登陆注册
19972300000029

第29章 ON THE ELEVATION OF THE WESTERN COAST OF SOUTH AME

Terraces marked with ? do not occur on that side of the valley, and are introduced only to make the diagram more intelligible.A river and bottom-plain of valley C, E, and F, on the south side of valley, are respectively, 197, 377, and 420 feet above the level of the sea.

AA.The bottom of the valley, believed to be 100 feet above the sea: it is continuously united with the lowest plain A of Figure 9.

B.This terrace higher up the valley expands considerably; seaward it is soon lost, its escarpment being united with that of C: it is not developed at all on the south side of the valley.

C.This terrace, like the last, is considerably expanded higher up the valley.These two terraces apparently correspond with B and C of Figure 9.

D is not well developed in the line of this section; but seaward it expands into a plain: it is not present on the south side of the valley; but it is met with, as stated under the former section, a little south of the town.

E is well developed on the south side, but absent on the north side of the valley: though not continuously united with E of Figure 9, it apparently corresponds with it.

F.This is the surface-plain, and is continuously united with that which stretches like a fringe along the coast.In ascending the valley it gradually becomes narrower, and is at last, at the distance of about ten miles from the sea, reduced to a row of flat-topped patches on the sides of the mountains.None of the lower terraces extend so far up the valley.)We come now to the terraces on the opposite sides of the east and west valley of Coquimbo: the section in Figure 10 is taken in a north and south line across the valley at a point about three miles from the sea.The valley measured from the edges of the escarpments of the upper plain FF is about a mile in width; but from the bases of the bounding mountains it is from three to four miles wide.The terraces marked with an interrogative do not exist on that side of the valley, but are introduced merely to render the diagram more intelligible.

These five terraces are formed of shingle and sand; three of them, as marked by Captain B.Hall (namely, B, C, and F), are much more conspicuous than the others.From the marine remains copiously strewed at the mouth of the valley on the lower terraces, and southward of the town on the upper one, they are, as before remarked, undoubtedly of marine origin; but within the valley, and this fact well deserves notice, at a distance of from only a mile and a half to three or four miles from the sea, I could not find even a fragment of a shell.

ON THE INCLINATION OF THE TERRACES OF COQUIMBO, AND ON THE UPPER AND BASALEDGES OF THEIR ESCARPMENTS NOT BEING HORIZONTAL.

The surfaces of these terraces slope in a slight degree, as shown by the sections in Figures 9 and 10 taken conjointly, both towards the centre of the valley, and seawards towards its mouth.This double or diagonal inclination, which is not the same in the several terraces, is, as we shall immediately see, of simple explanation.There are, however, some other points which at first appear by no means obvious,--namely, first, that each terrace, taken in its whole breadth from the summit-edge of one escarpment to the base of that above it, and followed up the valley, is not horizontal; nor have the several terraces, when followed up the valley, all the same inclination; thus I found the terraces C, E, and F, measured at a point about two miles from the mouth of the valley, stood severally between fifty-six to seventy-seven feet higher than at the mouth.Again, if we look to any one line of cliff or escarpment, neither its summit-edge nor its base is horizontal.On the theory of the terraces having been formed during a slow and equable rise of the land, with as many intervals of rest as there are escarpments, it appears at first very surprising that horizontal lines of some kind should not have been left on the land.

The direction of the diagonal inclination in the different terraces being different,--in some being directed more towards the middle of the valley, in others more towards its mouth,--naturally follows on the view of each terrace, being an accumulation of successive beach-lines round bays, which must have been of different forms and sizes when the land stood at different levels: for if we look to the actual beach of a narrow creek, its slope is directed towards the middle; whereas, in an open bay, or slight concavity on a coast, the slope is towards the mouth, that is, almost directly seaward; hence as a bay alters in form and size, so will the direction of the inclination of its successive beaches become changed.

(FIGURE 11.DIAGRAM OF A BAY IN A DISTRICT WHICH HAS BEGUN SLOWLY RISING)If it were possible to trace any one of the many beach-lines, composing each sloping terrace, it would of course be horizontal; but the only lines of demarcation are the summit and basal edges of the escarpments.Now the summit-edge of one of these escarpments marks the furthest line or point to which the sea has cut into a mass of gravel sloping seaward; and as the sea will generally have greater power at the mouth than at the protected head of the bay, so will the escarpment at the mouth be cut deeper into the land, and its summit-edge be higher; consequently it will not be horizontal.With respect to the basal or lower edges of the escarpments, from picturing in one's mind ancient bays ENTIRELY surrounded at successive periods by cliff-formed shores, one's first impression is that they at least necessarily must be horizontal, if the elevation has been horizontal.

