登陆注册
20096200000104

第104章 CHAPTER 32(1)

COMPARISONS: INFORMATION REJECTED

October 5th.--Esther Hargrave is getting a fine girl. She is not out of the school-room yet, but her mother frequently brings her over to call in the mornings when the gentlemen are out, and sometimes she spends an hour or two in company with her sister, and me, and the children; and when we go to the Grove, I always contrive to see her, and talk more to her than to any one else, for I am very much attached to my little friend, and so is she to me. I wonder what she can see to like in me though, for I am no longer the happy, lively girl I used to be; but she has no other society--save that of her uncongenial mother, and her governess (as artificial and conventional a person as that prudent mother could procure to rectify the pupil's natural qualities), and, now and then, her subdued, quiet sister.

I often wonder what will be her lot in life--and so does she; but her speculations on the future are full of buoyant hope--so were mine once. I shudder to think of her being awakened like me to a sense of their delusive vanity. It seems as if I should feel her disappointment even more deeply than my own: I feel, almost, as if I were born for such a fate, but she is so joyous and fresh, so light of heart and free of spirit, and so guileless and unsuspecting too--oh, it would be cruel to make her feel as I feel now, and know what I have known!

Her sister trembles for her too. Yesterday morning, one of October's brightest, loveliest days, Milicent and I were in the garden enjoying a brief half hour together with our children, while Annabella was lying on the drawing-room sofa, deep in the last new novel. We had been romping with the little creatures, almost as merry and wild as themselves, and now paused in the shade of the tall copper beech, to recover breath and rectify our hair, disordered by the rough play and the frolicsome breeze--while they toddled together along the broad, sunny walk; my Arthur supporting the feebler steps of her little Helen, and sagaciously pointing out to her the brightest beauties of the border as they passed, with semi-articulate prattle that did as well for her as any other mode of discourse. From laughing at the pretty sight, we began to talk of the children's future life; and that made us thoughtful. We both relapsed into silent musing as we slowly proceeded up the walk; and I suppose Milicent by a train of associations was led to think of her sister.

`Helen,' said she, `you often see Esther, don't you?'

`Not very often.'

`But you have more frequent opportunities of meeting her than I have: and she loves you I know, and reverences you too: there is nobody's opinion she thinks so much of, and she says you have more sense than mamma.'

`That is because she is self-willed, and my opinions more generally coincide with her own than your mamma's. But what then, Milicent?'

`Well, since you have so much influence with her, I wish you would seriously impress it upon her, never, on any account, or for any body's persuasion, to marry for the sake of money, or rank, or establishment, or any earthly thing, but true affection and well-grounded esteem.'

`There is no necessity for that,' said I: `for we have had some discourse on that subject already, and I assure you her ideas of love and matrimony are as romantic as any one could desire.'

`But romantic notions will not do: I want her to have true notions.'

`Very right, but in my judgment, what the world stigmatizes as romantic, is often more nearly allied to the truth than is commonly supposed; for, if the generous ideas of youth are too often overclouded by the sordid views of after-life, that scarcely proves them to be false.'

`Well, but if you think her ideas are what they ought to be, strengthen them, will you? and confirm them, as far as you can; for I had romantic notions once, and--I don't mean to say that I regret my lot, for I am quite sure I don't--but--'

`I understand you,' said I; `you are contented for yourself, but you would not have your sister to suffer the same as you.

`No--or worse. She might have far worse to suffer than I--for I am really contented, Helen, though you mayn't think it: I speak the solemn truth in saying that I would not exchange my husband for any man on earth, if I might do it by the plucking of this leaf.'

`Well, I believe you: now that you have him, you would not exchange him for another; but then you would gladly exchange some of his qualities for those of better men.

`Yes; just as I would gladly exchange some of my own qualities for those of better women; for neither he nor I are perfect, and I desire his improvement as earnestly as my own. And he will improve--don't you think so Helen?--he's only six and twenty yet.

`He may,' I answered.

`He will--he WILL!' repeated she.

`Excuse the faintness of my acquiescence, Milicent; I would not discourage your hopes for the world, but mine have been so often disappointed, that I am become as cold and doubtful in my expectations as the flattest of octogenarians.'

`And yet you do hope, still--even for Mr. Huntingdon?'

`I do, I confess--"even" for him; for it seems as if life and hope must cease together. And is he so much worse, Milicent, than Mr. Hattersley?'

`Well, to give you my candid opinion, I think there is no comparison between them. But you mustn't be offended, Helen, for you know I always speak my mind; and you may speak yours too; I shan't care.'

