登陆注册
20054600000003

第3章

The Yverdon station fronted on a great open common dotted with a few trees. There were a good many mothers and children sitting on the benches, and a number of young lads playing ball. The town itself is one of the quaintest, quietest, and sleepiest in Switzerland. From 1803 to 1810 it was a place of pilgrimage for philanthropists from all parts of Europe; for at that time Pestalozzi was at the zenith of his fame, having under him one hundred and sixty-five pupils from Europe and America, and thirty-two adult teachers, who were learning his method.

But Yverdon has lost its former greatness now! Scarcely any English travellers go there and still fewer Americans. We fancied that there was nothing extraordinary in our appearance; nevertheless a small crowd of children followed at our heels, and the shopkeepers stood at their open doors and regarded us with intense interest.

"No English spoken here, that is evident," said Salemina ruefully;

"but you have such a gift for languages you can take the command to-day and make the blunders and bear the jeers of the public. You must find out where the new Pestalozzi Monument is,--where the Chateau is,--where the schools are, and whether visitors are admitted,--whether there is a respectable hotel where we can get dinner,--whether we can get back to Geneva to-night, whether it's a fast or a slow train, and what time it gets there,--whether the methods of Pestalozzi are still maintained,--whether they know anything about Froebel,--whether they know what a kindergarten is, and whether they have one in the village. Some of these questions will be quite difficult even for you."

Well, the monument was not difficult to find, at all events. We accosted two or three small boys and demanded boldly of one of them, "Ou est le monument de Pestalozzi, s'il vous plait?"

He shrugged his shoulders like an American small boy and said vacantly, "Je ne sais pas."

"Of course he does know," said Salemina; "he means to be disagreeable; or else 'monument' isn't monument."

"Well," I answered, "there is a monument in the distance, and there cannot be two in this village."

Sure enough it was the very one we sought. It stands in a little open place quite "in the business heart of the city,"--as we should say in America, and is an exceedingly fine and impressive bit of sculpture. The group of three figures is in bronze and was done by M. Gruet of Paris.

The modelling is strong, the expression of Pestalozzi benign and sweet, and the trusting upturned faces of the children equally genuine and attractive.

One side of the pedestal bears the inscription:-A

Pestalozzi 1746-1827

Monument erige par souscription populaire MDCCCXC

On a second side these words are carved in the stone:-Sauveur des Pauvres a Neuhof Pere des Orphelins a Stanz Fondateur de l'ecole populaire a Burgdorf Educateur de l'humanite a Yverdon Tout pour les autres, pour lui,--rien!

An older monument erected in 1846 by the Canton of Argovia bears this same inscription, save that it adds, "Preacher to the people in 'Leonard and Gertrude.' Man. Christian. Citizen. Blessed be his name!"

On the third side of the Yverdon Monument is Pestalozzi's noble speech, fine enough indeed, to be cut in stone:-"J'ai vecu moi-meme comme un mendiant, pour apprendre a des mendiants a vivre comme des hommes."

We sat a long time on the great marble pedestal, gazing into the benevolent face, and reviewing the simple, self-sacrificing life of the great educator, and then started on a tour of inspection.

After wandering through most of the shops, buying photographs and mementoes, Salemina discovered that she had left the expensive tumbler in one of them. After a long discussion as to whether tumbler was masculine or feminine, and as to whether "Ai-je laisse un verre ici?" or "Est-ce que j'ai laisse un verre ici?" was the proper query, we retraced our steps, Salemina asking in one shop, "Excusez-moi, je vous prie, mais ai-je laisse un verre ici?",--and I in the next, "Je demands pardon, Madame, est-ce que j'ai laisse un verre dans ce magasin-ci?--J'en ai perdu un, somewhere."

Finally we found it, and in response not to mine but to Salemina's question, so that she was superior and obnoxious for several minutes.

Our next point of interest was the old castle, which is still a public school. Finding the caretaker, we visited first the museum and library--a small collection of curiosities, books, and mementoes, various portraits of Pestalozzi and his wife, manuscripts and so forth. The simple-hearted woman who did the honours was quite overcome by our knowledge of and interest in her pedagogical hero, but she did not return the compliment. I asked her if the townspeople knew about Friedrich Froebel, but she looked blank.

"Froebel? Froebel?" she asked; "qui est-ce?"

"Mais, Madame," I said eloquently, "c'etait un grand homme! Un heros! Le plus grand eleve de Pestalozzi! Aussi grand que Pestalozzi soi-meme!"

