登陆注册
20260900000076

第76章

When Christmas morning came no emissary from the bishop appeared at Hogglestock to interfere with the ordinary performance of the day's services. 'I think we need fear no further disturbance,' Mr Crawley said to his wife--and there was no further disturbance.

On the day after his walk from Framley to Barchester, and from Barchester back to Hogglestock, Mr Crawley had risen not much the worse for his labour, and had gradually given to his wife a full account of what had taken place. 'A poor weak man,' he said, speaking of the bishop. 'A poor weak creature, and much to be pitied.'

'I have always heard that she is a violent woman.'

'Very violent, and very ignorant; and most intrusive withal.'

'And you did not answer her a word?'

'At last my forbearance with her broke down, and I bade her mind her distaff.'

'What;--really? Did you say those words to her?'

'Nay; as for the exact words I cannot remember them. I was thinking more of the word which it might be fitting that I should answer the bishop. But I certainly told her that she had better mind her distaff.'

'And how did she behave then?'

'I did not wait to see. The bishop had spoken, and I had replied; and why should I tarry to behold the woman's violence? I had told him that he was wrong in law, and that I at least would not submit to usurped authority. There was nothing to keep me longer, and so I went without much ceremony of leave-taking. There had been little ceremony of greeting on their part, and there was less in the making of adieux on mine. They had told me that I was a thief--'

'No, Josiah--surely not so? They did not use that very word?'

'I say they did;--they did use that very word. But stop. I am wrong.

I wrong his lordship, and I crave pardon for having done so. If my memory serve me, no expression so harsh escaped from the bishop's mouth.

He gave me, indeed, to understand more than once that the action taken by the magistrates was tantamount to a conviction, and that I must be guilty because they had decided that there was evidence sufficient to justify a trial. But all that arose from my lord's ignorance of the administration of the laws of his country. He was very ignorant--puzzle-pated, as you may call it--led by the nose by his wife, weak as water, timid and vacillating. But he did not wish, I think, to be insolent. It was Mrs Proudie who told me to my face that I was a--thief.'

'May she be punished for the cruel word!' said Mrs Crawley. 'May the remembrance that she has spoken it come, some day, heavily upon her heart.'

'"Vengeance is mine. I will repay," saith the Lord,' answered Mr Crawley. 'We may safely leave all that alone, and rid our minds of such wishes, if it be possible. It is well, I think, that violent offences, when committed, should be met by instant rebuke. To turn the other cheek instantly to the smiter can hardly be suitable in these days, when the hands of so many are raised to strike. But the return blow should be given only while the smart remains. She hurt me then; but what is to me now, that she called me a thief to my face? Do I not know that, all the country round, men and woman are calling me the same behind my back?'

'No, Josiah, you do not know that. They say the thing is very strange--so strange that it requires a trial; but no one thinks you have taken that which was not your own.'

'I think I did. I myself think I took that which was not my own. My poor head suffers so;--so many grievous thoughts distract me, that I am like a child, and know not what I do.' As he spoke thus he put both hands up to his head, leaning forward as though in anxious thought--as though he were striving to bring his mind to bear with accuracy on past events. 'It could not have been mine, and yet--' Then he sat silent, and made no effort to continue his speech.

'And yet?'--said his wife, encouraging him to proceed. If she could only learn the real truth, she thought that she might perhaps yet save him, with assistance from their friends.

'When I said that I had gotten it from that man I must have been mad.'

'From which man, love?'

'From the man Soames--he who accuses me. And yet, as the Lord hears me, I thought so then. The truth is, that there are times when I am not--sane. I am not a thief--not before God; but I am--mad at times.'

These last words were spoken very slowly, in a whisper--without any excitement--indeed with a composure which was horrible to witness. And what he said was the more terrible because she was so well convinced of the truth of his words. Of course he was no thief. She wanted no one to tell her that. As he himself had expressed it, he was no thief before God, however the money might have come into his possession. That there were times when his reason, once so fine and clear, could not act, could not be trusted to guide him right, as she had gradually come to know with fear and trembling. But he himself had never before hinted his own consciousness of this calamity. Indeed he had been so unwilling to speak of himself and his own state, that she had been unable even to ask him a question about the money--lest he should suspect that she suspected him.

Now he was speaking--but speaking with such heartrending sadness that she could hardly urge him to go on.

'You have sometimes been ill, Josiah, as any of us may be,' she said, 'and that has been the cause.'

'There are different kinds of sickness. There is sickness of the body, and sickness of the heart, and sickness of the spirit;--and then there is sickness of the mind, the worst of all.'

'With you, Josiah, it has chiefly been the first.'

