登陆注册
19979000000003

第3章

It is truly surprising what little interest the great body of the Spanish nation took in the late struggle, and yet it has been called, by some who ought to know better, a war of religion and principle.It was generally supposed that Biscay was the stronghold of Carlism, and that the inhabitants were fanatically attached to their religion, which they apprehended was in danger.The truth is, that the Basques cared nothing for Carlos or Rome, and merely took up arms to defend certain rights and privileges of their own.For the dwarfish brother of Ferdinand they always exhibited supreme contempt, which his character, a compound of imbecility, cowardice, and cruelty, well merited.If they made use of his name, it was merely as a CRI DE GUERRE.Much the same may be said with respect to his Spanish partisans, at least those who appeared in the field for him.These, however, were of a widely different character from the Basques, who were brave soldiers and honest men.The Spanish armies of Don Carlos were composed entirely of thieves and assassins, chiefly Valencians and Manchegans, who, marshalled under two cut-throats, Cabrera and Palillos, took advantage of the distracted state of the country to plunder and massacre the honest part of the community.With respect to the Queen Regent Christina, of whom the less said the better, the reins of government fell into her hands on the decease of her husband, and with them the command of the soldiery.The respectable part of the Spanish nation, and more especially the honourable and toilworn peasantry, loathed and execrated both factions.Oft when I was sharing at nightfall the frugal fare of the villager of Old or New Castile, on hearing the distant shot of the Christino soldier or Carlist bandit, he would invoke curses on the heads of the two pretenders, not forgetting the holy father and the goddess of Rome, Maria Santissima.Then, with the tiger energy of the Spaniard when roused, he would start up and exclaim: "Vamos, Don Jorge, to the plain, to the plain! I wish to enlist with you, and to learn the law of the English.To the plain, therefore, to the plain to-morrow, to circulate the gospel of Ingalaterra."Amongst the peasantry of Spain I found my sturdiest supporters: and yet the holy father supposes that the Spanish labourers are friends and lovers of his.Undeceive yourself, Batuschca!

But to return to the present work: it is devoted to an account of what befell me in Spain whilst engaged in distributing the Scripture.With respect to my poor labours, Iwish here to observe, that I accomplished but very little, and that I lay claim to no brilliant successes and triumphs; indeed I was sent into Spain more to explore the country, and to ascertain how far the minds of the people were prepared to receive the truths of Christianity, than for any other object;I obtained, however, through the assistance of kind friends, permission from the Spanish government to print an edition of the sacred volume at Madrid, which I subsequently circulated in that capital and in the provinces.

During my sojourn in Spain, there were others who wrought good service in the Gospel cause, and of whose efforts it were unjust to be silent in a work of this description.Base is the heart which would refuse merit its meed, and, however insignificant may be the value of any eulogium which can flow from a pen like mine, I cannot refrain from mentioning with respect and esteem a few names connected with Gospel enterprise.A zealous Irish gentleman, of the name of Graydon, exerted himself with indefatigable diligence in diffusing the light of Scripture in the province of Catalonia, and along the southern shores of Spain; whilst two missionaries from Gibraltar, Messrs.Rule and Lyon, during one entire year, preached Evangelic truth in a Church at Cadiz.So much success attended the efforts of these two last brave disciples of the immortal Wesley, that there is every reason for supposing that, had they not been silenced and eventually banished from the country by the pseudo-liberal faction of the Moderados, not only Cadiz, but the greater part of Andalusia, would by this time have confessed the pure doctrines of the Gospel, and have discarded for ever the last relics of popish superstition.

More immediately connected with the Bible Society and myself, I am most happy to take this opportunity of speaking of Luis de Usoz y Rio, the scion of an ancient and honourable family of Old Castile, my coadjutor whilst editing the Spanish New Testament at Madrid.Throughout my residence in Spain, Iexperienced every mark of friendship from this gentleman, who, during the periods of my absence in the provinces, and my numerous and long journeys, cheerfully supplied my place at Madrid, and exerted himself to the utmost in forwarding the views of the Bible Society, influenced by no other motive than a hope that its efforts would eventually contribute to the peace, happiness, and civilisation of his native land.

In conclusion, I beg leave to state that I am fully aware of the various faults and inaccuracies of the present work.It is founded on certain journals which I kept during my stay in Spain, and numerous letters written to my friends in England, which they had subsequently the kindness to restore: the greater part, however, consisting of descriptions of scenery, sketches of character, etc., has been supplied from memory.In various instances I have omitted the names of places, which Ihave either forgotten, or of whose orthography I am uncertain.

The work, as it at present exists, was written in a solitary hamlet in a remote part of England, where I had neither books to consult, nor friends of whose opinion or advice I could occasionally avail myself, and under all the disadvantages which arise from enfeebled health; I have, however, on a recent occasion, experienced too much of the lenity and generosity of the public, both of Britain and America, to shrink from again exposing myself to its gaze, and trust that, if in the present volumes it finds but little to admire, it will give me credit for good spirit, and for setting down nought in malice.

