登陆注册
19980500000011

第11章 YEAR 1764(1)

This year well deserved the name of the monumental year in our parish; for the young laird of the Breadland, that had been my pupil, being learning to be an advocate among the faculty in Edinburgh, with his lady mother, who had removed thither with the young ladies her daughters, for the benefit of education, sent out to be put up in the kirk, under the loft over the family vault, an elegant marble headstone, with an epitaph engraven thereon, in fair Latin, setting forth many excellent qualities which the old laird, my patron that was, the inditer thereof said he possessed.I say the inditer, because it couldna have been the young laird himself, although he got the credit o't on the stone, for he was nae daub in my aught at the Latin or any other language.However, he might improve himself at Edinburgh, where a' manner of genteel things were then to be got at an easy rate, and doubtless the young laird got a probationer at the College to write the epitaph; but I have often wondered sin' syne, how he came to make it in Latin, for assuredly his dead parent, if he could have seen it, could not have read a single word o't, notwithstanding it was so vaunty about his virtues, and other civil and hospitable qualifications.

The coming of the laird's monumental stone had a great effect on me, then in a state of deep despondency for the loss of the first Mrs Balwhidder; and I thought I could not do a better thing, just by way of diversion in my heavy sorrow, than to get a well-shapen headstone made for her--which, as I have hinted at in the record of the last year, was done and set up.But a headstone without an epitaph, is no better than a body without the breath of life in't; and so it behoved me to make a poesy for the monument, the which I conned and pondered upon for many days.I thought as Mrs Balwhidder, worthy woman as she was, did not understand the Latin tongue, it would not do to put on what I had to say in that language, as the laird had done--nor indeed would it have been easy, as I found upon the experimenting, to tell what I had to tell in Latin, which is naturally a crabbed language, and very difficult to write properly.

I therefore, after mentioning her age and the dates of her birth and departure, composed in sedate poetry the following epitaph, which may yet be seen on the tombstone.

EPITAPH

A lovely Christian, spouse, and friend, Pleasant in life, and at her end.-A pale consumption dealt the blow That laid her here, with dust below.

Sore was the cough that shook her frame;

That cough her patience did proclaim -

And as she drew her latest breath, She said, "The Lord is sweet in death."O pious reader! standing by, Learn like this gentle one to die.

The grass doth grow and fade away, And time runs out by night and day;The King of Terrors has command To strike us with his dart in hand.

Go where we will by flood or field, He will pursue and make us yield.

But though to him we must resign The vesture of our part divine, There is a jewel in our trust, That will not perish in the dust, A pearl of price, a precious gem, Ordained for Jesus' diadem;Therefore, be holy while you can, And think upon the doom of man.

Repent in time and sin no more, That when the strife of life is o'er, On wings of love your soul may rise, To dwell with angels in the skies, Where psalms are sung eternally, And martyrs ne'er again shall die;But with the saints still bask in bliss, And drink the cup of blessedness.

This was greatly thought of at the time, and Mr Lorimore, who had a nerve for poesy himself in his younger years, was of opinion that it was so much to the purpose, and suitable withal, that he made his scholars write it out for their examination copies, at the reading whereof before the heritors, when the examination of the school came round, the tear came into my eye, and every one present sympathized with me in my great affliction for the loss of the first Mrs Balwhidder.

Andrew Langshaw, as I have recorded, having come from the Glasgow College to the burial of his sister, my wife that was, stayed with me a month to keep me company; and staying with me, he was a great cordial, for the weather was wet and sleety, and the nights were stormy, so that I could go little out, and few of the elders came in, they being at that time old men in a feckless condition, not at all qualified to warsle with the blasts of winter.But when Andrew left me to go back to his classes, I was eerie and lonesome; and but for the getting of the monument ready, which was a blessed entertainment to me in those dreary nights, with consulting anent the shape of it with John Truel, and meditating on the verse for the epitaph, I might have gone altogether demented.However, it pleased Him, who is the surety of the sinner, to help me through the Slough of Despond, and to set my feet on firm land, establishing my way thereon.

But the work of the monument, and the epitaph, could not endure for a constancy, and after it was done, I was again in great danger of sinking into the hypochonderies a second time.However, I was enabled to fight with my affliction, and by-and-by, as the spring began to open her green lattice, and to set out her flower-pots to the sunshine, and the time of the singing of birds was come, Ibecame more composed, and like myself, so I often walked in the fields, and held communion with nature, and wondered at the mysteries thereof.

