登陆注册
20057500000100

第100章 CHAPTER XXVI. VICTORIA DE POUTET.(1)

Nearly a year had elapsed since the departure of the French ambassador from Vienna, but the rupture of the peace with France, so ardently desired by Minister Thugut, had not yet taken place. A strong party in the emperor's cabinet had declared against Thugut, and this time obtained a victory over the minister who had been believed to be all-powerful. This party was headed by the empress and Archduke Charles. Thugut, therefore, was compelled to suppress his wrath, and defer his revenge to some later time.

But although the dark clouds of the political thunderstorm had been removed for the time being, they were constantly threatening, like a gloomy spectre on the horizon, casting sinister shadows on every day and on every hour.

The merry people of Vienna, owing to the incessant duration of these gloomy shadows, had become very grave, and loudly and softly denounced Minister Thugut as the author and instigator of all the evils that were menacing Austria. In fact, Baron Thugut was still the all-powerful minister; and as the emperor loved and feared him, the whole court, the whole capital, and the whole empire bowed to him. But while bowing, every one hated him; while obeying, every one cursed him.

Thugut knew it and laughed at it. What did he care for the love and hatred of men? Let them curse him, if they only obeyed him.

And they obeyed him. The machine of state willingly followed the pressure of his hand, and he conducted the helm with a vigorous arm.

He directed from his cabinet the destinies of Austria; he skilfully and ingeniously wove there the nets with which, according to his purposes, he wanted to surround friend or foe.

To-day, too, he had worked in his cabinet until evening, and he had only just now dismissed his two private secretaries, Heinle and Hubschle. This was the hour at which Thugut was in the habit of repairing either to the emperor or to his gardens in the Wahringer Street. His valet de chambre, therefore, awaited him in the dressing-room, and his carriage was in readiness below in the court- yard. To-day, however, the minister apparently wished to deviate from his custom, and instead of going to the dressing-room, he violently rang the bell.

"Germain," he said, to the entering valet de chambre, "no uniform to-day, no gala-dress, but my Turkish garments. Light up the Turkish cabinet, kindle amber in the lamps, and place flowers in the vases.

In the course of an hour supper for two persons in the Turkish cabinet. Arrange every thing in a becoming manner."

Germain bowed silently and withdrew, in order soon to return with the ordered Turkish costume. Thugut silently suffered himself to be clad in the costly Turkish dressing-gown, and in the golden slippers, the wonderful Cashmere shawl to be wrapped around his waist, and the Turkish fez to be placed on his head. Germain then brought a Turkish pipe with a splendidly carved amber tip, and handed it to the minister.

"Now open the door," said Thugut, laconically. Germain touched the frame of the large painting on the wall, and Thugut stepped through the small door into the hall. With rapid steps he hastened down the hall, and soon stood at its end in front of the narrow wall on which a painting of the Virgin, illuminated by a perpetually burning lamp, was hanging. Thugut again touched an artificial rose on the frame, the painting turned around, and a door became visible behind it.

The minister opened this door, and, crossing the threshold, carefully closed it again.

He now was in his Turkish cabinet; all these beautiful gold brocades on the low sofas, these costly hangings covering the walls, these precious carpets on the floor and on the tables, these silver lamps of strange forms, hanging down from the ceiling, and filled with amber, all these richly gilt vessels arranged along the walls, were delightful reminiscences to Thugut--reminiscences of the happiest period of his life, for he had brought all these things from Constantinople, where he had lived for ten years as Austrian ambassador. Thugut, therefore, never entered this cabinet without a pleasant smile lighting up his hard features, and he only went thither when he wished to permit himself an hour of happiness amidst the perplexing occupations and cares of his official position.

On this occasion, too, as soon as he had crossed the threshold, his face had assumed a mild and gentle expression, and the harsh, repulsive stamp had disappeared from his features. He walked across the room with a smile, and quickly touched a golden knob, fixed in the opposite wall. After a few minutes he repeated this four times.

He then raised his eyes to a small silver bell hanging above him in the most remote corner of the wall, and looked at it steadfastly.

While he was doing so, a small side door had opened, and Germain, in the rich costume of a servant of the harem, had entered. Thugut had not once looked round toward him; he had not once glanced at the silver vases with the most splendid flowers, which Germain had placed on the marble tables; his nose was apparently indifferent to the sweet perfumes of the amber which Germain had kindled in the silver lamps, and which was filling the room with fragrant bluish clouds. He only looked at the small bell, and seemed to expect a signal from it in breathless suspense. But Germain had long since finished the decoration of the room and withdrawn again, and yet the bell was silent. A cloud passed over Thugut's brow, and the smile disappeared from his lips.

"She was not there, perhaps, and consequently did not hear my signal," he murmured. "I will ring the bell once more."

