登陆注册
20042900000155

第155章 CHAPTER XXIII(4)

She was silent. There was a sound of hopelessness in his voice that frightened her. It was like the voice of a man rejecting remedies because he knew that he was stricken with a mortal disease.

"Why did that priest come here to-night?" he asked.

They were both standing up, but now he sat down in a chair heavily, taking his hand from hers.

"Merely to pay a visit of courtesy."

"At night?"

He spoke suspiciously. Again she thought of Mogar, and of how, on his return from the dunes, he had said to her, "There is a light in the tower." A painful sensation of being surrounded with mystery came upon her. It was hateful to her strong and frank nature. It was like a miasma that suffocated her soul.

"Oh, Boris," she exclaimed bluntly, "why should he not come at night?"

"Is such a thing usual?"

"But he was visiting the tents over there--of the nomads, and he had heard of our arrival. He knew it was informal, but, as he said, in the desert one forgets formalities."

"And--and did he ask for anything?"

"Ask?"

"I saw--on the table-coffee and--and there was liqueur."

"Naturally I offered him something."

"He didn't ask?"

"But, Boris, how could he?"

After a moment of silence he said:

"No, of course not."

He shifted in his chair, crossed one leg over the other, put his hands on the arms of it, and continued:

"What did he talk about?"

"A little about Amara."

"That was all?"

"He hadn't been here long when you came--"

"Oh."

"But he told me one thing that was horrible," she added, obedient to her instinct always to tell the complete truth to him, even about trifles which had nothing to do with their lives or their relation to each other.

"Horrible!" Androvsky said, uncrossing his legs and leaning forward in his chair.

She sat down by him. They both had their backs to the light and were in shadow.

"Yes."

"What was it about--some crime here?"

"Oh, no! It was about that liqueur you saw on the table."

Androvsky was sitting upon a basket chair. As she spoke it creaked under a violent movement that he made.

"How could--what could there be that was horrible connected with that?" he asked, speaking slowly.

"It was made by a monk, a Trappist--"

He got up from his chair and went to the opening of the tent.

"What--" she began, thinking he was perhaps feeling the pain in his head more severely.

"I only want to be in the air. It's rather hot there. Stay where, you are, Domini, and--well, what else?"

He stepped out into the sand, and stood just outside the tent in its shadow.

"It was invented by a Trappist monk of the monastery of El-Largani, who disappeared from the monastery. He had taken the final vows. He had been there for over twenty years."

"He--he disappeared--did the priest say?"

"Yes."

"Where?"

"I don't think--I am sure he doesn't know. But what does it matter?

The awful thing is that he should leave the monastery after taking the eternal vows--vows made to God."

After a moment, during which neither of them spoke and Androvsky stood quite still in the sand, she added:

"Poor man!"

Androvsky came a step towards her, then paused.

"Why do you say that, Domini?"

"I was thinking of the agony he must be enduring if he is still alive."

"Agony?"

"Of mind, of heart. You--I know, Boris, you can't feel with me on certain subjects--yet--"

"Yet!" he said.

"Boris"--she got up and came to the tent door, but not out upon the sand--"I dare to hope that some day perhaps----"

She was silent, looking towards him with her brave, steady eyes.

"Agony of heart?" Androvsky said, recurring to her words. "You think-- what--you pity that man then?"

"And don't you?"

"I--what has he to do with--us? Why should we--?"

"I know. But one does sometimes pity men one never has seen, never will see, if one hears something frightful about them. Perhaps--don't smile, Boris--perhaps it was seeing that liqueur, which he had actually made in the monastery when he was at peace with God, perhaps it was seeing that, that has made me realise--such trifles stir the imagination, set it working--at any rate--"

She broke off. After a minute, during which he said nothing, she continued:

"I believe the priest felt something of the same sort. He could not drink the liqueur that man had made, although he intended to."

"But--that might have been for a different reason," Androvsky said in a harsh voice; "priests have strange ideas. They often judge things cruelly, very cruelly."

"Perhaps they do. Yes; I can imagine that Father Roubier of Beni-Mora might, though he is a good man and leads a saintly life."

"Those are sometimes the most cruel. They do not understand."

"Perhaps not. It may be so. But this priest--he's not like that."

She thought of his genial, bearded face, his expression when he said, "We are ruffians of the sun," including himself with the desert men, his boisterous laugh.

"His fault might be the other way."

"Which way?"

"Too great a tolerance."

"Can a man be too tolerant towards his fellow-man?" said Androvsky.

There was a strange sound of emotion in his deep voice which moved her. It seemed to her--why, she did not know--to steal out of the depth of something their mutual love had created.

"The greatest of all tolerance is God's," she said. "I'm sure--quite sure--of that."

Androvsky came in out of the shadow of the tent, took her in his arms with passion, laid his lips on hers with passion, hot, burning force and fire, and a hard tenderness that was hard because it was intense.

"God will bless you," he said. "God will bless you. Whatever life brings you at the end you must--you must be blessed by Him."

"But He has blessed me," she whispered, through tears that rushed from her eyes, stirred from their well-springs by his sudden outburst of love for her. "He has blessed me. He has given me you, your love, your truth."

