登陆注册
20054300000001

第1章

There is not, perhaps, in all Paris, a quieter street than the Rue St. Gilles in the Marais, within a step of the Place Royale. No carriages there; never a crowd. Hardly is the silence broken by the regulation drums of the Minims Barracks near by, by the chimes of the Church of St. Louis, or by the joyous clamors of the pupils of the Massin School during the hours of recreation.

At night, long before ten o'clock, and when the Boulevard Beaumarchais is still full of life, activity, and noise, every thing begins to close. One by one the lights go out, and the great windows with diminutive panes become dark. And if, after midnight, some belated citizen passes on his way home, he quickens his step, feeling lonely and uneasy, and apprehensive of the reproaches of his concierge, who is likely to ask him whence he may be coming at so late an hour.

In such a street, every one knows each other: houses have no mystery; families, no secrets, - a small town, where idle curiosity has always a corner of the veil slyly raised, where gossip flourishes as rankly as the grass on the street.

Thus on the afternoon of the 27th of April, 1872 (a Saturday), a fact which anywhere else might have passed unnoticed was attracting particular attention.

A man some thirty years of age, wearing the working livery of servants of the upper class, - the long striped waistcoat with sleeves, and the white linen apron, - was going from door to door.

"Who can the man be looking for?" wondered the idle neighbors, closely watching his evolutions.

He was not looking for any one. To such as he spoke to, he stated that he had been sent by a cousin of his, an excellent cook, who, before taking a place in the neighborhood, was anxious to have all possible information on the subject of her prospective masters. And then, "Do you know M. Vincent Favoral?" he would ask.

Concierges and shop-keepers knew no one better; for it was more than a quarter of a century before, that M. Vincent Favoral, the day after his wedding, had come to settle in the Rue St. Gilles; and there his two children were born, - his son M. Maxence, his daughter Mme.

Gilberte.

He occupied the second story of the house. No. 38, - one of those old-fashioned dwellings, such as they build no more, since ground is sold at twelve hundred francs the square metre; in which there is no stinting of space. The stairs, with wrought iron balusters, are wide and easy, and the ceilings twelve feet high.

"Of course, we know M. Favoral," answered every one to the servant's questions; "and, if there ever was an honest man, why, he is certainly the one. There is a man whom you could trust with your funds, if you had any, without fear of his ever running off to Belgium with them." And it was further explained, that M. Favoral was chief cashier, and probably, also, one of the principal stockholders, of the Mutual Credit Society, one of those admirable financial institutions which have sprung up with the second empire, and which had won at the Bourse the first installment of their capital, the very day that the game of the Coup d' Etat was being played in the street.

I know well enough the gentleman's business," remarked the servant;

"but what sort of a man is he? That's what my cousin would like to know."

The wine-man at No. 43, the oldest shop-keeper in the street, could best answer. A couple of petits-verres politely offered soon started his tongue; and, whilst sipping his Cognac "M. Vincent Favoral," he began, "is a man some fifty-two or three years old, but who looks younger, not having a single gray hair. He is tall and thin, with neatly-trimmed whiskers, thin lips, and small yellow eyes; not talkative. It takes more ceremony to get a word from his throat than a dollar from his pocket. 'Yes,' 'no,'

'good-morning,' 'good-evening;' that's about the extent of his conversation. Summer and winter, he wears gray pantaloons, a long frock-coat, laced shoes, and lisle-thread gloves. 'Pon my word, I should say that he is still wearing the very same clothes I saw upon his back for the first time in 1845, did I not know that he has two full suits made every year by the concierge at No. 29, who is also a tailor."

"Why, he must be an old miser," muttered the servant.

"He is above all peculiar," continued the shop-keeper, "like most men of figures, it seems. His own life is ruled and regulated like the pages of his ledger. In the neighborhood they call him Old Punctuality; and, when he passes through the Rue Turenne, the merchants set their watches by him. Rain or shine, every morning of the year, on the stroke of nine, he appears at the door on the way to his office. When he returns, you may be sure it is between twenty and twenty-five minutes past five. At six he dines; at seven he goes to play a game of dominoes at the Caf Turc; at ten he comes home and goes to bed; and, at the first stroke of eleven at the Church of St. Louis, out goes his candle."