He stretched out his hand toward the golden knob in the wall, when suddenly a clear, pure sound was heard. It was the small bell that had been rung.

同类推荐
  • 秦鬟楼谈录

    秦鬟楼谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨内习六波罗蜜经

    佛说菩萨内习六波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 不下带编

    不下带编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杭州志

    杭州志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素女经

    素女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 名门嫡妃

    名门嫡妃

    为了嫡亲的妹妹,亲生娘亲将她推入宫门。为了美貌的宠妃,痴情帝王将她送与他人。一朝身死,重生的李妖儿魅惑一笑,既然天生带妖,她何苦学那闺中的良妇。恰逢天下纷争,她有心做枭雄手中的花,既然被世人称作妖女,她便发誓要用倾城之姿魅惑众生。
  • 无上神诀

    无上神诀

    南疆的十万大山里,有仙山。神器降临人间,神魔即将出世。恐怖的悬颅妖术,无上神花驱魔。红发巨魔巨锤无敌。悍猛,震撼。想给你一个全新的杀戮场面,想给你一个另类的仙侠故事。想带给你一个奇妙的仙侠新世界。不知道我做到没有,你进去看看。感谢五把飞刀的打赏,推荐票投给别的书吧,这本别投了,那是浪费,谢谢一直关注本书的朋友
  • 穿越之至尊修士

    穿越之至尊修士

    渡过九劫雷云等来的却不是仙界飞升,咱们的陈大祸害只能是和阎王讨价还价,争取了去平行世界继续修仙的机会。拐几个萝莉修真,这不算什么;为了徒弟‘借阅’一下别人的功法也算不了什么;门派缺资金,咱去炼制符箓就是;萝莉想要萌宠,好吧咱只能忽悠了;你是高手?好吧我想说,我还有个不存在的师父也是高手;忽悠不了你?我还不信了,有本事咱论道讲坛,看谁才是真正的高人!猥琐而不失优雅,混蛋却又不失风度。且看陈大祸害如何茫茫人海寻知音,如何天涯苦海觅红颜。谱下一曲修仙证道的赞歌!
  • 有花有酒锄种田

    有花有酒锄种田

    穿越成小婴儿,生长在古代庄户人家,在绣花织布的间隙里,养花酿酒,种田养鸡的惬意生活。--情节虚构,请勿模仿
  • 凰逆:千面驭邪师

    凰逆:千面驭邪师

    天生煞女,贯通阴阳。某女作为一个黑死人不偿命,技能强大的的驭邪师,却命途多舛,在捉鬼时猝不及防被毒蛇咬了一口,摔下山坡,一命呜呼。命轮转动,再次睁眼,她是被弃至荒山的小姑娘。无意被邋遢的老头收为徒弟,摇身一变无良教主,毅然踏上发家致富之路。本以为她能坚定不移地走发财路,然而,在摸金摸到人家妖孽美男的浴池后,她的走位瞬间风骚!随后就是被某妖孽追着要暖床,某女表示很无奈,避之不及。但……“我命格为煞,你,或许会因我而死”“我命格孤戾,与你正好,天生一对……”
  • 弑魔杀手

    弑魔杀手

    我叫林凡,姓林名凡,双木成林的林,凡人的凡。正如我名字一样,我只是炫魔大陆一个魔法学院的平凡学生而已。我是这么一直深信的……可是命运一次次把我推向深渊……与其在其中挣扎,不如自己掌控!……我手中之刃,即是我心之所向!我林凡亦将一切阻碍斩除!
  • 暗之尘封的记忆

    暗之尘封的记忆

    凋零的生命,贪婪愚蠢的人,腐败的国家,你究竟能改变什么。只能让自己强大起来,排除一切不利,守护心爱的人。
  • 雄鹰精神

    雄鹰精神

    一部职场生存与发展的启示录;一部团队竞争力与执行力的提升宝典。充满传奇色彩的鸟中之神——雄鹰,天空当之无愧的霸主,智慧、雄健、坚韧、傲视群雄的象征。拥有雄鹰的优秀品质和职业精神面对社会,拥有雄鹰的良好心态和强健体魄搏击人生。
  • 都市至尊天少

    都市至尊天少

    他是在家族内乱中遗失的婴儿一个,却被绝世高手收做真传弟子,得到亲传。他是冷酷的杀手?不,杀手不可能那么暖。他是纨绔子弟?不,他只是超级家族的遗失大少。他的人生就是两个字——至尊,没事泡下妹子,逗下未婚妻,无聊接下任务。惹到不该惹的人了?不怕,我是至尊天少,我是夜凌天下的老大,我怕谁?
  • 遗失在大学

    遗失在大学

    大学,永远是一个深井,有太多骄傲和回忆,但也有很多值得我们去深思的地方,以此来告慰我们那些堕落的过去和告诫未开始大学生活的人们,一起共勉。