登陆注册
20054300000100

第100章

Two o'clock struck as Mlle. Lucienne and Maxence left the office of the commissary of police, she pensive and agitated, he gloomy and irritated. They reached the Hotel des Folies without exchanging a word. Mme. Fortin was again at the door, speechifying in the midst of a group with indefatigable volubility. Indeed, it was a perfect godsend for her, the fact of lodging the son of that cashier who had stolen twelve millions, and had thus suddenly become a celebrity.

Seeing Maxence and Mlle. Lucienne coming, she stepped toward them, and, with her most obsequious smile, "Back already?" she said.

But they made no answer; and, entering the narrow corridor, they hurried to their fourth story. As he entered his room, Maxence threw his hat upon his bed with a gesture of impatience; and, after walking up and down for a moment, he returned to plant himself in front of Mlle. Lucienne.

"Well," he said, "are you satisfied now?"

She looked at him with an air of profound commiseration, knowing his weakness too well to be angry at his injustice.

"Of what should I be satisfied?" she asked gently.

"I have done what you wished me to."

"You did what reason dictated, my friend."

"Very well: we won't quarrel about words. I have seen your friend the commissary. Am I any better off?"

She shrugged her shoulders almost imperceptibly.

"What did you expect of him, then?" she asked. "Did you think that he could undo what is done? Did you suppose, that, by the sole power of his will, he would make up the deficit in the Mutual Credit's cash, and rehabilitate your father?"

"No, I am not quite mad yet."

"Well, then, could he do more than promise you his most ardent and devoted co-operation?"

But he did not allow her to proceed.

"And how do I know," he exclaimed, "that he is not trifling with me?

If he was sincere, why his reticence and his enigmas? He pretends that I may rely on him, because to serve me is to serve you. What does that mean? What connection is there between your situation and mine, between your enemies and those of my father? And I - I replied to all his questions like a simpleton. Poor fool! But the man who drowns catches at straws; and I am drowning, I am sinking, I am foundering."

He sank upon a chair, and, hiding his face in his hands, "Ah, how I do suffer!" he groaned.

Mlle. Lucienne approached him, and in a severe tone, despite her emotion, "Are you, then, such a coward?" she uttered. "What! at the first misfortune that strikes you, - and this is the first real misfortune of your life, Maxence, - you despair. An obstacle rises, and, instead of gathering all your energy to overcome it, you sit down and weep like a woman. Who, then, is to inspire courage in your mother and in your sister, if you give up so?"

At the sound of these words, uttered by that voice which was all-powerful over his soul, Maxence looked up.

"I thank you, my friend," he said. "I thank you for reminding me of what I owe to my mother and sister. Poor women! They are wondering, doubtless, what has become of me."

"You must return to them," interrupted the girl.

He got up resolutely.

"I will," he replied. "I should be unworthy of you if I could not raise my own energy to the level of yours."

And, having pressed her hand, he left. But it was not by the usual route that he reached the Rue St. Gilles. He made a long detour, so as not to meet any of his acquaintances.

"Here you are at last," said the servant as she opened the door.

"Madame was getting very uneasy, I can tell you. She is in the parlor, with Mlle. Gilberte and M. Chapelain."

It was so. After his fruitless attempt to reach M. de Thaller, M.

Chapelain had breakfasted there, and had remained, wishing, he said, to see Maxence. And so, as soon as the young man appeared, availing himself of the privileges of his age and his old intimacy, "How," said he, "dare you leave your mother and sister alone in a house where some brutal creditor may come in at any moment?"

"I was wrong," said Maxence, who preferred to plead guilty rather than attempt an explanation.

"Don't do it again then," resumed M. Chapelain. "I was waiting for you to say that I was unable to see M. de Thaller, and that I do not care to face once more the impudence of his valets. You will, therefore, have to take back the fifteen thousand francs he had brought to your father. Place them in his own hands; and don't give them up without a receipt."

After some further recommendations, he went off, leaving Mme. Favoral alone at last with her children. She was about to call Maxence to account for his absence, when Mlle. Gilberte interrupted her.

"I have to speak to you, mother," she said with a singular precipitation, "and to you also, brother."

And at once she began telling them of M. Costeclar's strange visit, his inconceivable audacity, and his offensive declarations.

