登陆注册
20098900000022

第22章 CHAPTER IV(7)

The dinner was more successful than I had hoped for. Robina gave us melon as a hors d'oeuvre, followed by sardines and a fowl, with potatoes and vegetable marrow. Her cooking surprised me. I had warned young Bute that it might be necessary to regard this dinner rather as a joke than as an evening meal, and was prepared myself to extract amusement from it rather than nourishment. My disappointment was agreeable. One can always imagine a comic dinner.

I dined once with a newly married couple who had just returned from their honeymoon. We ought to have sat down at eight o'clock; we sat down instead at half-past ten. The cook had started drinking in the morning; by seven o'clock she was speechless. The wife, giving up hope at a quarter to eight, had cooked the dinner herself. The other guests were sympathised with, but all I got was congratulation.

"He'll write something so funny about this dinner," they said.

You might have thought the cook had got drunk on purpose to oblige me. I have never been able to write anything funny about that dinner; it depresses me to this day, merely thinking of it.

We finished up with a cold trifle and some excellent coffee that Robina brewed over a lamp on the table while Dick and Veronica cleared away. It was one of the jolliest little dinners I have ever eaten; and, if Robina's figures are to be trusted, cost exactly six-and-fourpence for the five of us. There being no servants about, we talked freely and enjoyed ourselves. I began once at a dinner to tell a good story about a Scotchman, when my host silenced me with a look. He is a kindly man, and had heard the story before. He explained to me afterwards, over the walnuts, that his parlourmaid was Scotch and rather touchy. The talk fell into the discussion of Home Rule, and again our host silenced us. It seemed his butler was an Irishman and a violent Parnellite. Some people can talk as though servants were mere machines, but to me they are human beings, and their presence hampers me. I know my guests have not heard the story before, and from one's own flesh and blood one expects a certain amount of sacrifice. But I feel so sorry for the housemaid who is waiting; she must have heard it a dozen times. I really cannot inflict it upon her again.

After dinner we pushed the table into a corner, and Dick extracted a sort of waltz from Robina's mandoline. It is years since I danced; but Veronica said she would rather dance with me any day than with some of the "lumps" you were given to drag round by the dancing-mistress. I have half a mind to take it up again. After all, a man is only as old as he feels.

Young Bute, it turned out, was a capital dancer, and could even reverse, which in a room fourteen feet square is of advantage.

Robina confided to me after he was gone that while he was dancing she could just tolerate him. I cannot myself see rhyme or reason in Robina's objection to him. He is not handsome, but he is good-looking, as boys go, and has a pleasant smile. Robina says it is his smile that maddens her. Dick agrees with me that there is sense in him; and Veronica, not given to loose praise, considers his performance of a Red Indian, both dead and alive, the finest piece of acting she has ever encountered. We wound up the evening with a little singing. The extent of Dick's repertoire surprised me; evidently he has not been so idle at Cambridge as it seemed. Young Bute has a baritone voice of some richness. We remembered at quarter-past eleven that Veronica ought to have gone to bed at eight.

We were all of us surprised at the lateness of the hour.

"Why can't we always live in a cottage and do just as we like? I'm sure it's much jollier," Veronica put it to me as I kissed her good night.

"Because we are idiots, most of us, Veronica," I answered.

同类推荐
  • 绝命辞

    绝命辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花栽二首

    花栽二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东溪试茶录

    东溪试茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 银色女经

    银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戒子益恩书

    戒子益恩书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔首席的弃妻

    恶魔首席的弃妻

    从小到大都是平平凡凡的小人物方以桐,为人非常胆小,连进夜店的胆量都没有。可却在她结婚前一晚上被她准老公…抓奸在床?天啊!这到底是怎么回事。谁能来告诉她?为什么她会遇到这么狗血又不可思议的事情?“你让我觉得恶心。”黑白两道都称为魔王的封彦辰被自己将要娶进门的心爱女子扣上了一顶如此讽刺又大顶的绿帽。恨不得抽她筋,扒她皮,可是…“别再让我看到你,否则我一定会让你生不如死。”这句话说给她听,同时也是给他自己一个警告。既然对她下不了杀手,那就慢慢折磨她。如果再次见到她,他一定把他受过的痛苦加倍奉还在她身上,让她生不如死……一瞬间她从将要迈进豪门的美好灰姑娘变为一个被人人唾弃的弃妻,灾难也是从那一刻开始。
  • 大叔,我们不熟

    大叔,我们不熟

    处女情节严重的男友,要求她和妹妹三人行,妹妹不是处,要她给男友尝个鲜。她大骂他们无耻变态,一个酒瓶过去就砸破男友的脑袋就逃了。伤心欲绝的她跑去酒吧喝酒,钓了个牛郎先生,“先生,今晚我注意你很久了,如果可以的话,我想买你今夜……”“买我?凭什么?”“就凭我看上你了,你坐在这里这么久,也没个女顾客光顾你,我买你今夜,而且我出的价钱比她们更高,你觉得如何?”他好气又好笑,“恐怕你给不起价钱?我可是很贵的!”“我看上你了,再贵我也要了,就怕你不行!”于晓乔说着目光落在他身下。居然说他不行?他冷冷一笑,“那就试一下,看看我行不行?”
  • 天妒传

    天妒传

    诸天万道皆不助,气运轮回共拒之!这是天弃?不!这是天妒!总有一天我要让你们看到,非天弃我,乃我弃天!
  • 好吃易做大众湘菜

    好吃易做大众湘菜

    本书是家庭实用菜谱类工具书,主要介绍菜名、原料、制法、特点、提示等内容。书中介绍的菜肴都是比较有益于健康,而且材料基本上都是物美价廉,于大众接受。
  • 尽一曲谁殇

    尽一曲谁殇

    背负得太多,爱便成了累赘。南柯一梦,她忆起了前世点滴,原以为她只是运气好,穿越了而已;可当真相骤然揭开,背负的一切仇恨痛苦如同突如其来的洪水猛兽紧紧将她包围,她痛苦、矛盾,她恨!但她也爱!她的心,每天都像被放在油锅上煎炸熬煮!可给予她这一切的,竟是她的父母!无法!她只有亲手,了结这苦情债累!她想,女人就那么傻,就像飞蛾,明知是火,却依然奋不顾身…他为她设下圈套,她就走进去,他为她挖坑,她就跳下去,她什么都不管,她什么都不顾,因为她爱他。“如果可以,我情愿从不曾与你相见;情愿你从不曾认识过我;情愿我们,只是彼此生命中的过客。”她只要他是爱她的,她只要他爱她,如此而已。
  • 龙魂启示录

    龙魂启示录

    我们的路,如同天边的彩虹。征途,永远不会停息。在光照耀的地方,我们在奔跑。未来的路,是我们的时代!
  • 霸噬天下

    霸噬天下

    拥有基因进化晶片,就拥有无限可能!带着晶片穿越而来的蒙山,演绎一篇辉煌的霸世人生。新书上传,求收藏、推荐。
  • 天之瑕

    天之瑕

    九方世界,乱世称雄。少年自敢死营中脱颖而出,踏破万千险阻,追寻梦中的路途!
  • 半暖时光EXO版

    半暖时光EXO版

    本小说不是我原创,你们爱怎么说就怎么说,只是有一个读者拜托我写的。
  • 暖男总裁:宝贝休想逃

    暖男总裁:宝贝休想逃

    想念了五年的人,再见到的第一句竟然是问“小姐,请问高速公路往哪边走?”说不上难过说不上心痛,就是觉得太想大笑一场了。平静的告诉他左转直行。转身离开。