登陆注册
20276300000162

第162章

Before long, Pedgift Junior looked in, with an apology for his intrusion. Allan felt too lonely and too friendless not to welcome his companion's re-appearance gratefully. "I'm not going back to Thorpe Ambrose," he said; "I'm going to stay a little while in London. I hope you will be able to stay with me?" To do him justice, Pedgift was touched by the solitary position in which the owner of the great Thorpe Ambrose estate now appeared before him. He had never, in his relations with Allan, so entirely forgotten his business interests as he forgot them now.

"You are quite right, sir, to stop here; London's the place to divert your mind," said Pedgift, cheerfully. "All business is more or less elastic in its nature, Mr. Armadale; I'll spin _my_business out, and keep you company with the greatest pleasure. We are both of us on the right side of thirty, sir; let's enjoy ourselves. What do you say to dining early, and going to the play, and trying the Great Exhibition in Hyde Park to-morrow morning, after breakfast? If we only live like fighting-cocks, and go in perpetually for public amusements, we shall arrive in no time at the _mens sana in corpore sano_ of the ancients. Don't be alarmed at the quotation, sir. I dabble a little in Latin after business hours, and enlarge my sympathies by occasional perusal of the Pagan writers, assisted by a crib. William, dinner at five; and, as it's particularly important to-day, I'll see the cook myself."The evening passed; the next day passed; Thursday morning came, and brought with it a letter for Allan. The direction was in Mrs.

Milroy's handwriting; and the form of address adopted in the letter warned Allan, the moment he opened it, that something had gone wrong.

["Private."]

"The Cottage, Thorpe Ambrose, Wednesday.

"SIR--I have just received your mysterious letter. It has more than surprised, it has really alarmed me. After having made the friendliest advances to you on my side, I find myself suddenly shut out from your confidence in the most unintelligible, and, Imust add, the most discourteous manner. It is quite impossible that I can allow the matter to rest where you have left it. The only conclusion I can draw from your letter is that my confidence must have been abused in some way, and that you know a great deal more than you are willing to tell me. Speaking in the interest of my daughter's welfare, I request that you will inform me what the circumstances are which have prevented your seeing Mrs.

Mandeville, and which have led to the withdrawal of the assistance that you unconditionally promised me in your letter of Monday last.

"In my state of health, I cannot involve myself in a lengthened correspondence. I must endeavor to anticipate any objections you may make, and I must say all that I have to say in my present letter. In the event (which I am most unwilling to consider possible) of your declining to accede to the request that I have just addressed to you, I beg to say that I shall consider it my duty to my daughter to have this very unpleasant matter cleared up. If I don't hear from you to my full satisfaction by return of post, I shall be obliged to tell my husband that circumstances have happened which justify us in immediately testing the respectability of Miss Gwilt's reference. And when he asks me for my authority, I will refer him to you.

"Your obedient servant, ANNE MILROY."

In those terms the major's wife threw off the mask, and left her victim to survey at his leisure the trap in which she had caught him. Allan's belief in Mrs. Milroy's good faith had been so implicitly sincere that her letter simply bewildered him. He saw vaguely that he had been deceived in some way, and that Mrs.

Milroy's neighborly interest in him was not what it had looked on the surface; and he saw no more. The threat of appealing to the major--on which, with a woman's ignorance of the natures of men, Mrs. Milroy had relied for producing its effect--was the only part of the letter to which Allan reverted with any satisfaction:

it relieved instead of alarming him. "If there _is_ to be a quarrel," he thought, "it will be a comfort, at any rate, to have it out with a man."Firm in his resolution to shield the unhappy woman whose secret he wrongly believed himself to have surprised, Allan sat down to write his apologies to the major's wife. After setting up three polite declarations, in close marching order, he retired from the field. "He was extremely sorry to have offended Mrs. Milroy. He was innocent of all intention to offend Mrs. Milroy. And he begged to remain Mrs. Milroy's truly." Never had Allan's habitual brevity as a letter-writer done him better service than it did him now. With a little more skillfulness in the use of his pen, he might have given his enemy even a stronger hold on him than the hold she had got already.

The interval day passed, and with the next morning's post Mrs.

Milroy's threat came realized in the shape of a letter from her husband. The major wrote less formally than his wife had written, but his questions were mercilessly to the point:

["Private."]

"The Cottage, Thorpe Ambrose, Friday, July 11, 1851.

"DEAR SIR--When you did me the favor of calling here a few days since, you asked a question relating to my governess, Miss Gwilt, which I thought rather a strange one at the time, and which caused, as you may remember, a momentary embarrassment between us.