`I am not offended, love; and my opinion is that if there be a comparison made between the two, the difference, for the most part, is certainly in Hattersley's favour.'

同类推荐
  • 伤寒溯源集

    伤寒溯源集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公是先生弟子记

    公是先生弟子记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道玄篇

    道玄篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小山画谱

    小山画谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法苑珠林

    法苑珠林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九转炎世

    九转炎世

    人类与异魔生活在圣魔大陆,却始终无法分出胜负,当所有人认为永不会出现奇迹时,命运的转盘就在那场传奇之战结束时,转动了……
  • 殿下在手,天下我有

    殿下在手,天下我有

    身为现代人的沐紫夜,因出车祸意外死亡,却又因祸得福,穿越到一个不知名的世界,她不仅穿越了,而且还是婴穿,就在她玩的风生水起的时候,一道圣旨凭空出现。“奉天承运,皇帝召曰,丞相之女沐紫夜贤良淑德,琴棋书画样样精通,与太子何奕寒乃良配也,是以,朕将沐紫夜赐婚于太子,择日成婚,钦此。”沐紫夜接到圣旨的时候,不禁腹诽:“那该死的皇帝是脑子抽筋了吗?我才十六岁,这么着急把我和太子凑在一起,他到底想干嘛?”何奕寒对沐紫夜一见钟情,沐紫夜却不自知,沐紫夜智商高而情商低,何奕寒的几次暗示,沐紫夜竟然还无视了……
  • 清歌浅夏

    清歌浅夏

    静谧的浅夏,想你的季节,低声唱起这首清歌,愿远方的你能够听得见。
  • 异世界游戏:零纪元

    异世界游戏:零纪元

    有的人预见未来,奋勇拼搏,却忘记了原点。有的人重生一次,改变过去,却走不到终点。林源表示不是穿越人士没能力改变过去,作为特殊职业没眼睛预见未来,只能随波逐流。彼与此用热血共写传奇,信念和意志的碰撞上演史诗。真相推动命运创造传说,最后一切的过往都变作神话。这里是异世界……零,纪元由此走向新的篇章。
  • 惊世狂妃训冷皇

    惊世狂妃训冷皇

    病榻上,她高调退婚震惊帝都。眨眼间,她转投他王怀抱惹来众人嘲笑,野种和丑女,当真极配。她不在乎外界评议,助他成皇,只为当初的约定。心愿达成,他卸下面具,冷血的让她不寒而栗。五年后,她华丽归来。比武招亲,他击败所有人站在她面前,她会以怎样的感情面对呢?
  • 此生与君绝

    此生与君绝

    我许你整十年的青春年华,你赐我全家火海命丧黄泉;重生之后,午夜的噩梦惊魂,撕心裂肺的疼痛,时时刻刻缠绕着我,提醒着我与你的不共戴天之仇;你欠我的,我终究会一一讨回来。
  • 怪谈餐厅

    怪谈餐厅

    刚刚被炒鱿鱼,就遇到了试用期八千,转正月收入两万的工作,还只是到一个家餐厅端盘子。可这餐厅有点怪,夜里十二点之后才开门,凌晨三点半之前必须关门。这里还有一群爱讲故事的古怪客人,和一个美艳老板娘。后来我才知道,这些人都……
  • 极武魔仙

    极武魔仙

    蝼蚁翻身,废体修真!苏彻重生修真界,以武入道,以魔证心,掌阴阳,夺造化。待我武臻造极,定要逆转这不公的仙道!本书不小白不脑残,各位看官放心收藏!
  • 起云时

    起云时

    别问我是谁?连我都不知道,我就是那个啥,没错,我就是代圆圆。这么屌炸天的名字你爸妈想得到吗?(自豪)(*^◎^*)我要闯江湖,谁说智商低就不能一统天下啊!你就等着我干出一番大事业,哼,不要小瞧我。(喂,你那一脸放出个屁迸出屎的表情是怎么回事啊!喂喂喂,你给小爷我站住!!)
  • 年家有余

    年家有余

    前世,她一腔柔情错付渣男;再睁眼,她竟成了乡间种田的小女娃。上有爷奶压迫,下有姐妹算计,这日子过得是真苦啊。可是再苦,也不能挡住年白露奔向银子的脚步。赚钱、买地、开铺子……咦,田间躺着的那个是什么鬼?“娘子,为夫饿了,快来给我下面吃吧。”