登陆注册
20260300000358

第358章

I am vexed that my Essays only serve the ladies for a common piece of furniture, and a piece for the hall; this chapter will make me part of the water-closet. I love to traffic with them a little in private; public conversation is without favour and without savour. In farewells, we oftener than not heat our affections towards the things we take leave of; I take my last leave of the pleasures of this world: these are our last embraces.

But let us come to my subject: what has the act of generation, so natural, so necessary, and so just, done to men, to be a thing not to be spoken of without blushing, and to be excluded from all serious and moderate discourse? We boldly pronounce kill, rob, betray, and that we dare only to do betwixt the teeth. Is it to say, the less we expend in words, we may pay so much the more in thinking? For it is certain that the words least in use, most seldom written, and best kept in, are the best and most generally known: no age, no manners, are ignorant of them, no more than the word bread they imprint themselves in every one without being, expressed, without voice, and without figure; and the sex that most practises it is bound to say least of it. 'Tis an act that we have placed in the franchise of silence, from which to take it is a crime even to accuse and judge it; neither dare we reprehend it but by periphrasis and picture. A great favour to a criminal to be so execrable that justice thinks it unjust to touch and see him; free, and safe by the benefit of the severity of his condemnation. Is it not here as in matter of books, that sell better and become more public for being suppressed?

For my part, I will take Aristotle at his word, who says, that "bashfulness is an ornament to youth, but a reproach to old age." These verses are preached in the ancient school, a school that I much more adhere to than the modern: its virtues appear to me to be greater, and the vices less:

"Ceux qui par trop fuyant Venus estrivent, Faillent autant que ceulx qui trop la suyvent."

["They err as much who too much forbear Venus, as they who are too frequent in her rites."--A translation by Amyot from Plutarch, A philosopher should converse with princes.]

"Tu, dea, rerum naturam sola gubernas, Nec sine to quicquam dias in luminis oras Exoritur, neque fit laetum, nec amabile quidquam."

["Goddess, still thou alone governest nature, nor without thee anything comes into light; nothing is pleasant, nothing joyful."--Lucretius, i. 22.]

I know not who could set Pallas and the Muses at variance with Venus, and make them cold towards Love; but I see no deities so well met, or that are more indebted to one another. Who will deprive the Muses of amorous imaginations, will rob them of the best entertainment they have, and of the noblest matter of their work: and who will make Love lose the communication and service of poesy, will disarm him of his best weapons: by this means they charge the god of familiarity and good will, and the protecting goddesses of humanity and justice, with the vice of ingratitude and unthankfulness. I have not been so long cashiered from the state and service of this god, that my memory is not still perfect in his force and value:

"Agnosco veteris vestigia flammae;"

["I recognise vestiges of my old flame."--AEneid., iv. 23.]

There are yet some remains of heat and emotion after the fever:

"Nec mihi deficiat calor hic, hiemantibus annis!"

["Nor let this heat of youth fail me in my winter years."]

Withered and drooping as I am, I feel yet some remains of the past ardour:

"Qual l'alto Egeo, per the Aquilone o Noto Cessi, the tutto prima il volse et scosse, Non 's accheta ei pero; ma'l suono e'l moto Ritien del l'onde anco agitate e grosse:"

["As Aegean seas, when storms be calmed again, That rolled their tumbling waves with troublous blasts, Do yet of tempests passed some show retain, And here and there their swelling billows cast."--Fairfax.] but from what I understand of it, the force and power of this god are more lively and animated in the picture of poesy than in their own essence:

"Et versus digitos habet:"

["Verse has fingers."--Altered from Juvenal, iv. 196.] it has I know not what kind of air, more amorous than love itself. Venus is not so beautiful, naked, alive, and panting, as she is here in Virgil:

"Dixerat; et niveis hinc atque hinc Diva lacertis Cunctantem amplexu molli fovet. Ille repente Accepit solitam flammam; notusque medullas Intravit calor, et labefacta per ossa cucurrit Non secus atque olim tonitru, cum rupta corusco Ignea rima micans percurrit lumine nimbos.

. . . . . . Ea verba loquutus, Optatos dedit amplexus; placidumque petivit Conjugis infusus gremio per membra soporem."

["The goddess spoke, and throwing round him her snowy arms in soft embraces, caresses him hesitating. Suddenly he caught the wonted flame, and the well-known warmth pierced his marrow, and ran thrilling through his shaken bones: just as when at times, with thunder, a stream of fire in lightning flashes shoots across the skies. Having spoken these words, he gave her the wished embrace, and in the bosom of his spouse sought placid sleep."--AEneid, viii. 387 and 392.]

