登陆注册
20005900000013

第13章

An excursion into the interior, in which we make many valuable and interesting discoveries - We get a dreadful fright - The bread-fruit tree - Wonderful peculiarity of some of the fruit trees -Signs of former inhabitants.

OUR first care, after breakfast, was to place the few articles we possessed in the crevice of a rock at the farther end of a small cave which we discovered near our encampment.This cave, we hoped, might be useful to us afterwards as a store-house.Then we cut two large clubs off a species of very hard tree which grew near at hand.One of these was given to Peterkin, the other to me, and Jack armed himself with the axe.We took these precautions because we purposed to make an excursion to the top of the mountains of the interior, in order to obtain a better view of our island.Of course we knew not what dangers might befall us by the way, so thought it best to be prepared.

Having completed our arrangements and carefully extinguished our fire, we sallied forth and walked a short distance along the sea-beach, till we came to the entrance of a valley, through which flowed the rivulet before mentioned.Here we turned our backs on the sea and struck into the interior.

The prospect that burst upon our view on entering the valley was truly splendid.On either side of us there was a gentle rise in the land, which thus formed two ridges about a mile apart on each side of the valley.These ridges, - which, as well as the low grounds between them, were covered with trees and shrubs of the most luxuriant kind - continued to recede inland for about two miles, when they joined the foot of a small mountain.This hill rose rather abruptly from the head of the valley, and was likewise entirely covered even to the top with trees, except on one particular spot near the left shoulder, where was a bare and rocky place of a broken and savage character.Beyond this hill we could not see, and we therefore directed our course up the banks of the rivulet towards the foot of it, intending to climb to the top, should that be possible, as, indeed, we had no doubt it was.

Jack, being the wisest and boldest among us, took the lead, carrying the axe on his shoulder.Peterkin, with his enormous club, came second, as he said he should like to be in a position to defend me if any danger should threaten.I brought up the rear, but, having been more taken up with the wonderful and curious things I saw at starting than with thoughts of possible danger, Ihad very foolishly left my club behind me.Although, as I have said the trees and bushes were very luxuriant, they were not so thickly crowded together as to hinder our progress among them.We were able to wind in and out, and to follow the banks of the stream quite easily, although, it is true, the height and thickness of the foliage prevented us from seeing far ahead.But sometimes a jutting-out rock on the hill sides afforded us a position whence we could enjoy the romantic view and mark our progress towards the foot of the hill.I wag particularly struck, during the walk, with the richness of the undergrowth in most places, and recognised many berries and plants that resembled those of my native land, especially a tall, elegantly-formed fern, which emitted an agreeable perfume.There were several kinds of flowers, too, but Idid not see so many of these as I should have expected in such a climate.We also saw a great variety of small birds of bright plumage, and many paroquets similar to the one that awoke Peterkin so rudely in the morning.

Thus we advanced to the foot of the hill without encountering anything to alarm us, except, indeed, once, when we were passing close under a part of the hill which was hidden from our view by the broad leaves of the banana trees, which grew in great luxuriance in that part.Jack was just preparing to force his way through this thicket, when we were startled and arrested by a strange pattering or rumbling sound, which appeared to us quite different from any of the sounds we had heard during the previous part of our walk.

"Hallo!" cried Peterkin, stopping short and grasping his club with both hands, "what's that?"Neither of us replied; but Jack seized his axe in his right hand, while with the other he pushed aside the broad leaves and endeavoured to peer amongst them.

"I can see nothing," he said, after a short pause.

"I think it - "

Again the rumbling sound came, louder than before, and we all sprang back and stood on the defensive.For myself, having forgotten my club, and not having taken the precaution to cut another, I buttoned my jacket, doubled my fists, and threw myself into a boxing attitude.I must say, however, that I felt somewhat uneasy; and my companions afterwards confessed that their thoughts at this moment had been instantly filled with all they had ever heard or read of wild beasts and savages, torturings at the stake, roastings alive, and such like horrible things.Suddenly the pattering noise increased with tenfold violence.It was followed by a fearful crash among the bushes, which was rapidly repeated, as if some gigantic animal were bounding towards us.In another moment an enormous rock came crashing through the shrubbery, followed by a cloud of dust and small stones, flew close past the spot where we stood, carrying bushes and young trees along with it.

