登陆注册
20039300000003

第3章 THE HOME OF THE TOLSTOYS(1)

I CAN remember the house at Yasnaya Polyana in the condition it was in the first years after my father's marriage.

It was one of the two-storied wings of the old mansion-house of the Princes Volkonsky, which my father had sold for pulling down when he was still a bachelor.

From what my father has told me, I know that the house in which he was born and spent his youth was a three-storied building with thirty-six rooms. On the spot where it stood, between the two wings, the remains of the old stone foundation are still visible in the form of trenches filled with rubble, and the site is covered with big sixty-year-old trees that my father himself planted.

When any one asked my father where he was born, he used to point to a tall larch which grew on the site of the old foundations.

"Up there where the top of that larch waves," he used to say; "that's where my mother's room was, where I was born on a leather sofa."

My father seldom spoke of his mother, but when he did, it was delightful to hear him, because the mention of her awoke an unusual strain of gentleness and tenderness in him. There was such a ring of respectful affection, so much reverence for her memory, in his words, that we all looked on her as a sort of saint.

My father remembered his father well, because he was already nine years old when he died. He loved him, too, and always spoke of him reverently; but one always felt that his mother's memory, although he had never known her, was dearer to him, and his love for her far greater than for his father.

Even to this day I do not exactly know the story of the sale of the old house. My father never liked talking about it, and for that reason I could never make up my mind to ask him the details of the transaction. I only know that the house was sold for five thousand paper rubles [3] by one of his relatives, who had charge of his affairs by power of attorney when he was in the Caucasus.

[3] About $3000.

It was said to have been done in order to pay off my father's gambling debts. That was quite true.

My father himself told me that at one time he was a great card-player, that he lost large sums of money, and that his financial affairs were considerably embarrassed.

The only thing about which I am in doubt is whether it was with my father's knowledge or by his directions that the house was sold, or whether the relative in question did not exceed his instructions and decide on the sale of his own initiative.

My father cherished his parents' memory to such an extent, and had such a warm affection for everything relating to his own childhood, that it is hard to believe that he would have raised his hand against the house in which he had been born and brought up and in which his mother had spent her whole life.

Knowing my father as I do, I think it is highly possible that he wrote to his relative from the Caucasus, "Sell something," not in the least expecting that he would sell the house, and that he afterward took the blame for it on himself.

Is that not the reason why he was always so unwilling to talk about it?

In 1871, when I was five years old, the zala [4] and study were built on the house.

[4] The zala is the chief room of a house, corresponding to the English drawing-room, but on a grand scale.

The gostinaya--literally guest-room, usually translated as drawing-room--is a place for more intimate receptions. At Yasnaya Polyana meals were taken in the zala, but this is not the general Russian custom, houses being provided also with a stolovaya, or dining-room.

The walls of the zala were hung with old portraits of ancestors. They were rather alarming, and I was afraid of them at first; but we got used to them after a time, and I grew fond of one of them, of my great-grandfather, Ilya Andreyevitch Tolstoy, because I was told that I was like him.

Beside him hung the portrait of another great-grandfather, Prince Nikolai Sergeyevitch Volkonsky, my grandmother's father, with thick, black eyebrows, a gray wig, and a red kaftan. [5]

[5]; Kaftan, a long coat of various cuts, including military and naval frock-coat, and the long gown worn by coachmen.

This Volkonsky built all the buildings of Yasnaya Polyana. He was a model squire, intelligent and proud, and enjoyed the great respect of all the neighborhood.

同类推荐
热门推荐
  • 帝少的心尖宠

    帝少的心尖宠

    “一百万,我买你一夜!”惨遭男友背叛的她很不甘心,于是跟陌生男人一夜疯狂,结果不小心惹到了某商界传奇人物。“该死的女人,掘地三尺我也要找到你!”某总裁恨得咬牙切齿……五年后,她带着一对萌宝归国,第一天上班,竟发现自己的顶头上司似曾相识。面对他的步步紧逼,她果断拒绝,“总裁,我已婚!”本以为一切终于平静了,哪里知道自家腹黑又闷骚的儿子居然又主动找上了他……
  • 虚空之意

    虚空之意

    人应当忍于希望的诱惑,活得像河流一般绵延而深情。静静穿过悲伤的茫茫平野,欣悦的深深山谷,穿过生命中那些漫无止境的孤独与寒冷……可是为何,我时时怀恋,过去我们曾经受被彼此那般毫无保留地盛情关怀过,以至于让我在日后看多了人情淡薄的年岁,在这炎凉的时间某个角落落寞的时刻,想起你来便会微笑。那是从来不曾地坐在我身旁的你。那是从来不曾快乐地坐在你身旁的我——可悲的是,在曲终人散之后,我才恍悟,原来再也不能有你坐在身边,才是真正的不快乐。
  • 培养聪明宝宝就这样简单

    培养聪明宝宝就这样简单

    本书介绍了婴幼儿教育的相关内容,包括孩子就是孩子,要玩着教育聪明宝宝成长环境什么样接纳孩子,发现他的闪光点天才的家教智慧,你懂吗等内容。
  • 狐妖霸世

    狐妖霸世

    极品狐娘你爱吗?我是小艾,为您创作!!!!!!!
  • 至尊狂龙

    至尊狂龙

    他利用控鬼术,跟纨绔公子比富,跟地痞流氓斗狠,。这高尚的职业,真不是一般人能干的……
  • 红杏出墙记8:恰逢对手

    红杏出墙记8:恰逢对手

    讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
  • 霸裂天地

    霸裂天地

    追求天地霸王之位,需明本身之所有,求天地气之变化,探人体心之玄奥,成涅槃劫之丹元,消今生己之孽缘,而后晓天门之所在,才与天地同寿,日月同辉,掌天地万物之奥秘,进阶无上霸主之镜,举手投足之间,可灭万物,裂天地!这是一个与斗气魔法完全不同的世界,这里靠的就是人的魂魄!
  • 读给孩子听的幽默机智故事

    读给孩子听的幽默机智故事

    故事是开启儿童智慧大门的一把钥匙,它不仅可以丰富儿童的知识,还可以促进儿童的思维更加细微、准确,想象更加开阔、斑斓。为了更广泛地开拓孩子们的视野,开启他们的智慧,培养他们的能力,作者精心编选了各方面具有代表性的故事,用最浅显的语言、最幽默的方式、最出人意料的情节让孩子们的生活多一些笑声、多一些快乐。也希望孩子们读了这些内容健康、积极向上的故事后,能更深刻地体味人生和社会百态,从而获得心灵的启迪。
  • Okewood of the Secret Service

    Okewood of the Secret Service

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狂妖记

    狂妖记

    一个从世上最黑暗炼狱中破空而出的少年,如魔龙出渊,他将给世上掀起怎样的风浪残存的龙魂能否找到新的身躯神仙姐姐情归何处超强魔兽布下天阵重生·竟然形成一处凶地神器之尊谁能挥舞这里是一处邪恶世界,写不尽的风流,说不完的激情,画不出的残忍,总之就是两个字=痛快