All that I find fault with in considering it is, that he has represented her a little too passionate for a married Venus; in this discreet kind of coupling, the appetite is not usually so wanton, but more grave and dull.

同类推荐
热门推荐
  • 落凰舞

    落凰舞

    一个神女渡劫之路宝宝尝试下这类文,如果大家觉得可以留下你们的书评好吗
  • 海归女恋上腹黑总裁

    海归女恋上腹黑总裁

    外黄里白的“香蕉女”,留学归来,却爱上土生土长的总裁,这个邪少腹黑又阴险。“香蕉女”的闺蜜,是朋友,还是情敌。除了爱情与友情,亲情也面临着考验,有欢笑有泪水,到底怎样才能征服邪少的心,让他跪在自己面前唱征服。
  • 手中的青鸟

    手中的青鸟

    毒品走私组织青鸟,是黑道的庞然大物。王耀杰,青鸟的无冕之王,他冷静果敢,运筹帷幄,是组织的灵魂。董晟睿,青鸟的冷血杀手,他不讲人情,杀人如麻,是组织的兵器。高炎彬,青鸟的五星上将,他风流倜傥,高瞻远瞩,是组织的砥柱。曾鹤轩,青鸟的妙手神医,他不拘小节,医术精湛,是组织的后盾。他们四个都是不可多得的人才,却同样为情所困。在这样一个不谈感情的世界里,他们将如何抓紧那转瞬即逝的爱意呢?
  • 妖王临世

    妖王临世

    为什么只是一个简单的旅游都能来一场华丽丽的穿越,本小姐表示醉醉的啊。拜托,本小姐只劫钱,不劫色的,钱还给你,你别跟着我了好不好。
  • TFBOYS之阳光映在你心上

    TFBOYS之阳光映在你心上

    当青春萌动,一切还刚开始,不平凡注定不平凡,三个男孩和两个女孩的成长故事,会是什么样子的呢?
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 傻妃很腹黑

    傻妃很腹黑

    仙灵大陆,弱肉强食,几万年前一战,灵士销声匿迹,隐于无人可知的夜雪帝国内,所遗留的天赋不高的灵士隐于普通人无法到达的位面,井水不犯河水。墨凝,现代普通少女,一场莫名其妙的穿越,来到了仙灵大陆普通人的位面——云辰国,本以为可以高枕无忧,逍遥一生,当一个快活的米虫,却不想天不从人愿……血莲现,天下乱夜雪帝国的封印结界破碎,身为自然灵女,有不可推卸的责任,更何况,灵士重现,他们普通人最终便会沦为灵士的奴隶,她的亲人也不可避免。天下与她何干?!她只在乎在乎她的人!异能在手,天下我有。她,何惧之有?!
  • 贴身使者

    贴身使者

    杀手之王叶宁回归都市?我只想上学,为什么你们还要打扰我?家族,势力,敌人,阴谋纷至沓来。且看叶宁怎么笑对这些种种
  • 新婚弃妻:错嫁嗜血总裁

    新婚弃妻:错嫁嗜血总裁

    为了救大哥,她阴错阳差的嫁给了自己多年喜欢的人,带着对未来的满心憧憬,她以为她会永远幸福,可是,为什么她的翼哥哥却好像变了一个人,多年不见,他们之间到底发生了什么事情,眼前的这儿男人真的是她的翼哥哥吗?一次次伤害到底是有意的安排还是原本就如此,是她破坏了他的幸福了吗?既然这样,为什么连离开都那么的难?三番几次的伤害,让她的心更是千疮百孔。为什么我救过很多人的心,却唯独却救不了自己的!
  • 弱水三千怎盛下

    弱水三千怎盛下

    简介:萧渘遭到前男友与现女友的背叛后,意外来到了古代,后宫的一切尔虐我诈她不稀罕参与,因为她不喜好男子?偶遇中再次见到女友,这次她会如何应付?是将其抹杀?还是收入囊中慢慢折磨?这看似平凡的皇宫似乎隐藏着什么不可告人的秘密,当一切步步揭开时,回首竟是那人的圈套?萧渘可笑的说“难道即使轮回千次,我终究逃不出你之手么?”他面无表情却似乎带着柔光望向她,错了,不是你逃不出我的手,而是我注定无法将你舍弃,哪怕轮回万次,我都会找到你!