登陆注册
20264900000051

第51章

Lo, a mossy architrave is here!

I discern thee, fashioning spirit!

On the stone thou hast impress'd thy seal.

WOMAN.

Onward, stranger!

WANDERER.

Over an inscription am I treading!

'Tis effaced!

Ye are seen no longer, Words so deeply graven, Who your master's true devotion Should have shown to thousand grandsons!

WOMAN.

At these stones, why Start'st thou, stranger?

Many stones are lying yonder Round my cottage.

WANDERER.

Yonder?

WOMAN.

Through the thicket, Turning to the left, Here!

WANDERER.

Ye Muses and ye Graces!

WOMAN.

This, then, is my cottage.

WANDERER.

'Tis a ruin'd temple!

WOMAN.

Just below it, see, Springs the fountain Whence I drink.

WANDERER.

Thou dost hover O'er thy grave, all glowing, Genius! while upon thee Hath thy master-piece Fallen crumbling, Thou Immortal One!

WOMAN.

Stay, a cup I'll fetch thee Whence to drink.

WANDERER.

Ivy circles thy slender Form so graceful and godlike.

How ye rise on high From the ruins, Column-pair And thou, their lonely sister yonder,--How thou, Dusky moss upon thy sacred head,--Lookest down in mournful majesty On thy brethren's figures Lying scatter'd At thy feet!

In the shadow of the bramble Earth and rubbish veil them, Lofty grass is waving o'er them Is it thus thou, Nature, prizest Thy great masterpiece's masterpiece?

Carelessly destroyest thou Thine own sanctuary, Sowing thistles there?

WOMAN.

How the infant sleeps!

Wilt thou rest thee in the cottage, Stranger? Wouldst thou rather In the open air still linger?

Now 'tis cool! take thou the child While I go and draw some water.

Sleep on, darling! sleep!

WANDERER.

Sweet is thy repose!

How, with heaven-born health imbued, Peacefully he slumbers!

Oh thou, born among the ruins Spread by great antiquity, On thee rest her spirit!

He whom it encircles Will, in godlike consciousness, Ev'ry day enjoy.

Full, of germ, unfold, As the smiling springtime's Fairest charm, Outshining all thy fellows!

And when the blossom's husk is faded, May the full fruit shoot forth From out thy breast, And ripen in the sunshine!

WOMAN.

God bless him!--Is he sleeping still?

To the fresh draught I nought can add, Saving a crust of bread for thee to eat.

WANDERER.

I thank thee well.

How fair the verdure all around!

How green!

WOMAN.

My husband soon Will home return From labour.Tarry, tarry, man, And with us eat our evening meal.

WANDERER.

Is't here ye dwell?

WOMAN.

Yonder, within those walls we live.

My father 'twas who built the cottage Of tiles and stones from out the ruins.

'Tis here we dwell.

He gave me to a husbandman, And in our arms expired.--Hast thou been sleeping, dearest heart How lively, and how full of play!

Sweet rogue!

WANDERER.

Nature, thou ever budding one, Thou formest each for life's enjoyments, And, like a mother, all thy children dear, Blessest with that sweet heritage,--a home The swallow builds the cornice round, Unconscious of the beauties She plasters up.

The caterpillar spins around the bough, To make her brood a winter house;And thou dost patch, between antiquity's Most glorious relics, For thy mean use, Oh man, a humble cot,--Enjoyest e'en mid tombs!--Farewell, thou happy woman!

WOMAN.

Thou wilt not stay, then?

WANDERER.

May God preserve thee, And bless thy boy!

WOMAN.

A happy journey!

WANDERER.

Whither conducts the path Across yon hill?

WOMAN.

To Cuma.

WANDERER.

How far from hence?

WOMAN.

'Tis full three miles.

WANDERER.

Farewell!

Oh Nature, guide me on my way!

The wandering stranger guide, Who o'er the tombs Of holy bygone times Is passing, To a kind sheltering place, From North winds safe, And where a poplar grove Shuts out the noontide ray!

And when I come Home to my cot At evening, Illumined by the setting sun, Let me embrace a wife like this, Her infant in her arms!

1772.

Compare with the beautiful description contained in the subsequent lines, an account of a ruined temple of Ceres, given by Chamberlayne in his Pharonnida (published in 1659)"....With mournful majesiy A heap of solitary ruins lie, Half sepulchred in dust, the bankrupt heir To prodigal antiquity...."

LOVE AS A LANDSCAPE PAINTER.

ON a rocky peak once sat I early, Gazing on the mist with eyes unmoving;Stretch'd out like a pall of greyish texture, All things round, and all above it cover'd.

Suddenly a boy appear'd beside me, Saying "Friend, what meanest thou by gazing On the vacant pall with such composure?

Hast thou lost for evermore all pleasure Both in painting cunningly, and forming?"On the child I gazed, and thought in secret:

"Would the boy pretend to be a master?"

"Wouldst thou be for ever dull and idle,"Said the boy, "no wisdom thou'lt attain to;See, I'll straightway paint for thee a figure,--How to paint a beauteous figure, show thee."And he then extended his fore-finger,--(Ruddy was it as a youthful rosebud)

Tow'rd the broad and far outstretching carpet, And began to draw there with his finger.