Androvsky released her as abruptly as he had taken her in his arms, turned, and went out into the desert.

同类推荐
  • 赞观世音菩萨颂

    赞观世音菩萨颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 原诗

    原诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情史

    情史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Hiero

    Hiero

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 随息居重订霍乱论

    随息居重订霍乱论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 纵横之无悔人生

    纵横之无悔人生

    你妹的!穿越忘带家里的祖传菜刀了……徐枫仰天长啸!
  • 缔元

    缔元

    天地不合名为间,间中万物皆为元,血雨腥风起强者尽陨元灭,沧海风云定万灵皆盛元起,强者称王弱者殇,一人一剑灭世缔元
  • 花开辛夷只为君

    花开辛夷只为君

    他是上古之神,偏偏却没有一点上神的架子,傲娇,逗逼,暖男都是他。她是辛夷花树幻化成的人性,她从生到死都为了他。本来一段上好姻缘,本来一曲醉人恋歌,却偏偏被谁演绎成悲剧故事?他和她,又能否在命运的逆流里再遇彼此?成就那倾世绝恋。
  • 帝尊爆宠:逆天狂傲毒妃

    帝尊爆宠:逆天狂傲毒妃

    【1v1宠文,男女主干净如白斩鸡】她魂穿异世,征战天下,踩着累累尸骨,只为扶他成王。他却冠她反贼罪名,亡她的国,搂着她叛国妹妹,看着她坠入地狱。夺舍重生,她是国公府二小姐,前世仇今世报,步步成魔,只为啃他血肉灭他魂,夺他江山,毁他帝皇梦。她是一世为医,二世为将,三世为魔的千重莲。胜得过渣男,赢得过姨娘,斗得过姐妹,玩得过天下,做得了一统江山的王。但,流氓你不是我仇人吗?在过来我要叫咯?喂喂!这是姐的床,你给我下去!“从今以后接近你的男人,我要他们滚去死。”“那你还不快滚——”说好的重生复仇呢?这画风不对啊!!
  • 迦叶仙人说医女人经

    迦叶仙人说医女人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都市法宝强人

    都市法宝强人

    上一世为修真界强者的秦泽,在渡劫时遭遇九龙噬魂大天劫,转世重生为一个典当行的小小实习鉴定师。借着上一世的千年修真经验,秦泽毅然踏上重修之路,只是这次拥有了灵躯的他,在灵气匮乏的现代,具备了一些奇特的控制法宝的能力。别人的灵器才会拥有器灵,怎么秦泽的法器就拥有器灵?我的法宝明明是灵器级别,怎么经过秦泽的手之后,直接掉了两阶?这件法宝明明是我们门派的镇牌之宝,怎么转眼之间成了秦泽的东西?……典当行、房地产、旅游业、医药业……秦泽一步步建立起自己的商业帝国!女警官、会所女董事长、学校小萝莉……且看秦泽如何周旋于花丛之中!
  • 狼道

    狼道

    《狼道(全新修订版)》从多方面对狼道进行了诠释,既是一本个人生存、成功的智慧之书,又是一本关于团队、职场和管理的创赢之书。一部深刻、生动、新颖的狼道智慧的宣言书,你可以从中找到最需要的精神力量!
  • 谓我

    谓我

    我爱过,恨过,哭过,笑过,我曾冷眼见过别人国破家亡,也曾亲身历过国破家亡,亦曾想过要他人品尝这国破家亡的滋味。师父说我是玲珑子,天命所属,今后定当坐拥万里江山,我当时还笑着对他说,醉卧美人膝,醒握天下权,到时候可要劳烦师父您来人家辛苦为我搜罗这天下所有美人了。天命终究抵不过命运,心弦已断,琴复何弹。生亦何欢,死亦何难。国破家亡,山河不复。哀莫大于心死。
  • 驿路狂奔:快递小哥向前冲

    驿路狂奔:快递小哥向前冲

    蛋蛋姓坦,刚出生的时候,蛋蛋他爹在集市上听到读书人在形容某位大人物经常用到的一个词儿:君子坦蛋蛋。于是给他取名:蛋蛋。虽然蛋蛋他爹不明白为什么君子都喜欢袒露自己的蛋蛋,但是他坚信能够被君子袒露出来的蛋蛋一定不会是一般的蛋蛋,尤其,还是子曾经曰过的。蛋蛋五岁,被他爹送进了书院。蛋蛋始终没能把简单的《百家姓》和《千字文》背全,他的本事都用到了泡妞上面。万般无奈,蛋蛋他爹四处打点关系走门路,给蛋蛋在银川驿谋到了一个负责传递朝廷公文的驿卒的工作。蛋蛋很高兴,从此以后,他就是奔驰在国家驿道上的快递小哥,一个堂堂的第二十七级公务员了。
  • 霸道先生宠妻记

    霸道先生宠妻记

    逃离三年,异市狭路相逢,他说:简殊,回到我身边来。这是一个近乎完美的承诺,更是一段羡煞旁人的情缘,于是她自投罗网。只是,当爱情遭遇阴谋,当真情换来假意,这一切究竟是三个女人上演的“宫心计”,还是一群男人之间的“无间道”?!