"Hem!" grumbled the servant with a look of contempt, "the question is, Will my cousin be willing to live with a man who is a sort of walking clock?"

同类推荐
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
  • 日常286词玩转英语口语

    日常286词玩转英语口语

    作者在本书中收录了英美人日常生活交流中使用最高频的数近300个英语单词,再由单词引申到常用短语、俚语,进而由每个短语,俚语引出句子,然后是实用场景对话范例。这样把我们记忆中的两三个单词系统有效地转换成句子和情景对话,从而达到与老外交流的目的。学一次就要学透彻! 本书的中文引导句表现了每个词要表达的基本意思,只要从引导词出发,就能轻易地延伸出具体的表达方式,从而进行交流对话。完成单词、句子和对话的三重记忆。作者希望本书可以提升读者英语会话沟通技巧,在各位开口说英语、与人交流的时候,能联想到本书中的场景单词直接索引, 让您的英语口语表达跟英美人一样的地道。
  • 英文爱藏:转个弯人生更开阔

    英文爱藏:转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇 目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于 诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感 、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活 质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
  • 生活英语会话王

    生活英语会话王

    本书共分为四类话题,内容涵盖了日常生活交际场合的50多个场景。全书共分49个单元,每单元下分:巧问巧答、会话工具、会话模板、鲜活词语和趣味阅读五大部分。收录了日常生活中最常用到的食、住、穿、行四个方面的内容,共十四节49个单元,非常实用、易练,循序渐进就可以学会。
热门推荐
  • 浮世碑

    浮世碑

    少年自古老禁地而来,在滚滚红尘中争渡。亘古天宫,斑斓星河,神异古地,诸多传奇。一柄剑,截断苍穹。一块碑,逆乱诸天。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 半随流水半随尘

    半随流水半随尘

    一个从不被看好的废柴,一段洋洋洒洒的青春,一种说不清楚的情感,管他青眼,白眼,冷眼,无数种看不清楚的神情。我只要睡,睡,睡,睡他个天昏地暗,无奈懒虫,废柴,总得要活着,要在这时代生存,于是废柴从良,一段啼笑皆非,略带心酸的历程就会随之而来,只能说过程很艰巨,大哥很心酸,结果是不是美好的呢?管他呢,只要做一个不辜负自己的懒虫,忙里偷闲,偷得浮生半日闲
  • 情感风铃(校园美文)

    情感风铃(校园美文)

    "生命不是一张永远旋转的唱片,青春也不是一张永远不老的容颜,在岁月的年轮上,没有什么比青春的花朵更艳,在时空的隧道里,没有什么比青春的价格更高,青春是一个永恒的故事,从冬说到夏,又从绿说到黄。……"本书的语言就是如此,清新而舒畅,令人读来,爱不释手,更能深刻的体会到青春的意义、青春的别致!
  • 快穿游戏:总有男神爱上我

    快穿游戏:总有男神爱上我

    在这里,无限穿越不同的世界。遇见形形色色的人,无数的羁绊,感情的牵扯。这一切的终点究竟在哪里……——————无限穿越系统流…
  • 穿越随便啦

    穿越随便啦

    某女不知为什么设定是尼姑,然后不知为什么就在这个奇怪的地方。
  • 最强仙劫

    最强仙劫

    自从修仙界出现了一名叫苏毅的修士,原本平静的修仙界立即变得不安分起来。
  • 绝世逆途

    绝世逆途

    昔日天才沦为废柴?人人避之人人欺之?宗门拒收小妞讥讽?我顾城要用事实扇你们的脸,人不犯我我不犯人人若犯我双倍还之!
  • 全能高手

    全能高手

    一个被老婆骗光家产赶出家门的屌丝,却在一次意外中神奇的获得了来自几百年后的世界精英成长系统!于是一个拥有着神奇学习能力,任何一项都将站在巅峰的全能屌丝诞生了。在世人眼中,他是全球厨神,史上最伟大的音乐家,地下世界的传说,金融界的超级天才,家财万贯尽在手中!一代屌丝逆袭成神的旅程就此开始!
  • 黑黑

    黑黑

    阴暗的人生与魔鬼打交道的人,男人的爱,女人的爱。