登陆注册
20054300000083

第83章

It was impossible that Mlle. Lucienne should not be deeply moved whilst thus stirring the ashes of her past. She showed no evidence of it, however, except, now and then, a slight alteration in her voice.

As to Maxence, he would vainly have tried to conceal the passionate interest with which he was listening to these unexpected confidences.

"Have you, then, never seen your benefactress again?" he asked.

"Never," replied Mlle. Lucienne. "All my efforts to reach her have proved fruitless. She does not live in Paris now. I have written to her: my letters have remained without answer. Did she ever get them? I think not. Something tells me that she has not forgotten me."

She remained silent for a few moments, as if collecting herself before resuming the thread of her narrative. And then, "It was thus brutally," she resumed, "that I was sent off. It would have been useless to beg, I knew; and, moreover, I have never known how to beg. I piled up hurriedly in two trunks and in some bandboxes all I had in the world, - all I had received from the generosity of my poor mistress; and, before the stated hour, I was ready. The cook and the chambermaid had already gone. The man who was treating me so cruelly was waiting for me. He helped me carry out my boxes and trunks, after which he locked the door, put the key in his pocket; and, as the American omnibus was passing, he beckoned to it to stop. And then, before entering it, Good luck, my pretty girl !' he said with a laugh.

"This was in the month of January, 1866. I was just thirteen. I have had since more terrible trials, and I have found myself in much more desperate situations: but I do not remember ever feeling such intense discouragement as I did that day, when I found myself alone upon that road, not knowing which way to go. I sat down on one of my trunks. The weather was cold and gloomy: there were few persons on the road. They looked at me, doubtless wondering what I was doing there. I wept. I had a vague feeling that the well-meant kindness of my poor benefactress, in bestowing upon me the blessings of education, would in reality prove a serious impediment in the life-struggle which I was about to begin again. I thought of what I suffered with the laundress; and, at the idea of the tortures which the future still held in store for me, I desired death. The Seine was near: why not put an end at once to the miserable existence which I foresaw?

"Such were my reflections, when a woman from Rueil, a vegetable-vender, whom I knew by sight, happened to pass, pushing her hand-cart before her over the muddy pavement. She stopped when she saw me; and, in the softest voice she could command.

"'What are you doing there, my darling?' she asked.

"In a few words I explained to her my situation. She seemed more surprised than moved.

"'Such is life,' she remarked, -' sometimes up, sometimes down.'

"And, stepping up nearer, "'What do you expect to do now?' she interrogated in a tone of voice so different from that in which she had spoken at first, that I felt more keenly the horror of my altered situation.

"'I have no idea,' I replied.

"After thinking for a moment, "'You can't stay there,' she resumed: 'the gendarmes would arrest you. Come with me. We will talk things over at the house; and I'll give you my advice.'

"I was so completely crushed, that I had neither strength nor will.

Besides, what was the use of thinking? Had I any choice of resolutions? Finally, the woman's offer seemed to me a last favor of destiny.

"'I shall do as you say, madame,' I replied:

"She proceeded at once to load up my little baggage on her cart.

We started; and soon we arrived 'home.'

"What she called thus was a sort of cellar, at least twelve inches lower than the street, receiving its only light through the glass door, in which several broken panes had been replaced by sheets of paper. It was revoltingly filthy, and filled with a sickening odor.

On all sides were heaps of vegetables, - cabbages, potatoes, onions.

In one corner a nameless heap of decaying rags, which she called her bed; in the centre, a small cast-iron stove, the worn-out pipe of which allowed the smoke to escape in the room.

"Anyway,' she said to me, 'you have a home now!'

"I helped her to unload the cart. She filled the stove with coal, and at once declared that she wanted to inspect my things.

"My trunks were opened; and it was with exclamations of surprise that the woman handled my dresses, my skirts, my stockings.

"'The mischief!' she exclaimed, 'you dressed well, didn't you?'

"Her eyes sparkled so, that a strong feeling of mistrust arose in my mind. She seemed to consider all my property as an unexpected godsend to herself. Her hands trembled as she handled some piece of jewelry; and she took me to the light that she might better estimate the value of my ear-rings.

"And so, when she asked me if I had any money, determined to hide at least my twenty-franc-piece, which was my sole fortune, I replied boldly, 'No.'

That's a pity,' she grumbled.

"But she wished to know my history, and I was compelled to tell it to her. One thing only surprised her, - my age; and in fact, though only thirteen, I looked fully sixteen.

"When I had done, "'Never mind!' she said. 'It was lucky for you that you met me.

You are at least certain now of eating every day; for I am going to take charge of you. I am getting old: you'll help me to drag my cart. If you are as smart as you are pretty, we'll make money.'

