登陆注册
19978900000007

第7章

Then a year, and David's father died.The sheep and the cottage descended to him.He already had the seemliest wife in the village.

Yvonne's milk pails and her brass kettles were bright--/ouf/! they blinded you in the sun when you passed that way.But you must keep your eyes upon her yard, for her flower beds were so neat and gay they restored to you your sight.And you might hear her sing, aye, as far as the double chestnut tree above Pere Gruneau's blacksmith forge.

But a day came when David drew out paper from a long-shut drawer, and began to bite the end of a pencil.Spring had come again and touched his heart.Poet he must have been, for now Yvonne was well-nigh forgotten.This fine new loveliness of earth held him with its witchery and grace.The perfume from her woods and meadows stirred him strangely.Daily had he gone forth with his flock, and brought it safe at night.But now he stretched himself under the hedge and pieced words together on his bits of paper.The sheep strayed, and the wolves, perceiving that difficult poems make easy mutton, ventured from the woods and stole his lambs.

David's stock of poems grew longer and his flock smaller.Yvonne's nose and temper waxed sharp and her talk blunt.Her pans and kettles grew dull, but her eyes had caught their flash.She pointed out to the poet that his neglect was reducing the flock and bringing woe upon the household.David hired a boy to guard the sheep, locked himself in the little room at the top of the cottage, and wrote more poems.The boy, being a poet by nature, but not furnished with an outlet in the way of writing, spent his time in slumber.The wolves lost no time in discovering that poetry and sleep are practically the same; so the flock steadily grew smaller.Yvonne's ill temper increased at an equal rate.Sometimes she would stand in the yard and rail at David through his high window.Then you could hear her as far as the double chestnut tree above Pere Gruneau's blacksmith forge.

M.Papineau, the kind, wise, meddling old notary, saw this, as he saw everything at which his nose pointed.He went to David, fortified himself with a great pinch of snuff, and said:

"Friend Mignot, I affixed the seal upon the marriage certificate of your father.It would distress me to be obliged to attest a paper signifying the bankruptcy of his son.But that is what you are coming to.I speak as an old friend.Now, listen to what I have to say.You have your heart set, I perceive, upon poetry.At Dreux, I have a friend, one Monsieur Bril--Georges Bril.He lives in a little cleared space in a houseful of books.He is a learned man; he visits Paris each year; he himself has written books.He will tell you when the catacombs were made, how they found out the names of the stars, and why the plover has a long bill.The meaning and the form of poetry is to him as intelligent as the baa of a sheep is to you.I will give you a letter to him, and you shall take him your poems and let him read them.Then you will know if you shall write more, or give your attention to your wife and business."

"Write the letter," said David, "I am sorry you did not speak of this sooner."

At sunrise the next morning he was on the road to Dreux with the precious roll of poems under his arm.At noon he wiped the dust from his feet at the door of Monsieur Bril.That learned man broke the seal of M.Papineau's letter, and sucked up its contents through his gleaming spectacles as the sun draws water.He took David inside to his study and sat him down upon a little island beat upon by a sea of books.

Monsieur Bril had a conscience.He flinched not even at a mass of manuscript the thickness of a finger-length and rolled to an incorrigible curve.He broke the back of the roll against his knee and began to read.He slighted nothing; he bored into the lump as a worm into a nut, seeking for a kernel.

Meanwhile, David sat, marooned, trembling in the spray of so much literature.It roared in his ears.He held no chart or compass for voyaging in that sea.Half the world, he thought, must be writing books.

