登陆注册
20271300000025

第25章 CHAPTER VII. THE MESSAGE OF SIMON THE HUNTSMAN(1)

I RECEIVED the telegram sent to me by the Constable of Zenda at my own house in Strelsau about one o'clock. It is needless to say that I made immediate preparations to obey his summons. My wife indeed protested--and I must admit with some show of reason--that I was unfit to endure further fatigues, and that my bed was the only proper place for me. I could not listen; and James, Mr.

Rassendyll's servant, being informed of the summons, was at my elbow with a card of the trains from Strelsau to Zenda, without waiting for any order from me. I had talked to this man in the course of our journey, and discovered that he had been in the service of Lord Topham, formerly British Ambassador to the Court of Ruritania. How far he was acquainted with the secrets of his present master, I did not know, but his familiarity with the city and the country made him of great use to me. We discovered, to our annoyance, that no train left till four o'clock, and then only a slow one; the result was that we could not arrive at the castle till past six o'clock. This hour was not absolutely too late, but I was of course eager to be on the scene of action as early as possible.

"You'd better see if you can get a special, my lord," James suggested; "I'll run on to the station and arrange about it."

I agreed. Since I was known to be often employed in the king's service, I could take a special train without exciting remark.

James set out, and about a quarter of an hour later I got into my carriage to drive to the station. Just as the horses were about to start, however, the butler approached me.

"I beg your pardon, my lord," said he, "but Bauer didn't return with your lordship. Is he coming back?"

"No," said I. "Bauer was grossly impertinent on the journey, and I dismissed him."

"Those foreign men are never to be trusted, my lord. And your lordship's bag?"

"What, hasn't it come?" I cried. "I told him to send it."

"It's not arrived, my lord."

"Can the rogue have stolen it?" I exclaimed indignantly.

"If your lordship wishes it, I will mention the matter to the police."

I appeared to consider this proposal.

"Wait till I come back," I ended by saying. "The bag may come, and I have no reason to doubt the fellow's honesty."

This, I thought, would be the end of my connection with Master Bauer. He had served Rupert's turn, and would now disappear from the scene. Indeed it may be that Rupert would have liked to dispense with further aid from him; but he had few whom he could trust, and was compelled to employ those few more than once. At any rate he had not done with Bauer, and I very soon received proof of the fact. My house is a couple of miles from the station, and we have to pass through a considerable part of the old town, where the streets are narrow and tortuous and progress necessarily slow. We had just entered the Konigstrasse (and it must be remembered that I had at that time no reason for attaching any special significance to this locality), and were waiting impatiently for a heavy dray to move out of our path, when my coachman, who had overheard the butler's conversation with me, leant down from his box with an air of lively excitement.

"My lord," he cried, "there's Bauer--there, passing the butcher's shop!"

I sprang up in the carriage; the man's back was towards me, and he was threading his way through the people with a quick, stealthy tread. I believe he must have seen me, and was slinking away as fast as he could. I was not sure of him, but the coachman banished my doubt by saying, "It's Bauer--it's certainly Bauer, my lord."

I hardly stayed to form a resolution. If I could catch this fellow or even see where he went, a most important clue as to Rupert's doings and whereabouts might be put into my hand. I

leapt out of the carriage, bidding the man wait, and at once started in pursuit of my former servant. I heard the coachman laugh: he thought, no doubt, that anxiety for the missing bag inspired such eager haste.

The numbers of the houses in the Konigstrasse begin, as anybody familiar with Strelsau will remember, at the end adjoining the station. The street being a long one, intersecting almost the entire length of the old town, I was, when I set out after Bauer, opposite number 300 or thereabouts, and distant nearly three-quarters of a mile from that important number nineteen, towards which Bauer was hurrying like a rabbit to its burrow. I

knew nothing and thought nothing of where he was going; to me nineteen was no more than eighteen or twenty; my only desire was to overtake him. I had no clear idea of what I meant to do when I

caught him, but I had some hazy notion of intimidating him into giving up his secret by the threat of an accusation of theft. In fact, he had stolen my bag. After him I went; and he knew that I

同类推荐
  • 千顷堂书目

    千顷堂书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Steep Trails

    Steep Trails

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Pillars of Society

    Pillars of Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Story of Doctor Dolittle

    The Story of Doctor Dolittle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说伏淫经

