登陆注册
20124300000018

第18章 THE FISHERMAN AND HIS SOUL(5)

'How shall we meet?'cried the young Fisherman.'Thou wilt not follow me into the depths of the sea?'

'Once every year I will come to this place,and call to thee,'said the Soul.'It may be that thou wilt have need of me.'

'What need should I have of thee?'cried the young Fisherman,'but be it as thou wilt,'and he plunged into the waters and the Tritons blew their horns and the little Mermaid rose up to meet him,and put her arms around his neck and kissed him on the mouth.

And the Soul stood on the lonely beach and watched them.And when they had sunk down into the sea,it went weeping away over the marshes.

And after a year was over the Soul came down to the shore of the sea and called to the young Fisherman,and he rose out of the deep,and said,'Why dost thou call to me?'

And the Soul answered,'Come nearer,that I may speak with thee,for I have seen marvellous things.'

So he came nearer,and couched in the shallow water,and leaned his head upon his hand and listened.

And the Soul said to him,'When I left thee I turned my face to the East and journeyed.From the East cometh everything that is wise.

Six days I journeyed,and on the morning of the seventh day I came to a hill that is in the country of the Tartars.I sat down under the shade of a tamarisk tree to shelter myself from the sun.The land was dry and burnt up with the heat.The people went to and fro over the plain like flies crawling upon a disk of polished copper.

'When it was noon a cloud of red dust rose up from the flat rim of the land.When the Tartars saw it,they strung their painted bows,and having leapt upon their little horses they galloped to meet it.

The women fled screaming to the waggons,and hid themselves behind the felt curtains.

'At twilight the Tartars returned,but five of them were missing,and of those that came back not a few had been wounded.They harnessed their horses to the waggons and drove hastily away.

Three jackals came out of a cave and peered after them.Then they sniffed up the air with their nostrils,and trotted off in the opposite direction.

'When the moon rose I saw a camp-fire burning on the plain,and went towards it.A company of merchants were seated round it on carpets.Their camels were picketed behind them,and the negroes who were their servants were pitching tents of tanned skin upon the sand,and making a high wall of the prickly pear.

'As I came near them,the chief of the merchants rose up and drew his sword,and asked me my business.

'I answered that I was a Prince in my own land,and that I had escaped from the Tartars,who had sought to make me their slave.

The chief smiled,and showed me five heads fixed upon long reeds of bamboo.

'Then he asked me who was the prophet of God,and I answered him Mohammed.

'When he heard the name of the false prophet,he bowed and took me by the hand,and placed me by his side.A negro brought me some mare's milk in a wooden dish,and a piece of lamb's flesh roasted.

'At daybreak we started on our journey.I rode on a red-haired camel by the side of the chief,and a runner ran before us carrying a spear.The men of war were on either hand,and the mules followed with the merchandise.There were forty camels in the caravan,and the mules were twice forty in number.

'We went from the country of the Tartars into the country of those who curse the Moon.We saw the Gryphons guarding their gold on the white rocks,and the scaled Dragons sleeping in their caves.As we passed over the mountains we held our breath lest the snows might fall on us,and each man tied a veil of gauze before his eyes.As we passed through the valleys the Pygmies shot arrows at us from the hollows of the trees,and at night-time we heard the wild men beating on their drums.When we came to the Tower of Apes we set fruits before them,and they did not harm us.When we came to the Tower of Serpents we gave them warm milk in howls of brass,and they let us go by.Three times in our journey we came to the banks of the Oxus.We crossed it on rafts of wood with great bladders of blown hide.The river-horses raged against us and sought to slay us.When the camels saw them they trembled.

'The kings of each city levied tolls on us,but would not suffer us to enter their gates.They threw us bread over the walls,little maize-cakes baked in honey and cakes of fine flour filled with dates.For every hundred baskets we gave them a bead of amber.

'When the dwellers in the villages saw us coming,they poisoned the wells and fled to the hill-summits.We fought with the Magadae who are born old,and grow younger and younger every year,and die when they are little children;and with the Laktroi who say that they are the sons of tigers,and paint themselves yellow and black;and with the Aurantes who bury their dead on the tops of trees,and themselves live in dark caverns lest the Sun,who is their god,should slay them;and with the Krimnians who worship a crocodile,and give it earrings of green glass,and feed it with butter and fresh fowls;and with the Agazonbae,who are dog-faced;and with the Sibans,who have horses'feet,and run more swiftly than horses.A third of our company died in battle,and a third died of want.The rest murmured against me,and said that I had brought them an evil fortune.I took a horned adder from beneath a stone and let it sting me.When they saw that I did not sicken they grew afraid.

'In the fourth month we reached the city of Illel.It was night-time when we came to the grove that is outside the walls,and the air was sultry,for the Moon was travelling in Scorpion.We took the ripe pomegranates from the trees,and brake them,and drank their sweet juices.Then we lay down on our carpets,and waited for the dawn.

