登陆注册
20012100000036

第36章 ON TRAGEDY(1)

The English as well as the Spaniards were possessed of theatres at a time when the French had no more than moving,itinerant stages.

Shakspeare,who was considered as the Corneille of the first-mentioned nation,was pretty nearly contemporary with Lopez de Vega,and he created,as it were,the English theatre.Shakspeare boasted a strong fruitful genius.He was natural and sublime,but had not so much as a single spark of good taste,or knew one rule of the drama.I will now hazard a random,but,at the same time,true reflection,which is,that the great merit of this dramatic poet has been the ruin of the English stage.There are such beautiful,such noble,such dreadful scenes in this writer's monstrous farces,to which the name of tragedy is given,that they have always been exhibited with great success.Time,which alone gives reputation to writers,at last makes their very faults venerable.Most of the whimsical gigantic images of this poet,have,through length of time (it being a hundred and fifty years since they were first drawn)acquired a right of passing for sublime.Most of the modern dramatic writers have copied him;but the touches and deions which are applauded in Shakspeare,are hissed at in these writers;and you will easily believe that the veneration in which this author is held,increases in proportion to the contempt which is shown to the moderns.Dramatic writers don't consider that they should not imitate him;and the ill-success of Shakspeare's imitators produces no other effect,than to make him be considered as inimitable.You remember that in the tragedy of Othello,Moor of Venice,a most tender piece,a man strangles his wife on the stage,and that the poor woman,whilst she is strangling,cries aloud that she dies very unjustly.You know that in Hamlet,Prince of Denmark,two grave-diggers make a grave,and are all the time drinking,singing ballads,and making humorous reflections (natural indeed enough to persons of their profession)on the several skulls they throw up with their spades;but a circumstance which will surprise you is,that this ridiculous incident has been imitated.In the reign of King Charles II.,which was that of politeness,and the Golden Age of the liberal arts;Otway,in his Venice Preserved,introduces Antonio the senator,and Naki,his courtesan,in the midst of the horrors of the Marquis of Bedemar's conspiracy.Antonio,the superannuated senator plays,in his mistress's presence,all the apish tricks of a lewd,impotent debauchee,who is quite frantic and out of his senses.He mimics a bull and a dog,and bites his mistress's legs,who kicks and whips him.However,the players have struck these buffooneries (which indeed were calculated merely for the dregs of the people)out of Otway's tragedy;but they have still left in Shakspeare's Julius Caesar the jokes of the Roman shoemakers and cobblers,who are introduced in the same scene with Brutus and Cassius.You will undoubtedly complain,that those who have hitherto discoursed with you on the English stage,and especially on the celebrated Shakspeare,have taken notice only of his errors;and that no one has translated any of those strong,those forcible passages which atone for all his faults.But to this I will answer,that nothing is easier than to exhibit in prose all the silly impertinences which a poet may have thrown out;but that it is a very difficult task to translate his fine verses.All your junior academical sophs,who set up for censors of the eminent writers,compile whole volumes;but methinks two pages which display some of the beauties of great geniuses,are of infinitely more value than all the idle rhapsodies of those commentators;and I will join in opinion with all persons of good taste in declaring,that greater advantage may be reaped from a dozen verses of Homer of Virgil,than from all the critiques put together which have been made on those two great poets.

I have ventured to translate some passages of the most celebrated English poets,and shall now give you one from Shakspeare.Pardon the blemishes of the translation for the sake of the original;and remember always that when you see a version,you see merely a faint print of a beautiful picture.I have made choice of part of the celebrated soliloquy in Hamlet,which you may remember is as follows:-"To be,or not to be?that is the question!

Whether 't is nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing,end them?To die!to sleep!

No more!and by a sleep to say we end The heart-ache,and the thousand natural shocks That flesh is heir to!'Tis a consummation Devoutly to be wished.To die!to sleep!

To sleep;perchance to dream!O,there's the rub;For in that sleep of death,what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil,Must give us pause.There's the respect That makes calamity of so long life:

For who would bear the whips and scorns of time,The oppressor's wrong,the poor man's contumely,The pangs of despised love,the law's delay,The insolence of office,and the spurns That patient merit of the unworthy takes,When he himself might his quietus make With a bare bodkin.Who would fardels bear To groan and sweat under a weary life,But that the dread of something after death,The undiscovered country,from whose bourn No traveller returns,puzzles the will,And makes us rather bear those ills we have,Than fly to others that we know not of?