Maxence was fairly stamping with rage.

"And I was not here," he exclaimed, "to put him out of the house!"

But another was there; and this was just what Mlle. Gilberte wished to come to. But the avowal was difficult, painful even; and it was not without some degree of confusion that she resumed at last, "You have suspected for a long time, mother, that I was hiding something from you. When you questioned me, I lied; not that I had any thing to blush for, but because I feared for you my father's anger."

Her mother and her brother were gazing at her with a look of blank amazement.

"Yes, I had a secret," she continued. "Boldly, without consulting any one, trusting the sole inspirations of my heart, I had engaged my life to a stranger: I had selected the man whose wife I wished to be."

Mme. Favoral raised her hands to heaven.

"But this is sheer madness!" she said.

"Unfortunately," went on the girl, "between that man, my affianced husband before God, and myself, rose a terrible obstacle. He was poor: he thought my father very rich; and he had asked me a delay of three years to conquer a fortune which might enable him to aspire to my hand."

She stopped: all the blood in her veins was rushing to her face.

"This morning," she said, "at the news of our disaster, he came...

同类推荐
  • 英语口语900句袋着走

    英语口语900句袋着走

    全书分为五大主题,120个话题,涉及校园、生活、工作、娱乐、旅行等老外从早到晚都在说的各方面内容。每一部分所包含的版块如下:经典句子 收集了跟生活场景相关的最经典实用的英语单句,掌握这些句子,为说出流畅的口语做好准备,夯实基础。实用对话 把每一个话题以现场交流对话的方式直观表达出来,让你觉得学英语不再枯燥、无聊!地道的表达,鲜活的语言,再现老外真实的生活场景。文化加油站  该部分包含英美文化、心灵鸡汤、名人演讲、名人访谈录等。浓缩经典,汇聚百态,在学习英语的同时增长见识,开阔眼界,提升自我。
  • 一本书读懂消失的文明

    一本书读懂消失的文明

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
  • 日常生活英语口语看这本就够

    日常生活英语口语看这本就够

    全书分6大类:生活、学习、工作场景等,共涵盖148个话题,如下:生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;职场口语29个情景话题;商务口语29个情景话题。另外本书诚邀资深外教为每个句子进行了朗读配音。
  • 当英语成为时尚:生活全由你创造

    当英语成为时尚:生活全由你创造

    大千世界,人生百态,伟大的作家往往能捕捉到哲理闪光的瞬间,凝聚睿智的理念。本书摘取了耐人寻味、震撼人心的哲理美文和励志故事,希望读者能够细细品读,感受笔墨下的精神力量和人生真理
  • 英译漫谈及“花儿”译赏

    英译漫谈及“花儿”译赏

    本书对英汉两种语言的特点进行了比较,就英译汉常用方法与技巧、不同文体的翻译进行了漫谈。有汉译英诗歌(34首)的对照赏析,更有西部民歌“花儿”的(130首)的翻译欣赏。
热门推荐
  • 媚妖绝恋柔情君

    媚妖绝恋柔情君

    红玉,一个妖界有史以来最为奇特的妖精,她不仅身份奇特,感情经历奇特,性格奇特,语言奇特,她还有一个巨大的奇特的秘密隐藏在自己的心中。有人说她幸运,有人说她不幸,只有她自己知道,这一切才是刚刚开始……倾寒,一个为了心爱的女人守护了几千年不娶的男妖,只爱心中那一份感情,即使他一辈子都对人冷酷,也要用最美丽的笑容面对他此生唯爱的女人,此份爱不掺杂任何杂质,不离不弃,用最理性的爱面对自己所爱的女人时,却发现与爱的女人却越走越远……
  • 这样做商场超市管理最有效

    这样做商场超市管理最有效

    本书共分为十一章,依次介绍了商场、超市行政办公室管理制度,人事管理制度,财务管理制度,安全保卫管理制度,总务后勤管理制度,商品、采购管理制度,商品储运管理制度,进货、入库票流物流规程,商品变价、盘点票流物流规程,特殊商品管理、处理制度,商品营销、促销管理制度。
  • 老兵口述抗战1:随枣、百团、上高三大会战

