登陆注册
20266200000105

第105章 BOOK XXII.(4)

"Here I am, my dear sir," said he, "stay your hand therefore, and tell your father, or he will kill me in his rage against the suitors for having wasted his substance and been so foolishly disrespectful to yourself."Ulysses smiled at him and answered, "Fear not; Telemachus has saved your life, that you may know in future, and tell other people, how greatly better good deeds prosper than evil ones. Go, therefore, outside the cloisters into the outer court, and be out of the way of the slaughter- you and the bard- while I finish my work here inside."The pair went into the outer court as fast as they could, and sat down by Jove's great altar, looking fearfully round, and still expecting that they would be killed. Then Ulysses searched the whole court carefully over, to see if anyone had managed to hide himself and was still living, but he found them all lying in the dust and weltering in their blood. They were like fishes which fishermen have netted out of the sea, and thrown upon the beach to lie gasping for water till the heat of the sun makes an end of them. Even so were the suitors lying all huddled up one against the other.

Then Ulysses said to Telemachus, "Call nurse Euryclea; I have something to say to her."Telemachus went and knocked at the door of the women's room. "Make haste," said he, "you old woman who have been set over all the other women in the house. Come outside; my father wishes to speak to you."When Euryclea heard this she unfastened the door of the women's room and came out, following Telemachus. She found Ulysses among the corpses bespattered with blood and filth like a lion that has just been devouring an ox, and his breast and both his cheeks are all bloody, so that he is a fearful sight; even so was Ulysses besmirched from head to foot with gore. When she saw all the corpses and such a quantity of blood, she was beginning to cry out for joy, for she saw that a great deed had been done; but Ulysses checked her, "Old woman," said he, "rejoice in silence; restrain yourself, and do not make any noise about it; it is an unholy thing to vaunt over dead men. Heaven's doom and their own evil deeds have brought these men to destruction, for they respected no man in the whole world, neither rich nor poor, who came near them, and they have come to a bad end as a punishment for their wickedness and folly. Now, however, tell me which of the women in the house have misconducted themselves, and who are innocent.""I will tell you the truth, my son," answered Euryclea. "There are fifty women in the house whom we teach to do things, such as carding wool, and all kinds of household work. Of these, twelve in all have misbehaved, and have been wanting in respect to me, and also to Penelope. They showed no disrespect to Telemachus, for he has only lately grown and his mother never permitted him to give orders to the female servants; but let me go upstairs and tell your wife all that has happened, for some god has been sending her to sleep.""Do not wake her yet," answered Ulysses, "but tell the women who have misconducted themselves to come to me."Euryclea left the cloister to tell the women, and make them come to Ulysses; in the meantime he called Telemachus, the stockman, and the swineherd. "Begin," said he, "to remove the dead, and make the women help you. Then, get sponges and clean water to swill down the tables and seats. When you have thoroughly cleansed the whole cloisters, take the women into the space between the domed room and the wall of the outer court, and run them through with your swords till they are quite dead, and have forgotten all about love and the way in which they used to lie in secret with the suitors."On this the women came down in a body, weeping and wailing bitterly.

First they carried the dead bodies out, and propped them up against one another in the gatehouse. Ulysses ordered them about and made them do their work quickly, so they had to carry the bodies out. When they had done this, they cleaned all the tables and seats with sponges and water, while Telemachus and the two others shovelled up the blood and dirt from the ground, and the women carried it all away and put it out of doors. Then when they had made the whole place quite clean and orderly, they took the women out and hemmed them in the narrow space between the wall of the domed room and that of the yard, so that they could not get away: and Telemachus said to the other two, "I shall not let these women die a clean death, for they were insolent to me and my mother, and used to sleep with the suitors."So saying he made a ship's cable fast to one of the bearing-posts that supported the roof of the domed room, and secured it all around the building, at a good height, lest any of the women's feet should touch the ground; and as thrushes or doves beat against a net that has been set for them in a thicket just as they were getting to their nest, and a terrible fate awaits them, even so did the women have to put their heads in nooses one after the other and die most miserably. Their feet moved convulsively for a while, but not for very long.

As for Melanthius, they took him through the cloister into the inner court. There they cut off his nose and his ears; they drew out his vitals and gave them to the dogs raw, and then in their fury they cut off his hands and his feet.

When they had done this they washed their hands and feet and went back into the house, for all was now over; and Ulysses said to the dear old nurse Euryclea, "Bring me sulphur, which cleanses all pollution, and fetch fire also that I may burn it, and purify the cloisters. Go, moreover, and tell Penelope to come here with her attendants, and also all the maid servants that are in the house.""All that you have said is true," answered Euryclea, "but let me bring you some clean clothes- a shirt and cloak. Do not keep these rags on your back any longer. It is not right.""First light me a fire," replied Ulysses.