同类推荐
热门推荐
  • 御宠毒妃

    御宠毒妃

    上一世她忍受着万千辱骂,顶着‘贱妇’罪名,被送上太子床榻,为几近衰竭的墨家赢得了翻身机会。然而她应得荣光之时,却被亲生父亲冠上‘妖女’禍主的罪名,生生活剐而死。本以为倾城绝艳,颠覆众生,爱恨交织,身不由己的一生,就此结束。老天爷却残忍的让她这个墨家引以为耻私生女再度重生。前世的百般隐忍与无奈,今生发誓再不会重蹈覆辙。阴谋阳谋、明争暗夺。在这暗潮汹涌,局势动荡,人人自危的局势下。唯有她,巧计布施,运筹帷幄、只一颜淡恬浅笑,就让世局颠倒。偏偏那上一世让她碎了心,只想远离的太子,这一世却百般接近、千般讨好。真心,还是假意。--情节虚构,请勿模仿
  • 魔鬼总裁的天使

    魔鬼总裁的天使

    蓝氏集团的少董回国接替自己家的公司。身边的女人如换衣服一样的多,却被一个可恶的青涩女人当做“鸭”。气疯了,发生了一夜情后竟然抛下一向被称作魔鬼的少董,自己独自一个人南下去做护士。肿么办?我很迷恋你那个在我将要沉沉睡去时候最后的一个表情。就算把地球翻个遍也要把你找到,你休想逃出我的魔掌!呵呵,做了我蓝凯的女人就休想成为别人的人。哼!偷偷跑去做大众的白衣天使,那么就一定是我的天使!
  • 笔下入梦

    笔下入梦

    希望每位读者在我笔下文章渐入自己心中的梦笔锋如枪扫八荒、文中若梦觅知音甲现残阳曳寒光、血染长枪铸英魂作者:翘掉眼泪(剑走偏锋无人问,梅花扑香苦寒来.....新书首发,新老看客请多多支持!书友群476575582,欢迎各位读书人!)
  • 微故事

    微故事

    希望每一个小故事能打动你们的心欢迎读者们的投稿
  • 懵懂公主穿越现代,夫君别想逃

    懵懂公主穿越现代,夫君别想逃

    她是金凤国尊贵的九公主凤若璃,貌美无双;他是金凤国的守护战神裴以枫,俊美非凡,英勇过人,为了寻他,她穿越到陌生的现代,在孤儿院生活了四年,只为寻找到他,当她在机场意外的撞到跟他长得一模一样的李承皓时,情不自禁将他当成了裴以枫,激动地上前一把抱住他,而此时身为A&K总裁,欧洲最大的地下组织王国"夜"的幕后老大,16岁凭着过人的头脑登上福布斯第一位之后,一直是商界的传奇人物的他,看到满脸泪珠的她,却推开她淡淡地说道“小姐,你认错人了”,她不可置信地看着他,怎么可能………………
  • 我的朋友是备胎

    我的朋友是备胎

    这是一个终极备胎的故事。每个人都有自己的真爱,你的是ta,ta的是别人,你也不知道在别人的生活中到底扮演什么样的角色。你的求而不得,你的放不下,到底是依赖还是不甘心,我们真的能分清吗?
  • 淘商——互联网商战内幕

    淘商——互联网商战内幕

    ——本作品谨献给淘商汇电子商务服务平台的同仁——小说内容由作者本人根据10年互联网从业经历以纪实与演绎结合编撰。真实再现了互联网商战的内幕,揭示了中国互联网和电子商务创业血雨腥风的实战秘密。作者希望读者朋友们细细的品味,而不是狼吞虎咽。相信作品能带给您更多的商业启发和更多的人生感悟。如有朋友躺枪,纯属善意巧合,请勿对号入座。
  • UFO:外星人的星际列车

    UFO:外星人的星际列车

    神秘的百慕大、金字塔,神奇的恐龙世界,千奇百怪的动植物,还有遥远的太空及外星人,以及历史上数不清的传奇人物和故事,对孩子来说,都有着莫大的吸引力。 根据调查研究表明,中、小学生对历史知识、生物知识、未解之谜等特别感兴趣,而探究这方面的知识,有利于孩子增加阅读量,加强知识的储备,更重要的是孩子能主动寻找问题的答案,对小学生思维的训练和潜能开发起着重要的影响。
  • 带着年货救东汉

    带着年货救东汉

    东汉末年,天下大乱,民不聊生。汉室宗亲刘轩,奉旨除奸。本书是一本新书,请大家关注,谢谢!老台词,本书纯属虚构,如有雷同,不胜荣幸,在此感激
  • 暮笙清扬

    暮笙清扬

    我是第一次写,有什么不好的地方,尽管提出我会改正的,多多提议。