First on high a radiant sun he painted, Which upon mine eyes with splendour glisten'd, And he made the clouds with golden border, Through the clouds he let the sunbeams enter;Painted then the soft and feathery summits Of the fresh and quicken'd trees, behind them One by one with freedom drew the mountains;Underneath he left no lack of water, But the river painted so like Nature, That it seem'd to glitter in the sunbeams, That it seem'd against its banks to murmur.

Ah, there blossom'd flowers beside the river, And bright colours gleam'd upon the meadow, Gold, and green, and purple, and enamell'd, All like carbuncles and emeralds seeming!

Bright and clear he added then the heavens, And the blue-tinged mountains far and farther, So that I, as though newborn, enraptured Gazed on, now the painter, now the picture.

同类推荐
  • 祛疑说

    祛疑说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹间十日话

    竹间十日话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文韬

    文韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉使京西

    奉使京西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说申日经

    佛说申日经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 判官在行动

    判官在行动

    五百年前莫名其妙了做了判官,五百年后又接到一个莫名其妙的任务。入轮回,转凡胎,成武者,越往昔,铸辉煌······陆判陆清梦,大梦轮回,九转成祖!
  • The Clouds

    The Clouds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 回穿之后

    回穿之后

    从魔法文明伊斯卡大陆回到蓝星上的魔女,回来后成为一名日本初中生,而她回来后的生活又是怎么样的?
  • 快手苏味菜

    快手苏味菜

    苏味菜,中国四大名菜之一,简称苏菜。由于苏菜和浙菜相近,因此和浙菜统称江浙菜系。主要以南京、扬州、苏州、淮安、徐州、海州六种地方菜组成。苏菜擅长炖、焖、蒸、炒,重视调汤,保持原汁,风味清鲜,浓而不腻,淡而不薄,酥松脱骨而不失其形,滑嫩爽脆而不失其味。本书精选了冰糖扒蹄、带子盐水虾、豆腐烧板栗、虎皮青椒、金葱牛方、藕粉圆子等好吃的苏菜。有制作材料和制作方法详解,简单易学,是您学习烹饪美味苏菜的有力助手,还犹豫什么,翻开此书为您的家庭食谱中增添几道美味的菜肴吧!
  • 创业颠覆者

    创业颠覆者

    《创业颠覆者:青年创业投资点石金策》内容简介:人类是一个以群居为主的社会,个体的力量相对薄弱。为了在弱肉强食的自然界生存下来,人类必须要彼此协作凝聚成巨大的力量,才可以成为地球的主宰。人类社会又是存在等级差别的,如果大家都处于平等的位置,那就很难协调和调动人类的资源和力量,也就无法形成强大的作用力。
  • 领导必备知识全书

    领导必备知识全书

    从发展的角度、从管理的角度、从复合型领导的角度,对现代社会领导作用的发挥进行了有益的探究,期望从多层面、多视角揭示提高领导力的途径,展现丰富多彩的领导艺术。
  • 隋唐之刀剑纷飞

    隋唐之刀剑纷飞

    一把由倚天和青虹铸成的宝剑!两场尔虞我诈的权力之争!几十粒关系到隋朝国运的舍利子!突厥、汉民族永不停息的冲突;曾经不共戴天的杀父之仇;蛤蟆功和一阳指的前生今世;一位少年和两位江湖女子的传奇故事!作品集佛理医术、琴棋书画、诗词曲艺、人文地理、饮食风俗于一文,文章大气磅礴,跌宕自如,将隋唐那段刀剑纷飞、风云叱诧的历史一一展开!
  • 山海画卷之异闻志

    山海画卷之异闻志

    山海画卷是一幅上古卷轴,天地混沌初始元年,大地上妖怪横行,人王伏羲为帮助人类生存,利用神树建木材料制作了一幅卷轴,将一百多种害人的强大妖怪封印其中。数千年以后,大地上流传出得此卷轴便可实现愿望的传说。钟离海为复活恋人燕姬,并弥补自己所犯下的罪责,他决定与守护卷轴的卷仙灵儿定下契约,开始踏上了封印妖怪们的漫长旅途。在旅途中,他见证了人间世俗冷暖,记录了许多怪诞异闻,并渐渐地发现这原来是一场阴谋。本作部分取材来源于古籍《山海经》,融汇自己原创独特的想法,编织出崭新的奇妙故事。全卷分东南西北四方卷以及海内外卷。长久不定时更新。
  • 七窍玲珑

    七窍玲珑

    人心叵测,最亲近的人,往往是将你伤得最深的人世事难料,再好的计划,也难定现实的发展情谊且存?再深的情,是否也能挡住利益的诱惑?
  • 初心勿忘

    初心勿忘

    富家女婚姻失败,巧施计重获前夫追求,破镜重圆。富二代生性风流,惧怕婚姻,巧遇麻辣女,甘愿被俘,斗嘴冤家成情侣。酒吧女身世坎坷,尝尽心酸人生,征服冷血侦探,终获一生守护。千帆过后,勿忘初心,方得始终。