'And at dawn we rose and knocked at the gate of the city.It was wrought out of red bronze,and carved with sea-dragons and dragons that have wings.The guards looked down from the battlements and asked us our business.The interpreter of the caravan answered that we had come from the island of Syria with much merchandise.

They took hostages,and told us that they would open the gate to us at noon,and bade us tarry till then.

同类推荐
  • The Writings

    The Writings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 醉春风

    醉春风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生净土忏愿仪

    往生净土忏愿仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 桧亭集

    桧亭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • ballads lyrics and poems of old france

    ballads lyrics and poems of old france

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 花千骨之默然倾心

    花千骨之默然倾心

    前世她说:若再来一世,不在会爱上他。说的果然是真的,这一世她就要成亲了,而他只能默默的看着。今生今世,永生永世,不老不死,不伤不灭。这叫他如何过?她会不会回心转意,再次爱上自己。白子画别再做白日梦了,他一次次提醒自己。
  • 剑气惊世

    剑气惊世

    人类初期是怎样征服万物的?在这个没有法术,玄幻魔法的世界里人怎么面对比自身大百倍,堪至千倍的生物,真相只有一个武,什么样的武,不会飞,但我们征服了天空凶翼,轻功不够快,征服更快的凶兽代步,不会呼风唤雨,但我们能吸扯远边的河流为我所用。一个为救母而渴望变强的少年,将带领我们领略世界之初,解答出什么是生命,做到不放弃,挑战一个个难题……
  • 龙魂武皇

    龙魂武皇

    武之一途,修炼到极致能撼动山河,窥破阴阳,与天地同寿!这是一个自天龙国走出的少年,去寻找圣人长生之道的故事……
  • 丑妃祸国不殃民

    丑妃祸国不殃民

    前世,她瞎了狗眼,错把渣男贱女当亲人,害得云林两家满门抄斩。再世为人,她要逆天改命,祸乱天下!得神剑,收神兽,修仙诀,炼天下奇毒!灭渣男,虐贱女,害我全家者,我让你生不如死。重活一世,她哪怕貌若无盐,也要嚣张一生!他是传言中最冷清冷血的煜王,传说,见过他真面目的人都已经死了。可谁告诉她,这夜夜潜入她的闺房化身为狼的臭男人是谁?“煜王,你就不怕我毒死你全家?”“那太好了,娘子,咱们可以双修做雌雄双煞!”
  • 混沌器灵

    混沌器灵

    天之道,损有余以补不足。人之道,损不足以奉有余。天灵合,则万物开泰启智。人灵合,必海纳百川得道。少年叶空,得混沌神灵相助,吞天地万物凝魂,踏九霄云燕为骑,欲与天公试比高!须晴日,回头望,万里坎坷,终成大道!
  • 恰似你的温柔

    恰似你的温柔

    结婚两年未孕,婆婆竟从乡下带来了一个女孩,要与老公同住!一气之下,我去酒吧买醉,却意外遇到了老同学秦绍齐。老公和我离婚,假账被抓,山穷水尽时……秦绍齐说,“顾琪,求我啊,求我我可以救你。”为了保命,我甘心受屈辱,被迫和秦绍齐假结婚,秦绍齐将我从水深火热中救出,却也迎来了前女友团的观光。我一点一点步入了秦绍齐的圈套中,整颗心都给了他。他却说,“你知道这个世界上最伤人的一种办法是什么?”“就是让一个不爱人的人爱上了你,然后再狠心的抛弃她。”一夜之间,我从秦家少奶奶沦为了万人唾骂的人物,和前夫纠缠不清,和大伯纠缠不清……
  • 人生哲理每日提醒

    人生哲理每日提醒

    每个人的生活都是由自己创造的,谁都无法避免来自于生活、工作和社会等诸多方面的各种各样的问题。个人的处事方式、生活态度、工作习惯、思维方法等都可能决定你一生的成败。
  • 拾光七色

    拾光七色

    宁戚是一名患有多重人格的导游,暗恋一人爱而不言。颜舒情是一名颇有天赋的插画家,追逐一人爱而不得。毕淑敏说,太多的人善于珍藏苦难。当苦难的力量大过于甜美的力量,幸福之路往往会被阻挡。幸福是七色的光。当存放幸福的地方被内心恶魔占据,幸福之光如何照耀...
  • 上界之战

    上界之战

    万古前,神魔大战,各族相继参与其中。致使天地哀嚎一片,山川江河,破碎不堪。整个天界举族皆灭者,数不胜数。何为神,何为魔?这个万古的话题,而今的说法,只不过是天界各族的修炼方式不同罢了。
  • 三千有门颂略解

    三千有门颂略解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。