("PLUS grand! Why don't you say plus grand?" murmured Salemina loyally.)

"Je ne sais!" she returned, with an indifferent shrug of the shoulders. "Je ne sais! Il y a des autres, je crois; mais moi, je connais Pestalozzi, c'est assez!"

All the younger children had gone home, but she took us through the empty schoolrooms, which were anything but attractive. We found an unhappy small boy locked in one of them. I slipped behind the concierge to chat with him, for he was so exactly like all other small boys in disgrace that he made me homesick.

"Tu etais mechant, n'est ce-pas?" I whispered consolingly; "mais tu seras sage demain, j'en suis sure!"

I thought this very pretty, but he wriggled from under my benevolent hand, saying "Va!" (which I took to be, "Go 'long, you!") "je n'etais mechant aujourd'hui et je ne serai pas sage demain!"

同类推荐
  • 浪淘沙二首

    浪淘沙二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀王本纪

    蜀王本纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脏腑门

    脏腑门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荆园小语

    荆园小语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岫岩志略

    岫岩志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 平民贵妃

    平民贵妃

    她是一位无出色容貌的一介平民,却意外被皇上册封成为太子的侧妃,这一切是福还是祸?他是高高在上的天之骄子,高贵的血统,不凡的俊容,高傲的个性,无视世俗礼教他在遇到这个完全不符合他审美观的妃子,会有什么表现?他温文儒雅,为了他心爱的师妹的幸福,倾尽所能,可惜有的事是早也注定,无力回天?
  • 弄权者:最后一个汉将

    弄权者:最后一个汉将

    汉武帝刘彻去世后把辅佐昭帝的重任托付给了霍光。霍光成了权倾朝野的首辅大臣兼大将军。朝廷要事他必一一过目,甚至可以做决定。他成了让皇帝又倚重又胆寒的股肱大臣。昭帝宾天,他亲手立了新帝又废了新帝,为什么帝王的立废他可以板上钉钉。霍光用一辈子的时间修行为官的道行,你所谓的计谋、心机在他那里都是雕虫小技,官场的那些猫腻儿都是他玩儿剩下的。让霍光教你升得快、坐得稳的官场之道!
  • 原来是狐

    原来是狐

    小狐:“从未有人心疼,自始自终都是一个人。喜欢并不能够持续多久,因为小狐是狡猾的,是虚伪的!他并不相信我!呵呵,善良对于别人来说是伪装。对于我自己来说眼睛的悲哀不是伪装,而是人们心中吧我定义的伪善,其实我只想有那么一个人会对我很包容。只是他真的是吗?”
  • 异世狩魔者

    异世狩魔者

    刘洛风这个地球上的普通大专实习生过年的时候为救同事被大货车撞晕,当他醒来的时候发现在即在一个神秘的森林之中。自己也穿越到了异世,能不能和人家小说中的人物一样干出一番惊天动地的大事呢?故事就从刘洛风遇到两个骑着巨大白虎的异世青年开始。黄连苦若世,品味人自知。浮生犹若梦,一曲悲欢离···
  • 复仇女王顾熙儿

    复仇女王顾熙儿

    五年感情毁于一旦,一个柔弱的女子历经生死只为向他报仇,各种机缘巧合下完全蜕变成人人闻风丧胆的女王,但天眷好人,终也获得爱情
  • 逆天狂妻:邪君一边呆

    逆天狂妻:邪君一边呆

    她本是现代一顶级杀手,来自于e世纪,却遭到队友的伤害,穿越到了玄武大陆,变成了一个废柴,成为人前人后的笑话,骄傲的她怎能受得了如此屈辱,她下定决心,要成为强者,称霸世界,却因为遇见了他,冰冷的心渐渐融化……
  • TFBOYS之穿越奇事

    TFBOYS之穿越奇事

    就是TFBOYS三人穿越啦!然后然后......然后就没有然后了
  • 海畔秋思

    海畔秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灰姑娘逆袭

    灰姑娘逆袭

    本是一个普通的女孩,然而某一天却意外的发现自己还有另一个身份,并因此得到了大笔的财产。意外而来的财产虽然让她接触到自己曾经未曾接触的一个圈子,但也以为着她将要面对很多人对于她的憎恨。爱情是这个世界上最难弄懂的东西,永远都是旁观者才看的最清楚。
  • 那年的那些天

    那年的那些天

    就当风没吹过,你没来过,我没爱过。而曾经你走进我生命的那一阵子,真怕,我会想念,一辈子。