登陆注册
20035200000076

第76章 THE DESERTER(8)

The story "broke" when it became known that Davis, Medill McCormick, and Frederick Palmer had gone through the Mexican lines in an effort to reach Mexico City. Davis and McCormick, with letters to the Brazilian and British ministers, got through and reached the capital on the strength of those letters, but Palmer, having only an American passport, was turned back.

After an ominous silence which furnished American newspapers with a lively period of suspense, the two men returned safely with wonderful stories of their experiences while under arrest in the hands of the Mexican authorities. McCormick, in recently speaking of Davis at that time, said that, "as a correspondent in difficult and dangerous situations, he was incomparable--cheerful, ingenious, and undiscouraged. When the time came to choose between safety and leaving his companion he stuck by his fellow captive even though, as they both said, a firing-squad and a blank wall were by no means a remote possibility."This Mexico City adventure was a spectacular achievement which gave Davis and McCormick a distinction which no other correspondents of all the ambitious and able corps had managed to attain.

Davis usually "hunted" alone. He depended entirely upon his own ingenuity and wonderful instinct for news situations. He had the energy and enthusiasm of a beginner, with the experience and training of a veteran. His interest in things remained as keen as though he had not been years at a game which often leaves a man jaded and blase. His acquaintanceship in the American army and navy was wide, and for this reason, as well as for the prestige which his fame and position as a national character gave him, he found it easy to establish valuable connections in the channels from which news emanates. And yet, in spite of the fact that he was "on his own" instead of having a working partnership with other men, he was generous in helping at times when he was able to do so.

Davis was a conspicuous figure in Vera Cruz, as he inevitably had been in all such situations. Wherever he went, he was pointed out. His distinction of appearance, together with a distinction in dress, which, whether from habit or policy, was a valuable asset in his work, made him a marked man. He dressed and looked the "war correspondent," such a one as he would describe in one of his stories. He fulfilled the popular ideal of what a member of that fascinating profession should look like. His code of life and habits was as fixed as that of the Briton who takes his habits and customs and games and tea wherever he goes, no matter how benighted or remote the spot may be.

He was just as loyal to his code as is the Briton. He carried his bath-tub, his immaculate linen, his evening clothes, his war equipment--in which he had the pride of a connoisseur--wherever he went, and, what is more, he had the courage to use the evening clothes at times when their use was conspicuous. He was the only man who wore a dinner coat in Vera Cruz, and each night, at his particular table in the crowded "Portales," at the Hotel Diligencia, he was to be seen, as fresh and clean as though he were in a New York or London restaurant.

Each day he was up early to take the train out to the "gap,"across which came arrivals from Mexico City. Sometimes a good "story" would come down, as when the long-heralded and long-expected arrival of Consul Silliman gave a first-page "feature"to all the American papers.

In the afternoon he would play water polo over at the navy aviation camp, and always at a certain time of the day his "striker" would bring him his horse and for an hour or more he would ride out along the beach roads within the American lines.

After the first few days it was difficult to extract real thrills from the Vera Cruz situation, but we used to ride out to El Tejar with the cavalry patrol and imagine that we might be fired on at some point in the long ride through unoccupied territory; or else go out to the "front," at Legarto, where a little American force occupied a sun-baked row of freight-cars, surrounded by malarial swamps. From the top of the railroad water-tank, we could look across to the Mexican outposts a mile or so away. It was not very exciting, and what thrills we got lay chiefly in our imagination.

Before my acquaintanceship with Davis at Vera Cruz I had not known him well. Our trails didn't cross while I was in Japan in the Japanese-Russian War, and in the Transvaal I missed him by a few days, but in Vera Cruz I had many enjoyable opportunities of becoming well acquainted with him.

The privilege was a pleasant one, for it served to dispel a preconceived and not an entirely favorable impression of his character. For years I had heard stories about Richard Harding Davis--stories which emphasized an egotism and self-assertiveness which, if they ever existed, had happily ceased to be obtrusive by the time I got to know him.