Nov.26, 1842.

同类推荐
  • 蜃楼外史

    蜃楼外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禽星易见

    禽星易见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 議處安南事宜

    議處安南事宜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 素问入式运气论奥

    素问入式运气论奥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 揞黑豆集

    揞黑豆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三国之辅佐曹操

    三国之辅佐曹操

    一个现代人回去穿越到三国,并辅佐曹操的故事。经历了感情的一次变故,这才逐渐走上三国舞台,并成为越来越耀眼的焦点。曹操把女儿嫁给他,孙策也想用妹妹拉拢他。他行事往往出人意料,虽出身名门,却常常口爆粗语,令人侧目,世人更是称之为“疯子”。
  • 魔心刺爱

    魔心刺爱

    天地之间,共有人、鬼、妖、神、魔、修罗这六大界域!在人界五大修炼宗派之一的土宗所管辖势力范围内,牧风城一座小镇的普通少年张枫因为妹妹的姿色被无敌门管事看中,于是打算带着妹妹逃离!不料造化弄人,二人却逃至修罗界的领域,正是刚离虎口,又入狼窝!PS:《魔心刺爱》书群283903040,期待书友光临!如真是非常新的新人,除了会写两个字,对于网站之内的东西几乎是什么都不懂!白痴到第一次在作品简介这里只写了一句话就没了!几天之后才明白原来这就是内容提要!如真泪奔了,迫切盼指教中……
  • 此情成灰

    此情成灰

    游戏中的偶然相遇,现实中的死缠烂打,本已彼此倾心,爱却在顷刻成灰。——————————群【渣风闲叙】158795035微博:@_碎成渣渣了新书《抓个神偷暖床》详情见某渣的微博或者敲群
  • 情陷:极道女王的完美恋人

    情陷:极道女王的完美恋人

    她是高傲的财团领航人,心狠、毒辣,却独独忘不了那个曾经带着她去玩的男孩!他是名庄酷少,温润如玉,名门闺秀的完美情人,却惟独喜欢的是那个叫做果果的单纯小女孩。某然一天,他们相遇了,却因种种原因变成了仇家!于是,一对风超的俏皮冤家戏情路开始了!
  • 不符不行

    不符不行

    一个不学无术的懵懂少年,被一只黑猫连蒙带骗的哄进了异世界,老套的剧情发展,他被卷入了一个惊天谎言之中,等着他的不是情意绵绵的你侬我侬,也不是热血激荡的杀伐纷争,说到底,也只是骗与被骗。好吧,为了你我甘愿被世人奚落,我甘愿被整个世界欺骗,一如你所布置的巧妙安排,我周旋其中;一如你处心积虑的布局,我赴身虚无。若干年后,你是否还忆得起,有过这样一个聪明的傻瓜,只因为寻不见你绵柔的发,而觳觫惶恐;只因为觅不到你暖暖的眸,而步缓声歇。
  • 异界之纹师

    异界之纹师

    引子一个无法追溯的年代,一个给人神秘而已神圣的职业——纹师。纹师是在神赐大陆里力量的源泉。绝大部分图腾力所用者的力量都是由纹师所引导契合而成。所以人们对纹师只有尊敬和畏惧。如今一个小小人物却颠覆了整个神赐大陆。
  • 佛说大爱陀罗尼经

    佛说大爱陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至尊神国

    至尊神国

    先天经脉闭塞,真的无缘武道?一个乘龙的老者来到林海城,一桩三十年前的旧案被翻起……一个圣等血脉的孩子被发现。当七颗“鸿蒙果”同时被人服用的时候,没人知道会发生什么。我要杀回大周,我要救回父母,我要为那死去的族人报仇。天道不公我便灭天,人道不公我便杀人!一个绝世天才从林海城,从九等宗门青羽门起步,开始踏着其他天才,走上一条成就武道至尊的路。
  • 无上古神

    无上古神

    “创造一个没有欺骗,没有偷盗,没有疾病,没有战争的世界。”作为为人间囊病去灾的幽莲圣女,第一个遇见的竟是接受魂界复兴使命的左玄。想要复兴魂界,第一途径便是,杀人。拥有攻击灵魂的魂术可以让他杀人于无形,暴力血腥的血术可以让他势无可挡。然而对方却是古神晋选的幽莲圣女,拥有可以控制一切的无上精神力……
  • 被时光辜负的

    被时光辜负的

    人生就是一出戏,任何时候都可能是一场好戏的开始。她的这出戏从婚后拉开序幕,友情与爱情,忠诚与背叛,现实与理想,在这个80后的主妇生活中演绎得光怪陆离。