同类推荐
热门推荐
  • 尘世夜未眠

    尘世夜未眠

    时光一如既往的过去,如白驹过隙,有些是我们不原回忆的过往,亦或是我们拦也拦不住的美好时光。正如那年,盛夏正浓,你单枪匹马闯入我的世界,像极了夜空中最亮的星星。从此,我的世界里,只有你。
  • 重生农门娇

    重生农门娇

    元梦死后重生到庄户人家,瞧瞧这家穷的,连饭都吃不饱。守着无比富饶的大海怎么会饿肚子呢,这不是抱着金饭碗要饭吗?看元梦如何从大海里捞金。怎么瞅着这家人有点神秘呢?看女主如何拨开重重面纱,有仇的报仇,有恩的报恩,看看现代女孩是如何活出别样的人生来。
  • 沧水赋之逆流

    沧水赋之逆流

    黄河西来决昆仑,咆吼万里触龙门。波滔天,尧咨嗟,大禹理百川,儿啼不窥家。杀湍湮洪水,九州始蚕麻。其害乃去。茫然风沙,被发之叟狂而痴。清晨径流欲奚为,旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄,有长鲸白齿若雪山。公乎公乎,挂骨于其间,箜篌所悲竟不还。感于大禹治水之精神,蜀中剑门关的剑门建立了圣水门,以护水救人为使命,世代相继。
  • 靓女的养颜护肤细节(女性生活百宝箱)

    靓女的养颜护肤细节(女性生活百宝箱)

    本书从缷妆、洁面、保湿等方面介绍了护肤的要诀。洁面是护肤的重要步骤,书中介绍了洁面顺序、洁面方法、洁面产品的使用。防晒和控油是靓女们面对的两大难题,在本书中将为您提供解决这两大难题的有效方法。这本书是一本全方位美容养颜手册,人人都用得上,时时都能够为您提供美容提示。
  • 无绝地

    无绝地

    被流放,不过只是开始。不仅要绝处逢生,更要成为最强的强者!若有一日踏血归来,复仇是小事,恢复家族名望也是小事,我要的,是拥有苍天造物的本领,成为万古不灭的传说!
  • 组织:当代理论与实践

    组织:当代理论与实践

    对于当今世界的组织来说,如果它们是企业,就必须为了竞争而适应和创新;如果它们是公共服务的提供者,就必须为了满足社会不断增加的期望而适应和创新。有一点已经变得越来越明显了,那就是传统的组织形式并不能为达到这些要求而提供很好的帮助,于是人们便尝试起了一系列的其他形式。这些其他形式通常被称为“新组织形式”。
  • 酸甜爱情之一地碎片

    酸甜爱情之一地碎片

    偶尔的一次触景生情,是否勾起了你心底最深处的情殇,那一次的记忆回眸,你又看见了谁的眼睛,那双眼睛注视你的柔情,那双眼睛的为你泛起的泪花,那双眼睛看见你的惊喜,那双眼睛不看你的无奈,那双眼睛里去时的悲凉,那些的那些,你是这样的记忆犹新,那些回忆,是青春的一地碎片,破了、落了、碎了,再也拾不起来了……
  • 宫闱乱之夜郎第一妃

    宫闱乱之夜郎第一妃

    夜郎女子艾北萩通过层层筛选,成功进入夜郎国皇家画院。本以为可以在此有一番作为,却不断地被卷进这个部族式国家的种种纷争中,从被错爱到至死不渝,从登堂入阁到被迫隐遁。用自己的青春见证了古夜郎国的从盛到衰,以及自己在爱与被爱间纠葛不清的传奇一生。
  • 术炼全修

    术炼全修

    女:“我累了,我现在只想过一个安宁的生活,你,给得了我嘛?我想要的生活?”男:“什么……”女:“算了,连自己所爱的人想要的生活都给不了,我们没必要在一起了,我已经和他约好了,明天我们就会离开,远走高飞,你别再来找我了。”男:“你爱他吗?”女:“不爱,但是他能给我一个你给不了的生活。”男:“就因为这个?”女:“仅此而已。”……男:你若想要过一个安宁的生活,我便给你一个天下……!
  • 还我一个经典

    还我一个经典

    网络游戏的泛滥年代的一丝曙光。。。。