"She doesn't in the least care," Stone proceeded, "for the exposure. 'I am the head partner,' she says 'and the rich one of the firm; they daren't turn their backs on Me.' You remember the information I received--in perfect good faith on his part--from the man who keeps the inn? The visit to the London doctor, and the assertion of failing health, were adopted as the best means of plausibly severing the lady's connection (the great lady now!)with a calling so unworthy of her as the keeping of an inn. Her neighbors at the seaport were all deceived by the stratagem, with two exceptions. They were both men--vagabonds who had pertinaciously tried to delude her into marrying them in the days when she was a widow. They refused to believe in the doctor and the declining health; they had their own suspicion of the motives which had led to the sale of the inn, under very unfavorable circumstances; and they decided on going to London, inspired by the same base hope of making discoveries which might be turned into a means of extorting money.""She escaped them, of course," said Cosway. "How?""By the help of her lawyer, who was not above accepting a handsome private fee. He wrote to the new landlord of the inn, falsely announcing his client's death, in the letter which Irepeated to you in the railway carriage on our journey to London.
同类推荐
热门推荐
冰冷的战姬
下雨的某天,我和她相遇了。和她在一起的短短几天,发生了各种各样的事……在不知不觉中,我已经喜欢上了红发的少女。但是,在下雨的另一天,我失去了她。为了追回她,我只有渴求力量。另一方面,在追回少女的同时,被遮盖九年的悲伤过往,那神秘组织的庞大计划都逐渐展露眼前。我失去的记忆也在一点一滴地慢慢寻回……逆转了因果的少年与少女,在庞大未知的漩涡中究竟该如何挣脱束缚?“所谓的正义,就是这么一回事”“游飞,再见了。给你添了很多麻烦,我离开以后,你也要一直笑着……”“住手啊,苏菲亚!”“说到底不过是我的模仿品罢了。”“只因为这样,就要抹杀她存在的意义吗?这种事我绝不认同!”“那么换你又该怎么做?”众女抢夫:王爷只爱俏村姑
一个出生在偏远山村的俏皮村姑,一个出生在繁华皇城的俊美王爷,一次相遇,王爷竟无可救药的爱上了这个村姑。村姑接旨进宫学礼仪,王爷封地击破敌军,“凤楠~待我凯旋归来,你嫁我可好?”