登陆注册
20260300000228

第228章

I make no doubt but that I often happen to speak of things that are much better and more truly handled by those who are masters of the trade. You have here purely an essay of my natural parts, and not of those acquired: and whoever shall catch me tripping in ignorance, will not in any sort get the better of me; for I should be very unwilling to become responsible to another for my writings, who am not so to myself, nor satisfied with them. Whoever goes in quest of knowledge, let him fish for it where it is to be found; there is nothing I so little profess.

These are fancies of my own, by which I do not pretend to discover things but to lay open myself; they may, peradventure, one day be known to me, or have formerly been, according as fortune has been able to bring me in place where they have been explained; but I have utterly forgotten it; and if I am a man of some reading, I am a man of no retention; so that I can promise no certainty, more than to make known to what point the knowledge I now have has risen. Therefore, let none lay stress upon the matter I write, but upon my method in writing it. Let them observe, in what I borrow, if I have known how to choose what is proper to raise or help the invention, which is always my own. For I make others say for me, not before but after me, what, either for want of language or want of sense, I cannot myself so well express. I do not number my borrowings, I weigh them; and had I designed to raise their value by number, I had made them twice as many; they are all, or within a very few, so famed and ancient authors, that they seem, methinks, themselves sufficiently to tell who they are, without giving me the trouble. In reasons, comparisons, and arguments, if I transplant any into my own soil, and confound them amongst my own, I purposely conceal the author, to awe the temerity of those precipitate censors who fall upon all sorts of writings, particularly the late ones, of men yet living; and in the vulgar tongue which puts every one into a capacity of criticising and which seem to convict the conception and design as vulgar also. I will have them give Plutarch a fillip on my nose, and rail against Seneca when they think they rail at me. I must shelter my own weakness under these great reputations. I shall love any one that can unplume me, that is, by clearness of understanding and judgment, and by the sole distinction of the force and beauty of the discourse. For I who, for want of memory, am at every turn at a loss to, pick them out of their national livery, am yet wise enough to know, by the measure of my own abilities, that my soil is incapable of producing any of those rich flowers that I there find growing; and that all the fruits of my own growth are not worth any one of them. For this, indeed, I hold myself responsible; if I get in my own way; if there be any vanity and defect in my writings which I do not of myself perceive nor can discern, when pointed out to me by another; for many faults escape our eye, but the infirmity of judgment consists in not being able to discern them, when by another laid open to us. Knowledge and truth may be in us without judgment, and judgment also without them; but the confession of ignorance is one of the finest and surest testimonies of judgment that I know. I have no other officer to put my writings in rank and file, but only fortune. As things come into my head, I heap them one upon another; sometimes they advance in whole bodies, sometimes in single file. I would that every one should see my natural and ordinary pace, irregular as it is; I suffer myself to jog on at my own rate. Neither are these subjects which a man is not permitted to be ignorant in, or casually and at a venture, to discourse of. I could wish to have a more perfect knowledge of things, but I will not buy it so dear as it costs. My design is to pass over easily, and not laboriously, the remainder of my life; there is nothing that I will cudgel my brains about; no, not even knowledge, of what value soever.

I seek, in the reading of books, only to please myself by an honest diversion; or, if I study, 'tis for no other science than what treats of the knowledge of myself, and instructs me how to die and how to live well.

"Has meus ad metas sudet oportet equus."

["My horse must work according to my step."--Propertius, iv.]

I do not bite my nails about the difficulties I meet with in my reading; after a charge or two, I give them over. Should I insist upon them, I should both lose myself and time; for I have an impatient understanding, that must be satisfied at first: what I do not discern at once is by persistence rendered more obscure. I do nothing without gaiety; continuation and a too obstinate endeavour, darkens, stupefies, and tires my judgment. My sight is confounded and dissipated with poring; I must withdraw it, and refer my discovery to new attempts; just as, to judge rightly of the lustre of scarlet, we are taught to pass the eye lightly over it, and again to run it over at several sudden and reiterated glances. If one book do not please me, I take another; and I never meddle with any, but at such times as I am weary of doing nothing.

I care not much for new ones, because the old seem fuller and stronger; neither do I converse much with Greek authors, because my judgment cannot do its work with imperfect intelligence of the material.