同类推荐
热门推荐
  • 英雄白天的时代

    英雄白天的时代

    被病毒泯灭了人性变成凶残了的丧尸满世界的游走,吞噬着一个个恐慌无错的人类。天外降临的异形魔族破坏者地球中每一寸的土地,人类,在其地下颤抖。丧尸纵横,异形密布,地球文明陷入了永恒的黑暗,即将面临着灭世危机!碌碌无为以坑蒙拐骗渡日的白天却意外得到了神秘老头的传承,让他拯救世界。恶魔与丧尸之间游走,地狱和天堂之中徘徊,永无止境的黑暗当中,我只求能和她生存下去。
  • 风也曾吹过

    风也曾吹过

    [exo短篇集]许是寻梦的少年许是追星的少女希望你能在这故事里找到一些力量。
  • 水冉伊月:王妃你别逃

    水冉伊月:王妃你别逃

    天下之大,谁有能按自己的意愿来?帝王之心,深不可测当今才女:完颜熙,嫁与当今王爷:景墨。可情路慢慢长,不知景墨能否成功。第一次相遇:完颜熙大言不惭的对景墨说:“我们以身相许吧。”第二次:完颜熙云淡风轻的对景墨说:“客官,请不要在我的地盘闹事!”.................
  • 捡回的忧伤

    捡回的忧伤

    《中国小小说名家档案》百部小小说名家出版工程,旨在打造文体,推崇作家,推出精品。集结杨晓敏、许行、聂鑫森、孙方友、孙春平、刘国芳、谢志强、陈毓、周海亮、海飞、曾颖等当代小小说最华丽的作家阵容和最具经典意味的力作新作,由100名小小说名家一人一册单行本(共100册)组成,兼容不同年龄不同区域不同流派不同内容不同风格,是当代文学史上第一个小小说的系统出版工程,是广大读者特别是青少年读者认识社会人生、充实人文精神,提升文化素养,增强写作能力的最佳读本。
  • 热血首席:宝宝去盗墓

    热血首席:宝宝去盗墓

    读者群:253654054看那粉嘟嘟的小脸,就让人忍不住吧嗒的亲一口。唐小雨刚把嘴凑过去,就听见娃娃音。“你这个女人想干什么?我可不是你外甥……”刚出生的孩子怎么就会说话了呢?“我是来自大明朝的盗墓师,你不能通过亲我吸取我的灵魂力量……”阿姨我才懒得吸取你的灵魂力量呢,不过我倒是对盗墓感兴趣,快点儿说,怎么才能盗宝藏啊?
  • 怒天雷神

    怒天雷神

    他曾经站在武道巅峰最高处,俯视群雄,受尽最高荣誉,可却因一次致命的阴谋背叛,烟消陨落。身形俱灭间,心中一道执念不死,化作一点蓝芒落入人间,带着前仇今恨,怀着对天道不满,重新崛起。
  • 陪你走过的星星花海

    陪你走过的星星花海

    依星城有一座最大的建筑——星星城;那里是整座城市最神秘的地方,也是最美的地方,那座星星城是鲜为人知的地方,传说,只有拥有倾听心灵的心灵净化师才有可能知道。城中,满天的星星,正闪烁着那死去的光芒,满地的星星花,一条幽静的小路,一直走,一直走,走到城中央,有一左水晶雕刻出的城堡,一位妖娆的少年正悠悠地看着杂志,宝蓝色的眼睛宛如平静的湖水一般透彻,他看到我,淡然地起身,走到窗前,双手撑着窗台,正与我对视着,很久。。。。。。
  • 寻魔之路

    寻魔之路

    这是一个被雷劈过而失忆同时变成法师的孩子,寻求自己想要寻求的东西时,一路上发生得各种故事。遇到一个穿越者,成为了老爹遇到一个带着一把可升级型炼金枪械的腹黑男,成为了损友。遇到一个天生幸运,摔倒也可以捡到钱的萌妹,成了爱人。遇到一个因祸得福成为龙骑士的男人,成为了对手。遇到一个平凡老兵,总是可以规避危险,成了仆从。遇到一个……
  • 中国国力报告(2013-2014)

    中国国力报告(2013-2014)

    本书设有宏观大势、国家治理、区域发展、产业经济四个部分,具体内容包括:透过“克强指数”看中国经济、从白皮书看中国司法改革的未来改革路线图、中国区域经济体发展报告等。
  • 淡出金岛

    淡出金岛

    金麟岂是池中物,一遇风云便化龙,待我飞天在回头。卧盘山腰笑苍穹。笑苍穹啊...哈哈!