He was a different Davis from the Davis whom I had expected to find; and I can imagine no more charming and delightful companion than he was in Vera Cruz. There was no evidence of those qualities which I feared to find, and his attitude was one of unfailing kindness, considerateness, and generosity.

同类推荐
热门推荐
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 对自己“狠”一点,离成功近一点

    对自己“狠”一点,离成功近一点

    敢下“狠”手才能成功改变命运,这是一个公平的社会,因为绝大多数人在多数时候,都只能靠自己,没背景、没关系、没资历、没学历,都不是足以致命的缺陷,只要我们对自己敢下“狠”手,就能改变命运,从低谷走向人生高潮。这是一个“残酷”的社会,强者以弱者为食,激烈的竞争容不得弱者偏居一隅,要想不被“吃掉”,就只有一条路可走:逼迫自己变狠。
  • 网游之涅槃时刻

    网游之涅槃时刻

    游戏中的世界,一切似乎都将变得不同!我从未后悔过,既然曾经作过这样的选择,我就会一直坚持下去!
  • 万古真尊

    万古真尊

    混沌纪元十大天尊之一的轮回天尊,为求超脱,摆脱天道束缚,自散真命,踏入无尽轮回。借助当年留下的后手,觉醒真灵,重新踏入修炼之道。要想超脱大道,就要步步超脱,方能踏上永恒神座,成就万古真尊
  • 落花不及流水深

    落花不及流水深

    年少的我们,懵懂的感情,最美的年华,拼凑成一个难忘的青春。顾夏:我想要的感情,就是执子之手,与子偕老。苏洛:我喜欢你,只因为你是你。韩毅:只要你要,只要我有。林萧:我说过,我会一直在你身后,那个一转头就能看到的地方。
  • 年轻人领导世界:百万富翁为什么越来越年轻

    年轻人领导世界:百万富翁为什么越来越年轻

    本书包括:年轻富翁领导世界、经济动荡的新时代、造就富翁的摇篮、创新的神话、现代传媒的魔力、学会现代经营方法等内容。
  • “四人帮”沉浮录

    “四人帮”沉浮录

    本书对十年“文革”期间,中国政治舞台上最为活跃的党内阴谋团伙“四人帮”进行了全面的分析。从作者收集了大量历史材料,从四个人的底细开始,对他们的历史进行追踪回顾,讲述他们如何一步步积累政治资本,并一步步攫取政治权力,并结为帮派团伙,直至成为党和国家的重要领导人。在十年“文革”期间,这一阴谋团火为非作歹,打到一大批为新中国的成立建立卓越功勋的老一辈无产阶级革命家,制造数不胜数的冤假错案;他们在权力斗争中不择手段、心狠手辣,与林彪团伙既相互勾结,又相互斗争;为篡夺党和国家的最高领导权,他们挑起群众斗群众,制造天下大乱,不惜把中国大地变成血雨腥风的狂热海洋。
  • 网游之霸王铁蹄

    网游之霸王铁蹄

    当霸王铁蹄遇到虎贲军团,会碰撞出怎样的火花!当韩信对决诸葛亮,会是怎样的大战!霸王、吕布谁强谁弱?铁与血的较量,智与慧的碰撞!两个时代的霸主,跨时空的较量!且看网游之霸王铁蹄!
  • 傲器焚天

    傲器焚天

    身背铁匠房,潇洒走四方;一颗圣丹定,纵横压群芳。小城铁匠江涛之子江峰,在一次天变中,偶得一枚“制器仙戒”,里面竟然是一个铁匠房!房中竟蕴藏着上古制器神术。至此,江峰凭借着一技之长,在族中立威,在修真界扬名,在仙界纵横……
  • 苍穹恋人

    苍穹恋人

    他是女娲补天剩下的那块石头,她是守护石头的灵鸟,在经过漫长的岁月洗礼之后,她幻化成人,为了唤醒五彩石的灵魂,她牺牲了自己,却浴血重生,两人相爱,却触犯天条,被贬下人间重修六道轮回,一个被关进寒冰地狱,非三千年不得转世,一个被关进地狱火牢,火不熄不得投胎。