    老兵口述抗战1:随枣、百团、上高三大会战

    《老兵口述抗战①:随枣、百团、上高三大会战》的作者李幺傻十余年来通过寻找并采访参加过随枣、百团、上高战役的抗战老兵和幸存者,真实还原了三大战争的场景,首次披露诸多鲜为人知的真相:张自忠背负汉奸骂名,回到部队,他说的第一句话是:“我带着你们要去奔赴死亡。”然后马不停蹄,奔赴抗日前线,最终捐躯沙场。百团大战中,八路军用一门缴获的大炮和仅有的6发炮弹,连续打下十几座碉堡;为了抢夺一杆三八大盖,要牺牲几条人命。上高会战中,国共双方通力合作,共毙伤日寇约2.2万人,被何应钦誉为“开战以来最精彩之作战”。此书,是第一部从老兵视角描述抗日战争之作。
  • 破碎的时光1

    破碎的时光1

    从苏格兰宁谧的海滨小镇回到浮华的国际都市上海,纪忆不但收获了一段浪漫的恋情,而且顺利跻身为一流的口译师,她在人生的巅峰,与昔日旧友一起张扬青春、享受顶级的物质供养。那时她以为自己会永远幸福下去。可随着恋人的背叛、好友身上悲剧的发生,纪忆不得不重新审视自己曾经的天真。这一切到底是生活的馈赠抑或历练?那时纪忆还不知道,更大的命运阴云正朝她趋近……
  • 帝御天下之尊上无痕

    帝御天下之尊上无痕

    星辰大陆,强者为尊,一代杀手王者以外重生于此,顿时天下大乱,流言传出:“星辰大陆风云变,帝王传世锋芒现!王上眉心一清兰,控帝王者控天下!”顿时大陆一片风起云涌!各方势力纷纷出动只为寻得帝王星。然,既是帝王又怎会任人掌控?呵,欲控吾者,杀无赦!
  • 上古世纪:新的征途

    上古世纪:新的征途

    两千年前发生了什么?远征队的英雄们为何反目成仇?神之庭院又究竟有着怎样的力量?两千年后的今天,新的远征队正在集结!追逐英雄们的足迹,向着神之庭院进发!
  • 情迷异世腹黑王

    情迷异世腹黑王

    她,现代特种兵出身,因执行任务而穿越时空,不但是姚安国公主,还是周晋王最下贱的侍妾,更荒唐的是,她居然为了旧情人私奔,还因此失去了他们的孩子,她明明知道这一切并非她本人,也很想置身事外,却不想他却强行要了她,她恨他,更不惜要杀了他,就在他身重剧毒,命在旦夕,周晋国却发生战乱,当她看到百姓流离失所,终于她决定在她离开前,要试着挽回这个已被她搅得无法收拾的局面,他的柔情、他的独宠,让她无所适从,可是当她真真决定投入时,却发现那柔情面具下,却是那样一张狰狞可怕的真相。他,周晋国皇帝,他精明睿智却又狠辣无情、此生最大的心愿便是能一统江山,他为了能达到目的,不惜送上他还未出世的亲骨肉,只是他没有想到,为此却付出了最沉痛的代价。
  • 王俊凯夜未央雨落成殇

    王俊凯夜未央雨落成殇

    时间的流逝,她为什么还没忘记那年盛夏的他们?一场大雨,下湿了他们的心。我可以将所有是做好,只是不能做好我对你的爱。回忆着这些,那年的盛夏……
  • 二货归来

    二货归来

    我是一个二货,却在糊里糊涂中去当了卧底,且看一个二货如何翻江倒海。二货归来,有你好看!喜欢第一人称的看过来!
  • 许我向你看

    许我向你看

    一天的很多细节,韩述都已经成功地忘记了。记忆好像有块黑板擦,悄无声息地抹去了他害怕回想的片段,留下满地粉尘……唯有一幕他怎么也擦不掉——她站在被告席上,而他在台下。韩述不敢看她的眼睛,却期盼着她能望他一眼。可是她没有,他知道,一秒都没有。桔年的心里住着一个人,她坚信那个人只是闭上了眼睛。很多年后,她做了一个梦,那个人终于睁开双眼对她微笑,然而她却哭了。521台阶上的那棵石榴树,年年开出火红刺目的花朵,曾经一笔一画刻下的“XHS&JN",谁陪着谁一起来看?