同类推荐
热门推荐
  • 北漂生过札记

    北漂生过札记

    这是一个轮回,可以触摸的生死循环。佛说,留人间多少爱,吟赋诗,千重变。做快乐的事,别问是劫还是缘。一红尘也到场,红尘便处处结佛提。不在于形,而在于情。莫问结果,许诺良缘。身如佛提,心似明镜。
  • 豪门暖婚:老婆大人节操掉了

    豪门暖婚:老婆大人节操掉了

    叶简容,温婉大方,恬静美好,识得大体……这些都是假象。她上能爬树,下能摸鱼,还能几天几夜不洗澡M床上,熏死某男。唐御笙,唐氏执行总裁,商界令人闻风丧胆的鬼才。他冷漠寡言,体恤员工,聪明绝顶……这些也是假象。“老婆,你饿不饿?渴不渴?要不要吃点什么?我最近学了很多点心。”“麻蛋!谁让你们进来的!给老子滚出去!回来!去领一份辞职书。”“老婆,对不起。我不是故意封杀情敌的。”唐御笙内心独白:没错,他是有意封杀情敌的!
  • 淘气皇后:深宫遗梦

    淘气皇后:深宫遗梦

    皇宫里的男男女女,无非是些宦臣与宫女。皆是家中贫困到卖子女的自由来维持生计的主,发生在他们之间的那些故事,个个惊人心魄,招招惊险。那么,淘气的她,又要如何才能驻留宫中,又能如何开始深宫大院的宫闺之梦,停停走走去去的人流之中,可有她的一粒掌中漏沙。
  • 网游之你创房我刷屏

    网游之你创房我刷屏

    这是一本各种类的游戏大神与各种类的游戏女神的爱情故事。本文绝对一对一。
  • 巫觋志

    巫觋志

    一次偶然的交通事故,庄缺和一整车的人穿越到了另一个世界。在这个世界里。巫觋咒杀仇敌千里之外,人语鬼鸟运日铺云形同厉鬼,皇帝陛下朱批加印,数万人头滚地,滴溜溜具作局中弃子。……在那样一个江湖。老剑神望月折剑,小花姑拾花等仙,一语开天辟地去,多少英雄枯白骨。何人牛角挂书来,细雨横笛又一壶。……天子山上思过谷里,锈剑枯骨沉默数十载,往事已成烟。然而,在盛京之中……“不好啦,各位大人,那个孽种开着四个轮子的铁皮怪物,又回来啦!”
  • 一墨风尘

    一墨风尘

    一程烟雨醉粉妆,可堪醉墨几淋浪。看萧然,风前月下,零落成泥碾作尘,只有香如故。画图恰似归家梦,千里河山寸许长。借史遣怀。大苏洲(南宋)末年,独霸江南的江湖组织清流坊,迎来了邻国大玉国(大理国)天下第一的隐世神医兼高手风潇潇;风潇潇年仅十七,自负傲慢,却不想发现清流坊还有一个名不见经传的小丫头一棋,功夫竟然不在自己之下……届时北胡(蒙古)不住侵扰,江湖儿女亦未能幸免于家国之难,十几年间,风潇潇同一棋错错落落……山河色变之际,山野寻常人究竟该何去何从……
  • 暖男小千千

    暖男小千千

    一个偶然的巧合,她,爱上了那个梨涡少年,而那个梨涡少年,心里却住着另一个人,他们之间会擦出怎样的火花呢?(注:我是本书作者柒柒欧尼酱,大家可以加偶滴扣扣号:3304038291,群目前还没打算创,我会根据读者大大们你们的意愿来打算哦!)
  • 异世刀剑笑

    异世刀剑笑

    男儿行,当暴戾。事与仁,两不立。男儿事在杀戮场,胆似熊罴目如狼生若为男即杀人,不教男躯变女肠。男儿从来不恤身,纵死敌手笑相承。仇场战场百万处,处处愿与野草青。杀一是为罪,屠万是为雄。屠得九百万,即为雄中雄。雄中雄,道不同,看破千年仁义名,纵使今生成魔王。
  • 黄泉purgatory

    黄泉purgatory

    帕维尔一族,曾被称之为“傀儡制造术”第一的种族而名垂青史,而这个种族由于战争,被迫隐居了起来。葵竹,帕维尔一族的青年,被誉为“傀儡制造术”与“傀儡操演术”的天才,但由于曾涉及人体试验这一领域而被逐出了帕维尔一族······
  • 无知的游戏

    无知的游戏

    一个来历不明的少年,一场勾心斗角、冷漠无情的游戏,渐渐强大的他终于想起了他的身世......(我还是学生呢,新书求围观,可怜我么)