She brought the fire and sulphur, as he had bidden her, and Ulysses thoroughly purified the cloisters and both the inner and outer courts. Then she went inside to call the women and tell them what had happened; whereon they came from their apartment with torches in their hands, and pressed round Ulysses to embrace him, kissing his head and shoulders and taking hold of his hands. It made him feel as if he should like to weep, for he remembered every one of them.

同类推荐
  • 日本国承和五年入唐求法目录

    日本国承和五年入唐求法目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋续笔

    苌楚斋续笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 前世三转经

    前世三转经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华阳博议

    华阳博议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Jolly Corner

    The Jolly Corner

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 巅峰追求

    巅峰追求

    重生异界废物体材无法修炼两世为人意志坚定为了家人掌握命运追求力量——巅峰追求
  • 魔剑风侠之鬼影重重

    魔剑风侠之鬼影重重

    我渴望他能知道我对他的感情,又害怕他知道以后再也不会理我了。我只能偷偷地躲在他不知道的地方,看着他哭,看着他笑,看着他为了别的女人黯然神伤。眼睁睁地看着他离我越来越远,我却无能为力。我想要逃避,我躲进了黑暗的深渊。魔说:“把你的灵魂出卖给我吧,这样你就能再次见到他。”我答应了。我的灵魂变得冰冷,我的躯体被浓厚的黑气覆盖,我的身上再也找不到原来的影子了。终于,我再一次见到了他,他依旧那么俊朗,让人着迷。我欣喜地跑了过去,他已完全认不出我来了,他把宝剑插入了我的胸膛。天空黯淡下来,我看到他在为我哭泣,好开心。
  • 滴血的拳头

    滴血的拳头

    二十年前惊天悬案,二十年后的身份隐匿,一个亡命天涯的送信人,一个紧追不放的铁汉刑警,情义和勇气在黑帮,朋友,爱人和战友中如何抉择,而究竟是过往无情,还是真相更加残酷……
  • 《圆圈舞》

    《圆圈舞》

    女主角欣歆对于钢琴是如痴如迷般地执着,钢琴给予她的是纯粹的快乐,平日最最喜爱伴着《洋娃娃与小熊跳舞》跳起圆圈舞。齐弘的出现让欣歆感受到爱的隽永,她以为会弹一辈子的钢琴,就像爱一个人一样,慢慢地、久而久之便是一生。可是,齐弘的离开就像钢琴盖突然被“嘭”地关上,欣歆原以为的一辈子就这样戛然而止了。还有谁会出现在欣歆的生命里?她人生的旋律虽不完美,但已很美……我所作的《圆圈舞》的灵感来源于克拉拉、舒曼和勃拉姆斯,他们三人在钢琴、古典音乐上有着各自非凡的造诣,但他们的爱情更动人,是他们音乐成就的源泉,勃拉姆斯曾说过:“我最美好的旋律都来自克拉拉。”谨以此作纪念克拉拉逝世119周年。
  • 灵之录

    灵之录

    因为爷爷的遗物让男主以及父亲这二人穿越到不知名的世界,父子两失散与异世界开始寻亲之旅
  • 邪尊暖宠:逆天小魔女

    邪尊暖宠:逆天小魔女

    青峰大陆崇尚剑道,高手无数。身为剑术高手的她一朝穿越,曾经的废材逆袭而来!
  • 奇灵传记

    奇灵传记

    一名身世神秘的少年,无意中走失在了大荒山脉中,历经艰辛,只为找寻回家的路,只是当他回到那个梦寐以求的村落的时候,发现一切都改变了……等待他的是一场惊天的阴谋,坚守着心中的那一片温暖,在大陆上厮杀拼斗,冰冷的世界中,那道倩影始终相随!不孤寂,有希望!
  • 魂徒

    魂徒

    世人均已魂魄为本,修魂炼魄成就大道,然而就偏偏有这样一位少年,生于女尸之腹,有魂无魄,十六岁之前必死之劫,悲惨的命运能否改写……尽在魂徒。
  • 枸杞戒之恋

    枸杞戒之恋

    本故事讲述了一富家公子因为家事变故,和父亲发生冲突,以致他对生厌恶,可是他的爱情来临了。于是,他走出了人生的低谷,他恋爱的是一个什么样的姑娘呢……
  • 狐王来抢妻

    狐王来抢妻

    “王爷,王妃逃跑了!”“追。”某王爷喝着茶说。“王爷,王妃要成亲了!”“抢。”某王爷飞出去。“王爷,王妃要生了。”“走。”“王爷,你走错了,是那边!”“噢,快!”众人汗颜,王爷这回怎么?调皮杀手遇上腹黑王爷……