同类推荐
  • 后村诗话

    后村诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枫山语录

    枫山语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桃花庵鼓词

    桃花庵鼓词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通天逸叟高禅师语录

    通天逸叟高禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 越缦堂读书记

    越缦堂读书记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 古剑奇谭之百年之约

    古剑奇谭之百年之约

    曾经有人告诉我,对生死之念没有觉悟的人,是没有经过真正的离别。幽都的古卷上记载,如果两个人真的相爱。爱到能感动天地,那么一个人的记忆就会在这个世上的某个地方徘徊。等待着他爱的人寻来。感谢女娲大神赐予灵女长久的生命,让我能一直寻找在这个世上有没有真正的重生之术,不用以害人为代价。我寻找了好久,还是没能找到重生之法也找不到,苏苏留在世间的记忆我只希望有一天,我的爱人能够重新活过来一位隐士高人告诉我,就算找到了他。或许也会因为是个残缺的仙灵而永远的忘记我
  • 悠闲四福晋

    悠闲四福晋

    四爷重生了,他发誓这辈子就老婆孩子热炕头,至于皇帝,爱谁谁。可谁能告诉他,为什么福晋也重生了?
  • 光芒与玫瑰

    光芒与玫瑰

    诸神光芒,烈火玫瑰。这是热血的时代,也是冷酷的时代。这是梦想的时代,也是无望的时代,这是和平的时代,也是战乱的时代。但无论如何,在广袤无垠的原大陆上,英雄的事迹一直在重复,在流传……——《上古世纪》番外,第一次写西方风格的文,不足之处望见谅——
  • 妃常想爷

    妃常想爷

    一场倒霉的穿越…竟然让我穿越到了古代?!不过,穿越的办法真的有点衰!触电穿越法,一触就穿…(超少+瞎写)
  • 破译成功人生的个性密码

    破译成功人生的个性密码

    《破译成功人生的个性密码》着重叙述获得成功的个性因素。个性是缔造成功及维持不败的基础。该书从科学的立场揭示个性的奥秘,研究成功的个性表现,剖析个性成因并指出培养个性的途径和创造优良个性的法则。书中蕴含着博大精深的智慧和思想,能给人巨大的启迪和帮助。
  • 无敌音魔师

    无敌音魔师

    从六岁就被人喊成废物的他,死了,被人活活打死了。当另一个他睁开眼睛,离开了属于他的音乐传奇,但是,他却即将开启另一个传说。
  • 南山不老仙

    南山不老仙

    本是红尘客,身在俗世中。花下说风流,亭内现色胧。笑看世间人,做春秋大梦。菩提本是树,何来成败空。不若登南山,观天地无穷。搭屋云深处,醉卧山间松。一睡千万载,兴来雀驾虹。提剑跨江河,邀月揽清风。乘风御剑,追日逐月,朝游沧海暮苍梧……
  • 金针不医仙

    金针不医仙

    ——顾文卿摸不透她,一名医者为何懂术修法阵?为何见杀戮眼睛不眨?墨寻看不懂她,似对所有事浑不在意,可又凡事都能牵动她。——无论是人是妖是鬼是仙,终究逃不过一个贪字,或贪金,或贪权,或贪情。他贪了那不该属于自己的东西许久,把它当作信念,当信念破碎的那一刻,他并不觉痛苦,反倒解脱了。——天渐渐变冷了,入秋的第一场雨此时纷纷而落。他站在小道边静静的听着,隔着青砖泥墙,隔着早桃数枝,隔着那不分明的爱或怨,他听到婉婉转转的吟唱:“……他教我收余恨、免娇嗔、且自新、改性情、休恋逝水、苦海回身、早悟兰因……”
  • 死神斗杀场

    死神斗杀场

    死亡之后灵魂投入到地府之中,不过才是发现事情没有那么简单。原来身前作恶之人死后还要在地府之中挣扎,不为的什么,就为的是下一辈子能够有一个好的出身。这里不能够决定你的未来,但是能够决定你的出生。为了有一个好的下辈子,努力拼命吧!(本书属于自制的无限流,敬请大家期待!)
  • MC之真人大冒险

    MC之真人大冒险

    作为一个宅男的我和同学在联机玩我的世界的时候,意外被him带入了我的世界里,冒险从此开始。