同类推荐
  • 金丹赋

    金丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 木人剩稿

    木人剩稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十八夜叉大军王名号

    二十八夜叉大军王名号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cambridge Pieces

    Cambridge Pieces

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • WHAT IS MAN

    WHAT IS MAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那些离家出走的日子

    那些离家出走的日子

    这是一个真实的故事,人生也许只有经历了风雨才能学会懂得。在经历人生的跌宕起伏,她学会了放弃与珍惜。
  • 五行之变

    五行之变

    仙路途漫漫,共9大境界,为“八卦境-四像境-金丹境-两仪境-太极境-元婴境-无极境-三花境-五气境”。偌大修仙界又有几人能修至三花聚顶,五气朝元。唐国一罗姓少年罗辉为报父母之仇,机缘巧合之下,踏上修仙之路,一步一步成就真仙之路。
  • 错未安生

    错未安生

    两世重生都被亲情所负,再次醒过来已经成了婴儿。她道上天真是待她不“薄”。于是家里就有了父亲,兄弟,姐妹和额,小侄。王府凉亭里“姨儿你好漂亮,我长大后要娶你”小正太一脸天真执着。“我还小!”苏错两手忙着抄罚书。“我跟阿错同岁,阿错嫁我最好了。”某少年停下抄书的手,偏头温柔地看着苏。小正太瞥了他一眼,默默停下笔,拂了拂衣袖朝不远看书的夫子道:“夫子,上官峰上次背《玄子》作弊了。”“上官峰,马上把《玄子》抄十遍!”夫子怒道宫阙里堂堂上尊哭着说“姨儿,我愿背负所有的罪恶,只求你别离开我”空灵巅上他大怒,怀里抱着奄奄一息的苏错临走时道“洪掌门,本尊看你很是碍眼!”转身衣抉飘飘,背后却变成了屠场。
  • 莞归

    莞归

    莞归,莞莞来归····前世,因为单纯,因为愚蠢,因为善良,因为背叛,最终落得个死不瞑目的结果·····重活一生,我发誓绝不单纯,不再愚蠢,也绝不容许背叛。只为了夺回属于我的幸福,夺回我的一切。重活一世的胡莞莞,原以为可以有仇报仇,有怨抱怨。可是却无奈的发现这一世自己连前世仇人的面都没有见到,却又被今生的大嫂,逼得离家,逃跑,又被恶霸逼得再次逃跑最后被卖……故人,仇人,皇亲贵胄,权谋之臣一个个视她如同草芥,迫不得已一步步卷入一个又一个阴谋诡计,一次又一次惨遭折磨和抛弃……身如浮萍,又恰逢乱世,何处才是她的家……何人又才是她的归宿?(后面待续)
  • 袁大头寻梦记

    袁大头寻梦记

    小学老师问,同学们有什么爱好!袁大头同学回答:“睡觉睡到自然醒,数钱数到手抽筋,醉卧美人漆,拳掌天下权!”“滚出去!”
  • 朱红色的沉思

    朱红色的沉思

    “你想成为诗人吗?到你的故乡的土地和童年的梦境中去寻找吧”。读着这集子“乡土梦魂”最初的篇章,我便想起俄罗斯诗人叶赛宁曾经说的这句话。因为我感到,作者冯艺在他故乡的土地和童年的梦境中也获得了他的灵感。他仍然依恋那片他早已离开的曾留下他童年脚印的树林,他所《依恋的小树林》的绿波,至今依然抚摸着他的心;他依然不能忘怀很早很早以前的《大山梦》,永远是那般澄澈纯净的儿童时代的梦;他在《村头,那条清清的小河》的怀抱中,孕育了他最初的诗行。也许,叶赛宁这句话并非放诸四海而皆准的真理,而我所知道的不少诗人的歌吟,总或多或少与故乡的土地和童年的梦境有所牵连。
  • 乌石山志

    乌石山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 处处天堂鸟

    处处天堂鸟

    九年的单独训练,九年的沧海桑田。就算入凡间度假,希恩也兴不起了其他美好的想法:“大概就这样与死亡同行吧……”但是在意识到的时候,这骄傲的天堂鸟,这温柔的月光草是为了谁而生遍天涯,随至海角?
  • 尽心上

    尽心上

    每一朵花都有自己不为人知的故事,每一个人,都有自己不为人知的过往。那些浮生花开,一世情怀,均记录在案。
  • 刁蛮小姐身边的爱

    刁蛮小姐身边的爱

    她,现代某市首富小姐,因为失恋酗酒,回家路上无意来到郊外,确穿越了,成了万千宠爱的公主,因逃婚遇上了他,他王爷,不喜政事,更不想被逼婚……他逃婚了!!当他遇上她,他们又会有怎样的火花……