同类推荐
  • 国琛集

    国琛集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四谛论

    四谛论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净业知津

    净业知津

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成具光明定意经

    成具光明定意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三才定位图

    三才定位图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 矢战

    矢战

    90后废才街头混混因为一次骑单车回家路上撞鬼,原来是来自异界的两只小妖捉灵魂供奉,无奈被带离现实苦难的世界,又迎面而来是仙女般的冷艳女神,乖巧活泼女汉子,一大波美女围绕,逆天天赋让人敬畏不以,富可敌国,生于乱世之中,开始新的奇异人生。
  • 爆笑萌妃:美妾要爬墙

    爆笑萌妃:美妾要爬墙

    一个娇小柔弱的身体,一个糙妹子的灵魂,一场阴差阳错的婚姻,”大爷求放过!”目光星星点点可怜非常。“青儿放心,我定会护你周全的。”男子冲她宠溺一笑。偏偏一场大火,一切的一切都变得不同了。“妹妹怎的如此狼狈?不如我为你抚琴一曲?”明媚的眼瞳笑意盈盈。十六岁那年,柳青灯眼里的第一朵桃花绽放了。替婚算什么?大佬也靠边!别说这宣府的墙,就算是天下,我也说翻就翻!--情节虚构,请勿模仿
  • 黑道女皇

    黑道女皇

    一次意外,她来到陌生的世界,她以她的美貌和智慧征服了每个出现在她生命里的人,成为蓝晶王国新的女皇。女皇陛下不好当,国事、民生问题处理不完,后宫还跟着找她麻烦。哎,烦!情节虚构,切勿模仿
  • 寻常禅

    寻常禅

    本书从现实社会人们经常遇到的一些困扰出发,试图从日常生活的方方面面去阐释佛陀的智慧,以佛学的理念来提出适合现代人为人处世的方法与对策,帮助世间迷惘的人从心灵的困境中走出。
  • 牡丹二首

    牡丹二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 功德修炼器

    功德修炼器

    一面玄奇的古镜得自神秘的昭王墓当中,却引发了一个浩瀚的奇异的仙侠世界,且看主角穿越之后是怎样凭着这面离奇的功德古镜,纵横于茫茫的修真之世。无量功德练就长生仙途,逐步揭开古镜的玄奥之谜,令众生臣服脚下!
  • 金主大人求抱抱

    金主大人求抱抱

    “你跟她一样,骨子里透着’诱’人的媚气。”他的唇轻轻地贴着她的耳边,在旁人眼里仿佛是恋人般耳鬓厮磨。“你说,我该怎样才能把你藏好不让别人发现夺走你呢?”说完眼里抑制不住的悲伤犹如汪洋大海快要把她溺死,可也只是一刹那变消失不见。她知道,他说的她并不是她……
  • 玲珑笙

    玲珑笙

    本想与君相守一世,不想一生却独自白头。朝夕过往历历在目,心中伤痕日日清楚。夜夜悲歌,只盼从头来过。“莫非是我错了吗?”司徒白薇悲痛欲绝。“面对这样的你,我感觉好可怕。”蔺兰泉难以置信曾经的司徒白薇会变成这个样子。“终究是我欠了你的。”欧阳盷阳瞧着苍白的人儿,心中酸痛。执着太过,终究是错的,上一世的恩怨早已了结,为何执迷不悟,落得如此下场………………
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 重生之金牌嫡女

    重生之金牌嫡女

    相府嫡女,一朝为后,母仪天下。却在中秋之夜遭夫君与庶妹联手设计,捉奸在床。废黜皇后之位,打入冷宫。得知真相,原来母亲之死另有蹊跷,原来夫君娶她不过为利,原来情深似海的姐妹全是演戏。相府之中,嫡女重生。为了不重蹈覆辙,为了母亲安危,她开始让自己变得心狠。斗姨娘,斗庶妹,斗一切不让她好过的人。墨千尘说,只要你主卧登上皇帝宝座,我便替你报仇雪恨,但我绝对不会爱上你。冷云歌说,只要你替我报仇,我便倾尽一切,助你登上皇帝宝座,你放心,我也不会爱上你。当我即将君临天下,为何我却感觉不到欢喜,仿佛一颗心被谁带走?当你君临天下,我也只能埋葬对你所有的爱,寻一处梅花盛开的地方,度过一个人的天荒地老。