界皆棋子;人间有义,扫清寰宇,一株杨柳载恶魂。
  • 改造花心坏相公(大结局)

    改造花心坏相公(大结局)

    {本文属于红袖原创独家首发,未经本人同意,严禁任何形式的转载,否则追究到底}马纤乐,阴差阳错穿越成丞相之女.婚配于都城第一花心恶少!都是嫁人,为什么差别这么大?她就偏遇上野蛮的公主婆婆,加花心恶少老公.南风瑞,尚书之子,桀骜不训,花心风流,霸道且十足恶少.以为娶进这个女人,就想管束于他吗?成亲当晚,恶少搂着丫鬟睡了一宿.进门第三天,恶少要纳妾,进门第十天,恶少将她做为筹码,与他人打赌.婆婆说:媳妇,男人三妻四妾很平常,你要习惯.小叔说:嫂子,嫁给我哥,后悔了吗?为什么不是我?丫鬟:少奶奶,少爷今天又在街上搂着另外一个女人.真当她马纤乐是吃素的,拍案而起:本小姐一定把你改造成,都城第一完美相公.南风瑞:本少爷只适合成为都城第一完美情人!马纤乐:你敢寻花问柳,我就敢红杏出墙.南风瑞:您敢出墙,看我不毁了都城所有的城墙.且看女主如何调教出完美相公,应对野蛮婆婆,当家做主.吖吖读书群:40695803敲门红袖ID,非红袖勿加,非铁杆读者勿加******************************推荐吖吖第一本现代文,可爱风格的韩式小说,走的是偶像剧路线,喜欢的请进,不喜欢请绕道.<<神秘爹地,你是谁?>>http://www.*****.com/?a/209816/推荐完结穿越搞笑文;<穿越之休妻翻身记>>http://www.*****.com/?a/186014/
  • 北洋风云人物系列之吴佩孚

    北洋风云人物系列之吴佩孚

    本书是一部历史小说,描写了北洋时期直系大军阀吴佩孚传奇的一生,讲述了他主张南北议和,发动直皖战争、直奉战争,与各种势力角逐,与日本人斗智斗勇,并最终因不肯媚日卖国而被日本人杀害的故事。是一部情节紧凑,故事性极强的长篇小说。
  • 打造完美—现代企业员工素质培训

    打造完美—现代企业员工素质培训

    本书着重从员工应具备的基本素质和能力,及怎样处理好与老板与同事之间的关系着手,细致地教会你轻松进入职场并随心所欲地游刃于职场中,如鱼得水。本书并从社会关系学和工作关系学两方面提供给你一些新的思维方式和处世技巧,把各种心态进行剖析,教给你如何提高自信、热爱工作、忠诚老板、勤奋学习、自动自发地工作,达到公司赚钱你获利的双赢目的。