同类推荐
  • 那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    那些来自华尔街的赚钱经(每天读一点英文)

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:幽默逗趣,文字浅显易懂,让你笑着学英文!
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 日常生活英语口语看这本就够

    日常生活英语口语看这本就够

    全书分6大类:生活、学习、工作场景等,共涵盖148个话题,如下:生活口语30个情景话题;旅游口语16个情景话题;休闲口语24个情景话题;交际口语20个情景话题;职场口语29个情景话题;商务口语29个情景话题。另外本书诚邀资深外教为每个句子进行了朗读配音。
  • 那些年,那些诗(每天读一点英文)

    那些年,那些诗(每天读一点英文)

    《每天读一点英文:那些年,那些诗(诗歌卷)(英汉对照)》精选《乡愁》、《面朝大海,春暖花开》、《西风颂》、《一见钟情》等中外名诗,让你在诵读名句中,感受隽永的情谊!
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
热门推荐
  • 冷王抢婚:朕的女人谁敢动

    冷王抢婚:朕的女人谁敢动

    青灯下,她身影萧瑟,单手覆在隆起的腹上,神色荒凉。一墙之隔外,是他在对另一个怀着身孕的女人的嘘寒问暖。她微微阖起慵懒的眸子,想象此刻被他拥在怀里的人是自己,他的声音清冽,一声声疼惜从薄唇里溢出;他指尖温柔,点点落在她的脸上,温暖至极。就像,曾经那样!睁开眼的时候,果真看到他的脸。只是那温柔已不再,男人面色阴鹜,凝视着她一脸来不及收回的哀伤,讽刺的一笑,“季小鱼,你也会痛么?呵,痛就对了,你曾给本王的痛苦,本王如今都会一点一点的还给你!”她脸上有片刻的悲凉,下一秒却是笑了,最后只是道了声,“好!”
  • 重生撞上穿越

    重生撞上穿越

    云依依觉得这世间没有一个人能比她更悲催了,先是被穿越女占据身体,自己变成不受宠的庶妹,还被对方追杀。最后老天可能也觉得对她不大公平,随后萌宠,上古秘法,神秘男子纷纷出现。云依依发誓,她要干、掉、穿、越、女!!!
  • 创始神纹

    创始神纹

    一位不甘陨落的天才。一场蓄谋已久的屠杀。不甘陨落。恰得天机。一次重新再来的机会。如果可以,我只想问:说好的直到天崩地裂,为何你会是那个最想要杀死我的人。
  • 融资方式、融资结构与企业风险

    融资方式、融资结构与企业风险

    本书内容有:企业融资基本理论分析,企业融资结构国外经验与教训,我国企业融资方式、融资结构分析,典型企业融资方式,优化融资结构、构建全面风险管理体系等。
  • 低等动物

    低等动物

    在商界只手遮天的沈家大少过去那么多年都顺风顺水的,直到有一天,他也终于栽了。沈大少回忆第一次见到那克星的场景,依稀想起当时自己想的是:这女人挺符合我最近口味的。如果时光真能倒流,沈大少唯一的愿望就是回到初见的时候给那克星跪下唱征服!
  • 人间五月玉佛山(庄文达散文选)

    人间五月玉佛山(庄文达散文选)

    本书是庄文达游历各地的游记散文精选集,分为三辑:五光十色、万花筒、柴米油盐酱醋茶,记录了庄文达走过的土地、名山大川及所思所想,文笔优美细腻,梦想与现实交织,生活气息浓郁。
  • 庄园奇缘

    庄园奇缘

    池菱的新书《天麟者》正在连载,有兴趣的朋友欢迎观阅,感谢大家的支持。---------------------------------------------身怀异能的大学生云离,在西南边陲小镇支教期间,迷上了当地的风土人情,于是承包下大片山地,开耕拓土,引源筑楼,致力打造一个绿色生态循环,高自动化的现代庄园。乘着祖国发展的形势,庄园的建设面临着机遇和挑战,沉睡在这边陲小镇千年的秘密,亦逐渐浮现......
  • 灰章程:只能做不能说的官场秘密

    灰章程:只能做不能说的官场秘密

    规则不当规则,必定失败。反规则太当规则,你也许上当受骗,你必须在生活中去揣摩学习,在历史和现实的灰色地带里去探索发现。本书从规则人手。对官场规则和民间规则都做了全方位的解析,在告诉你规则的精妙之处的同时,也告诉你潜规则的玄机和真相:更重要的是,本书还告诉你,在规则和潜规则的接合部,还存在一个广大灰色地带,在那里,升与降的空间都会被无限放大。本书深度解析了人性的欲望,以及如何在现有秩序中满足这些欲望……并将官场博弈植入大历史的洪流中进行现场研究,最后得出的惊人结论是,在官场和商场真正发挥作用的大智慧,是有些事永远都只能做,不能说。
  • 第四进化

    第四进化

    基因药物或许可以解决许多问题,但是如果错误,科技革命后的基因革命到来
  • 网游之第一世纪

    网游之第一世纪

    一个对武器了如指掌的后备特工,带着游戏里认识的几个伙伴,勇闯游戏江湖。