登陆注册
20264900000030

第30章

MIGHTY Brama, now I'll bless thee!

'Tis from thee that worlds proceed!

As my ruler I confess thee,For of all thou takest heed.

All thy thousand ears thou keepestOpen to each child of earth;We, 'mongst mortals sunk the deepest,Have from thee received new birth.

Bear in mind the woman's story,Who, through grief, divine became;Now I'll wait to view His glory,Who omnipotence can claim.

1821.

DEATH-LAMENT OF THE NOBLE WIFE OF ASAN AGA.

[From the Morlack.)

WHAT is yonder white thing in the forest?

Is it snow, or can it swans perchance be?

Were it snow, ere this it had been melted, Were it swans, they all away had hastend.

Snow, in truth, it is not, swans it is not, 'Tis the shining tents of Asan Aga.

He within is lying, sorely wounded;

To him come his mother and his sister;

Bashfully his wife delays to come there.

When the torment of his wounds had lessen'd, To his faithful wife he sent this message:

"At my court no longer dare to tarry, At my court, or e'en amongst my people."When the woman heard this cruel message, Mute and full of sorrow stood that true one.

At the doors she hears the feet of horses, And bethinks that Asan comes--her husband, To the tower she springs, to leap thence headlong, Her two darling daughters follow sadly, And whilst weeping bitter tears, exclaim they:

These are not our father Asan's horses;

'Tis thy brother Pintorowich coming!"

So the wife of Asan turns to meet him, Clasps her arms in anguish round her brother:

"See thy sister's sad disgrace, oh brother!

How I'm banish'd--mother of five children!"Silently her brother from his wallet, Wrapp'd in deep red-silk, and ready written, Draweth forth the letter of divorcement, To return home to her mother's dwelling, Free to be another's wife thenceforward.

When the woman saw that mournful letter, Fervently she kiss'd her two sons' foreheads, And her two girls' cheeks with fervour kiss'd she, But she from the suckling in the cradle Could not tear herself, so deep her sorrow!

So she's torn thence by her fiery brother, On his nimble steed he lifts her quickly, And so hastens, with the heart-sad woman, Straightway tow'rd his father's lofty dwelling.

Short the time was--seven days had pass'd not,--Yet enough 'twas; many mighty princes Sought the woman in her widow's-mourning.

Sought the woman,--as their wife they sought her.

And the mightiest was Imoski's Cadi, And the woman weeping begg'd her brother:

By thy life, my brother, I entreat thee, Let me not another's wife be ever, Lest my heart be broken at the image Of my poor, my dearly-cherish'd children!"To her prayer her brother would not hearken, Fix'd to wed her to Imoski's Cadi.

Yet the good one ceaselessly implored him:

"Send, at least a letter, oh, my brother, With this message to Imoski's Cadi:

'The young widow sends thee friendly greeting;Earnestly she prays thee, through this letter, That, when thou com'st hither, with thy Suatians, A long veil thou'lt bring me, 'neath whose shadow I may hide, when near the house of Asan, And not see my dearly cherish'd orphans.'"Scarcely had the Cadi read this letter, Than he gather'd all his Suatians round him, And then tow'rd the bride his course directed, And the veil she ask'd for, took he with him.

Happily they reach'd the princess' dwelling, From the dwelling happily they led her.

But when they approach'd the house of Asan, Lo! the children saw from high their mother, And they shouted: "To thy halls return thou!

Eat thy supper with thy darling children!"Mournfully the wife of Asan heard it, Tow'rd the Suatian prince then turn'd she, saying:

"Let, I pray, the Suatians and the horses At the loved ones' door a short time tarry, That I may give presents to my children."And before the loved ones' door they tarried, And she presents gave to her poor children, To the boys gave gold-embroider'd buskins, To the girls gave long and costly dresses, To the suckling, helpless in the cradle, Gave a garment, to be worn hereafter.

This aside saw Father Asan Aga,--Sadly cried he to his darling children:

"Hither come, ye dear unhappy infants, For your mother's breast is turn'd to iron, Lock'd for ever, closed to all compassion!"When the wife of Asan heard him speak thus, On the ground, all pale and trembling, fell she, And her spirit fled her sorrowing bosom, When she saw her children flying from her.

1775.

CANTATAS.

May the bard these numbers praise, That are sung his fame to raise.

THE Poems composed by Goethe under this title are five in number, of which three are here given.The other two are entirely personal in their allusions, and not of general interest.One of them is a Requiem on the Prince de Ligne, who died in 1814, and whom Goethe calls "the happiest man of the century," and the other was composed in honour of the 70th birthday of his friend Zelter the composer, when Goethe was himself more than 79 (1828).

The following sweet aria introduced in the latter is, however, worth giving:--THE flowers so carefully rear'd,In a garland for him I oft twin'd:

How sweet have they ever appear'd,When wreath'd for a friend dear and kind.

Then incense sweet ascended,Then new-horn blossoms rose, With gentle zephyrs blendedIn tones of soft repose.

IDYLL.

A village Chorus is supposed to be assembled, and about to commence its festive procession.

[Written for the birthday of the Duchess Louisa of Weimar.]

CHORUS.

THE festal day hail yeWith garlands of pleasure,And dances' soft measure, With rapture commingled And sweet choral song.

DAMON.

Oh, how I yearn from out the crowd to flee!

What joy a secret glade would give to me!

Amid the throng, the turmoil here, Confined the plain, the breezes e'en appear.

CHORUS.

Now order it truly, That ev'ry one duly May roam and may wander, Now here, and now yonder,The meadows along.

[The Chorus retreats gradually, and the song becomes fainter and fainter, till it dies away in the distance.]

DAMON.

In vain ye call, in vain would lure me on;True my heart speaks,--but with itself alone.

