登陆注册
20054300000118

第118章

Something comical must have happened at this moment, which Mme.

Zelie Cadelle said nothing about; for she was laughing most heartily, - a frank and sonorous laughter.

"Then," she resumed, "he begins at once to explain that I remind him of a person whom he loved tenderly, and whom he has just had the misfortune to lose, adding, that he would deem himself the happiest of men if I would allow him to take care of me, and insure me a brilliant position."

"You see! That rascally Vincent!" said M. de Tregars, just to be saying something.

Mme. Zelie shook her head.

"You know him," she resumed. "He is not young; he is not handsome; he is not funny. I did not fancy him one bit; and, if I had only known where to find shelter for the night, I'd soon have sent him to the old Nick, - him and his brilliant position. But, not having enough money to buy myself a penny-loaf, it wasn't the time to put on any airs. So I tell him that I accept. He goes for a cab; we get into it; and he brings me right straight here."

Positively M. de Tregars required his entire self-control to conceal the intensity of his curiosity.

"Was this house, then, already as it is now?" he interrogated.

"Precisely, except that there were no servants in it, except the chambermaid Amanda, who is M. Favoral's confidante. All the others had been dismissed; and it was a hostler from a stable near by who came to take care of the horses."

"And what then?"

"Then you may imagine what I looked like in the midst of all this magnificence, with my old shoes and my fourpenny skirt. Something like a grease-spot on a satin dress. M. Vincent seemed delighted, nevertheless. He had sent Amanda out to get me some under-clothing and a ready-made wrapper; and, whilst waiting, he took me all through the house, from the cellar to the garret, saying that everything was at my command, and that the next day I would have a battalion of servants to wait on me."

It was evidently with perfect frankness that she was speaking, and with the pleasure one feels in telling an extraordinary adventure.

But suddenly she stopped short, as if discovering that she was forgetting herself, and going farther than was proper.

And it was only after a moment of reflection that she went on, "It was like fairyland to me. I had never tasted the opulence of the great, you see, and I had never had any money except that which I earned. So, during the first days, I did nothing but run up and down stairs, admiring everything, feeling everything with my own hands, and looking at myself in the glass to make sure that I was not dreaming. I rang the bell just to make the servants come up;

I spent hours trying dresses; then I'd have the horses put to the carriage, and either ride to the bois, or go out shopping. M.

Vincent gave me as much money as I wanted; and it seemed as though I never spent enough. I shout, I was like a mad woman.

A cloud appeared upon Mme. Zelie's countenance, and, changing suddenly her tone and her manner, "Unfortunately," she went on, "one gets tired of every thing. At the end of two weeks I knew the house from top to bottom, and after a month I was sick of the whole thing; so that one night I began dressing.

"'Where do you want to go?' Amanda asked me.

'Why, to Mabille, to dance a quadrille, or two.'

'Impossible!'

'Why?'

'Because M. Vincent does not wish you to go out at night.'

'We'll see about that!'

The next day, I tell all this to M. Vincent; and he says that Amanda is right; that it is not proper for a woman in my position to frequent balls; and that, if I want to go out at night, I can stay.

Get out! I tell you what, if it hadn't been for the fine carriage, and all that, I would have cleared out that minute. Any way, I became disgusted from that moment, and have been more and more ever since; and, if M. Vincent had not himself left, I certainly would."

"To go where?"

"Anywhere. Look here, now! do you suppose I need a man to support me! No, thank Heaven! Little Zelie, here present, has only to apply to any dressmaker, and she'll be glad to give her four francs a day to run the machine. And she'll be free, at least; and she can laugh and dance as much as she likes."

M. de Tregars had made a mistake: he had just discovered it.

Mme. Zelie Cadelle was certainly not particularly virtuous; but she was far from being the woman he expected to meet.

"At any rate," he said, "you did well to wait patiently."

"I do not regret it."

"If you can keep this house -"

She interrupted him with a great burst of laughter.

"This house!" she exclaimed. "Why, it was sold long ago, with every thing in it, - furniture, horses, carriages, every thing except me.

A young gentleman, very well dressed, bought it for a tall girl, who looks like a goose, and has far over a thousand francs of red hair on her head.".

"Are you sure of that?"

"Sure as I live, having seen with my own eyes the young swell and his red-headed friend counting heaps of bank-notes to M. Vincent.

They are to move in day after to-morrow; and they have invited me to the house-warming. But no more of it for me, I thank you! I am sick and tired of all these people. And the proof of it is, I am busy packing my things; and lots of them I have too, - dresses, underclothes, jewelry. He was a good-natured fellow, old Vincent was, anyhow. He gave me money enough to buy some furniture. I have hired a small apartment; and I am going to set up dress-making on my own hook. And won't we laugh then! and won't we have some fun to make up for lost time! Come, my children, take your places for a quadrille. Forward two!"

And, bouncing out of her chair, she began sketching out one of those bold cancan steps which astound the policemen on duty in the ball-rooms.

"Bravo!" said M. de Tregars, forcing himself to smile, - "bravo!"