    佛说伏淫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 择时而食:孕产妇四季健康饮食全书

    择时而食:孕产妇四季健康饮食全书

    一个新生命的降生,需要母亲艰辛的付出,更需要父亲细心的呵护,如何让准妈妈吃好、喝好,是每位准爸爸都要执行的首要任务。中医学认为,“人与天地相应,与日月相参”,自然界气候的变化,时时影响着人体的生理、病理,孕妈咪更容易受到影响。因此,随着季节的变化,孕妈咪的饮食也应该有所不同,而不应千篇一律。本书倡导“择时择食”,按照季节的变化,详细介绍了不同季节孕妈咪的饮食知识和方法,科学指导孕妈咪的饮食调理,全书内容丰富,通俗易懂,针对性、实用性强,是指导孕妈咪饮食的良师益友,是为即将做父母的年轻夫妻准备的饮食宝典。
  • 病毒末世

    病毒末世

    隶属于联合国的一支快速反应反恐部队在一次调查任务中受到了失去理智的犯人与狱警的攻击,经过调查这些犯人和狱警是遭受到一种病毒的病毒感染才导致变异为丧尸,先锋一队队长郑冷带领着小队经过厮杀在付出了几名优秀队员的牺牲之后终于杀出重围,就当他们认为一切都结束的时…
  • 仲夏夜之秋:我们正值青春

    仲夏夜之秋:我们正值青春

    那一年,仲夏夜带着点点燥热与悸动,他们相遇,年少的誓言是否只是童言无忌?欧阳晨曦,世界的宠儿,暗夜的帝,却命运多舛,一生为情所困。亲情、爱情、友情......她都曾拥有过,可醒来终究是浮生梦一场......再充满梦幻的仲夏也有醒来的一天,再好的青春也有被耗光的一刻,到那个时候,是谁在陪她度过寒冷的冬天,是谁带她回忆那正值青春的时光?
  • 九界修神II

    九界修神II

    傲天的宗旨:人不犯我,我不犯人。人若犯我,天诛地灭!是龙,你就给我缠着;是虎,你就给我趴着。创始神骗来做老婆。
  • 中外语文故事

    中外语文故事

    吴伟丽编著的《中外语文故事》作为系列故事中的一本,主要从中外文化名人、汉字、成语、诗词、俗谚语、对联和谜语七个方面选取并讲述了富有趣味性和知识性的语文故事。这些故事包含的内容极为丰富,它们反映了政治、军事、文化、民间风俗习惯、传统的美德和古人的理想等。通过认真阅读,读者可以更深刻地了解中华民族悠久的历史、宝贵的文化遗产、高超的智慧和历久弥新的语言文字。这些故事或风趣幽默,让人在阅读之余平添无限的乐趣;或发人深省,常有“余音散去绕梁三日”之感;或风雅浪漫,让人展开联想的翅膀,在思维的空间里自由翱翔;或文思巧妙,让你浸润在奇思妙想之中。
  • 我和狐仙

    我和狐仙

    校园俊朗,绝色美狐。生死离别,灵丹现世。知己难求,一人足以。灵狐现世,灵丹之争。死地后生,美狐踪迹。欲知后事,下回分解。
  • 达令嫁到

    达令嫁到

    赵小石对着眼前的女孩深情的说道:“为你疯,为你狂,为你奋斗一百年;为你痴,为你傻,为你失眠一整晚;乐乐,嫁给我吧!!!”乐乐……………………………………………………………………(欲知后事如何,且听我娓娓道来)
  • 蓝天下的子弹

    蓝天下的子弹

    战场杀敌,职责所在。当兵,为了保卫国家。当兵,就是一杆枪。忠诚,就是子弹推上枪膛!
  • 中华千年文萃:曲厅

    中华千年文萃:曲厅

    本书以《全元散曲》、《元曲选》、《元曲选外编》为基础,参酌各家,汇校诸本。选注时扩大了作者的入选面,包含元明清三代中一百一十多位作家的四百多篇作品,并附有作者小传。
  • 君家有女初长成

    君家有女初长成

    作者第一篇小说,单纯宠文,一心一意,轻松快乐,论阴谋诡计,作者深知自己智商不够!君家女儿初长成,就是猎豹被吃掉之时。人生最浪漫的事就是陪你一起慢慢长大。借着自己智力不足的说法,君君好了不少傻事,做了坏事也不用担责任,坏了别人姻缘也不用负责~一旦长大成人,就被蓄谋已久的猎豹吃掉,美其名曰:你太小的时候我觉得我的想法是变态,你长大了,我觉得我的想法是顺应天意