同类推荐
  • 月真歌

    月真歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仿指南录

    仿指南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇门旨归

    奇门旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 革除逸史

    革除逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虞初新志

    虞初新志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 王爷请自重

    王爷请自重

    穿越到古代,洞房花烛直接收到他的休书,穆晓宇怒了!要甩也是她甩你!略施小计……。某姓王名爷的王八蛋羞红了脸大叫……
  • 军事天才传奇(世界军事之旅)

    军事天才传奇(世界军事之旅)

    青少年具有强烈的求知欲和探索欲,他们不仅对飞速发展的科学技术有着浓厚的兴趣,也对军事科学充满了强烈的好奇。真实地展现人类军事活动,也许我们无法成为一场军事变革的参与者和见证者,但我们可以把军事百科作为模拟战场。本丛书从不同角度阐述军事的相关知识。
  • 扑倒殿下:丫头你要负责

    扑倒殿下:丫头你要负责

    “司空朔,你背着我搞女人!”宁语俏眸中闪着泪光,对着面前一米八多身高的某男吼道。某男眨眨眼睛,一副无辜的样子“亲爱的,奴家没有搞女人!”“胡说!我明明就看到了”宁语俏摆明了不相信地怒瞪司空朔。某男挑眉,拉过旁边的一位美男:蓝陌逸拥在怀中,“亲爱的,你是在说他嘛?这是我兄弟啊,虽说他长得像女人……”蓝陌逸被司空朔的举动和语言弄怒了,一个爆粟就赏在他头上“你再说一次谁像女人!”“蓝陌逸!”“擦!”某逸怒,把司空朔给扔进垃圾桶…“啧啧,这垃圾桶不错,够大。”宁语俏说道。“语俏,”苏少辰含情脉脉地看着宁语俏,把宁语俏拥入怀中,“你又出轨了,不乖哦!”“哪有!”宁语俏张口正想说什么,又被扯出苏少辰的怀抱,“辰!宁语俏是我的!”司空朔和蓝陌逸同时说道并怒瞪苏少辰!“哦?是么?那问下语俏吧。”苏少辰挑眉,目光转向宁语俏,意味深长地说道“这个,那个,我,我,我是xxx的!”说完便跑了…“喂!xxx是谁啊”
  • 淘宝达人扫货秘笈

    淘宝达人扫货秘笈

    本书内容包括:VI氏淘宝基本法则、全国淘宝秘址大搜索、尾货市场去寻宝、我的拼购我的团——话说团购与拼客、漂洋过海的败家路——海外淘宝、美妆美颜也靠淘——化妆品淘货法等。
  • 神之修行者

    神之修行者

    惶惶人间,浮游众生,一世瞬息,又悔又恋。心有不甘者,寻灵问道,觅路成神:求长生不老,天下无敌,求富贵显达,骄奢淫逸。看世间群雄并起,妖魔鬼怪,勾心斗角,杀伐征战。看落魄少年,几经沉浮,纵横四海,觅真爱,觅真道,成为无上大修行者。
  • 男神缓缓归

    男神缓缓归

    “我每天像个跟屁虫似的跟在你身后,你会不会觉得我很烦?”“不会,你在我心里有位置。”当你越是费尽心思的取悦一个人,那个人就越可能让你痛彻心扉。期待,永远是一切痛苦的根源。“能不能回头看看我,我也是对的人。”“我对你不是没有感情,但我对自己无能为力。”爱是一种奇怪的东西,忽明忽灭间的深刻,成长在彼此心里。既然有爱,就试着在一起吧!一直都不想,凑合地,爱一个人,除了你。
  • 无上妖皇

    无上妖皇

    “你是一个蛋!”罗天寻认真的说道。‘噗’杨飞猛的将口中的茶水喷了出去,不敢置信的尖叫道。“恩,还是一个不完整的蛋!”面无表情的擦干脸色的水,罗天寻重重的点了点头。身体摇摇晃晃了一会儿,杨飞弱弱的伸出手问道:“师傅,那我是什么蛋呢?”罗天寻伸出手比划了一下,点点头道:“肯定不会是龙蛋!也不会是蛇蛋!恩,更加不可能是鸡--”“鸡蛋对吧?”杨飞冷幽幽的看着师傅说道。身体凭空一冷,罗天寻讪笑一声:“开开玩笑,何必这么认真呢?”“开玩笑?师傅,这么严肃的事情你居然开玩笑???”杨飞跳了起来,伸出手指头道“说!我到底是什么蛋?”----------------------新书上传,希望大家多多支持,胖子希望自己这本书可以走的更远一些。《洪荒剑君》刚刚完本,没有看过的朋友可以去看看。
  • 华严七处九会颂释章

    华严七处九会颂释章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 精灵乱世记

    精灵乱世记

    在一件事情上出发的角度或部分的组成不同就会得到不一样的结果。在一个城墙外有你的爱人,城墙内有你的兄弟;敌军来袭,如果你去救你的爱人那么你的兄弟就会陷入危险,而你守护你的兄弟你的爱人又会被敌所害。你会如何选择?是的...如果成为神就能改变这一切了...如愿....
  • 傲世王妃:王爷我不是你的妻

    傲世王妃:王爷我不是你的妻

    **“小姐,老爷说让你嫁给摄政王。”“开什么玩笑,不嫁!”“他们说摄政王是全京城最帅的。”“开什么玩笑,嫁了!”**“王爷,王妃不舒服。”“找太医。”“王爷,王妃要出去。”“带点人。”“王爷,王妃要跳楼。”“......让她死。”**“王爷!我要休了你!”浅潇潇把休书一拍,凳子一坐,望着。韩羽轩优雅的撕掉休书:“开什么玩笑,回去睡觉!”