同类推荐
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • 出国英语一本通

    出国英语一本通

    本书共7章内容,依次为“出国行程”“出国留学”“出国旅游”“出国商务”“国外定居”“国外购物”“回国返程”。这些章节包含86个话题,涵盖最常用的场景对话,为您出国之旅做最佳语言沟通的准备。
  • 日常生活口语

    日常生活口语

    《72小时英语口语大突破:白领商务口语》主要内容简介:有没有遇到过如下的尴尬场面?当你鼓足勇气说英语时,却不知道如何正确地表达;说英语,说了一半之后却发现有个词不知道如何表达;和外国朋友闲聊的时候找不到合适的话题;英语单词记得特别多,语法掌握得很全面,但说英语时仍然是结结巴巴;别担心,这套《72小时英语口语大突破》宝典能把你从上面的种种尴尬场面中解救出来.让你72小时之后就能说出一口流利、纯正、地道的英语。
  • 寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    寻找人生的坐标(英文爱藏双语系列)

    本书汇聚了众多励志佳作,通过这小短小精悍的美文,潜移默化中让读者明白自己的位置,如何寻找到自己的位置,定位自己,是一部不可多得的励志双语读物。
  • 英译漫谈及“花儿”译赏

    英译漫谈及“花儿”译赏

    本书对英汉两种语言的特点进行了比较,就英译汉常用方法与技巧、不同文体的翻译进行了漫谈。有汉译英诗歌(34首)的对照赏析,更有西部民歌“花儿”的(130首)的翻译欣赏。
热门推荐
  • 唐伯虎与桃花仙子1

    唐伯虎与桃花仙子1

    唐伯虎意外穿越来到了现代,遇到了桃花仙子,在她的相助陪伴下,会发生什么样的故事?
  • 八目修罗

    八目修罗

    我只想简简单单的杀杀神,跳跳舞,你们,至于吗?
  • 武侠开始

    武侠开始

    武侠开始!斩天剑诀,一剑斩天,剑过留痕;剑气经,剑气纵横三万里,一生轻狂斗九天;三大魔功,天魔舞魅惑苍生,地魔拳狂霸九洲,人魔身荼毒天下;三十六奇功——缩骨功;游墙功;天眼功……七十二妙法——火焚功;玄冰功;雷殛功……绝世神功,奇功妙法,这是一个不一样的武者世界;儒家,道门,佛教……这是一个波澜壮阔的强者世界!
  • 嘴炮军师与战斗大神的爆肝岁月2

    嘴炮军师与战斗大神的爆肝岁月2

    宅男穿越到盛世唐朝,借尸还魂失败,阴差阳错成为了“寄宿”灵魂,和武林高手“们”共用一个身体?!不过这样也好,可以没日没夜爆肝练功了!Let'sgo,闯荡江湖开始!
  • 山海谣:星汉未央

    山海谣:星汉未央

    玉烟青湿白如幢,银湾晓转流天东。星汉灿烂,皎皎华光。东荒合虚之战,斗神天尊俱陨。万年之后,堂庭山下小小山神,误入司命月老布一场劫,遇见能在她心底留一颗泪的男子与能在她身上刻一世伤的男子。滔滔星汉之中,神龙再现;悠悠合虚山谷,魔君复苏。上古天尊的爱恨情仇、当世神仙妖精的悲欢离合,在平和安详又风起云涌的九重天上交替上演。
  • 重生之墨色

    重生之墨色

    我肆意的在蓝色的海洋里徜徉,终于游的力竭了的我任自己在此慢慢坠落。海水争先恐后的窜入我的身体,我睁大眼睛轻轻启唇,暖暖的笑了,我终于解脱了!我此生孤苦无依,尘世万千繁华终究不过是过眼云烟,我有家财万贯又如何?我有男伴无数又如何?我没有家!没有彼此相爱相知的爱人。如若有来生,我宁愿千金散尽只求有人能够伴我一生,宁愿屋舍平平能够栖身便可。
  • 契约太子妃

    契约太子妃

    【声明:本契约有效期为六个月,此后互不干涉。】为了能够得到皇太子玄骆手中珍藏的秘宝如意珠,被老爹无情踹回古代的商默语只能混进太子府。自以为小心谨慎,不料自己的举动早就落入他的眼中。面对那个若豹般优雅而残酷的男人,她没骨气地弃械投降。正包袱款款,打算跑路,谁知却峰回路转,太子夜入厢房,说要讨论件双赢的交易。—————————————玄骆:丫头,你想要如意珠?默语:那又如何?难道你送给我?玄骆:并不是不可能,不过我有个条件。默语:虾米?玄骆:从了我,做我的太子妃……—————————————相互利用的男女,与爱无关的婚姻,当半年期至,真的能够如此简单地放手吗?——————————————友情提示:有时新版显示较慢,亲们可以去旧版阅读。http://www.hongxiu.com/a/217542/
  • 云之美

    云之美

    《云之美》辑录了苗族诗人原嶂的一百余首诗歌,分云之美、情之美、悟之美、景之美四个部分。诗作题材广泛,诗思开阔,语言优美,时见哲思。体现出作者对生活的热爱与思考。作者简介原嶂,本名熊荣元,苗族,1968年12月出生于中越边境一户贫困家庭。法国里尔科技大学传播学硕士,现供职于文山学院。曾做过中小学教师、共青团干事、政法干警、纪检干部、大学教师,历任丘北县纪委书记、常务副县长,富宁县县长、县委书记,文山州委常委、宣传部部长等职务。出版有政论随笔集《感动》、诗集《云之心》。
  • 穿越之天定宸雪

    穿越之天定宸雪

    妙龄少女宸雪在一次宴会中穿越到古代,莫名其妙地连人带马车掉到王爷的选妃大典上。知道选妃内幕的她,凭着一身跆拳道在众目睽睽之下逃出了定天府……慕宸雪这一惊人的举动引起了王爷的注意,因而两人结下羁绊,但她逃出了定天府又会遇到什么事呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • 邪恶王爷细作妃

    邪恶王爷细作妃

    精心培养,筹谋设计,让她顺利代嫁进入枫王府。她只是过去盗取军事部署图,却不小心搅乱了那平静表象。冷面霸道的尊主,为何行至半路你却后悔了?邪恶狂野的王爷,可不可以别把捉弄她当乐趣?王府的妖魔蛇神,她真心跟你们没有利益之争,拜托不要挡她的路。(本文纯属虚构,请勿模仿。)