同类推荐
热门推荐
  • 三国封

    三国封

    本人高中生,体谅...................
  • 草庐漫话

    草庐漫话

    本书写了甲子七月之初,爱子溺水亡命。他用十二岁的稚嫩身躯,在我心上划了一道血泪奔流的新台湾海峡。顿失骨肉的巨大哀伤与痛楚,似一场无法预期的山洪爆发,将我身心吞没。老辈人用“是儿不死”这些老话儿一遍遍为我的心灵的创伤包扎止疼。好不容易,我才从泪眼模糊中回过神来,我清楚,为了雪压双鬓,垂垂暮年的双亲,还有早已木偶般发呆的妻子,自己必须要振作起来。我咬咬牙,把爱儿往昔影像,一股脑压进了深深的记忆底层,决心不再想他。在人生最难熬的一段岁月里,我拼命读书,试图从书籍中寻找我灵魂的寄托与安慰。
  • 网游之霸皇修罗

    网游之霸皇修罗

    修罗,一个令人恐怖的职业,霸皇,一个让人心生崇敬的职业,如果两个职业叠加一起,又有何恐怖,何浩然如何在网游世界,寻找自己的挚爱,做一个令人羡慕的人。
  • 奕神

    奕神

    你对我说这一切都是宿命,却原来所谓的宿命只不过是你和他对弈的棋局,纵然你神威盖世,我依然要执枪出战,因为,我不甘心!
  • 淘气妖妃之王爷请接嫁

    淘气妖妃之王爷请接嫁

    摩崖下,魔谷中,魔莲花开,人魔分两界,勿相容!初见,她女扮男装,折扇轻摇,不喜那花心的沈王,立马潜逃,而他阁楼观望,那淘气的女子调戏买花的花童。再见,她带着猪八戒的面具满大街乱窜,投怀送抱,某人一脸得意,都这般主动,怎的放手?相知,愿做他最得力的助手,随他南征北战,比肩而立,笑傲天下。相恋,愿为她弱水三千,只取一瓢,深情凝望“你是我此生的唯一”。熟知,深宫变身,“无论你是什么,我只爱你。”遇劫,我们依旧并肩作战,哪怕魂飞魄散。千年,缘分是否依旧眷恋?
  • 审判诸仙

    审判诸仙

    一抹天龙真血,一缕九幽青魂当青衣再临世间,举世皆敌聚九幽之灵,引幽冥之气渡黄泉、行奈何、跨忘川、碎三生,可掌轮回
  • 封神狱

    封神狱

    秩序是生存的保障,为了维持秩序,封神狱由此出现。这里关押着世界最危险的罪犯,能随意制造黑洞的百米机械巨人,能在宇宙真空环境中自由漫步的生化病原体,能改变星系运行的众多神魔,能永恒不死的极道武者,甚至是一整个世界被封闭,一整个种族被禁锢,同时囚禁的还有思想。巫杰,被封神狱从地球召来,成为三十六组一名普通的狱卒,结识伙伴,慢慢成长。然而,此时的封神狱,却因为曾经的一场大战而支离破碎。。。。。。
  • 《血祭殺》

    《血祭殺》

    永生真的是好的吗,我们再无尽的时间里徘徊着,恐惧着担忧着……终将我们手牵手面对着时间的孤独
  • 花开一季,暖到落泪:最美人间四月天

    花开一季,暖到落泪:最美人间四月天

    《花开一季,暖到落泪:最美人间四月天》是林徽因成名作、代表作和经典作璀璨荟萃,收录了林徽因迄今所有的名篇,如《你是人间的四月天》《那一晚》《一片阳光》《彼此》等,是迄今为止最经典、最唯美、最值得收藏的林徽因读本!在书中,林徽因诗意解读了爱情、亲情和友情,分享了她对成长有关的人生感悟,要“在安静中不慌不忙的坚强”。
  • 身体的透视(上)

    身体的透视(上)

    以目前的科学水平,人类在认识自身的生命问题上还不能做出全面准确的解答,但是,这也正是人类探索自身奥秘的动力,它将促使科学溯难而上,最终实现人类认识自身生命的美好愿望。《身体的透视(上)》在纵谈人的生命基础上,重点解读人体的性别特征、透视人体中的细胞和组织、触摸人体的五官、详解神秘的大脑及其神经网络、解析人体的运动构架、揭秘人的心肺与呼吸机能。